[Git][debian-gis-team/grass][experimental] 5 commits: New upstream version 7.8.3~rc2
Bas Couwenberg
gitlab at salsa.debian.org
Fri May 1 12:35:35 BST 2020
Bas Couwenberg pushed to branch experimental at Debian GIS Project / grass
Commits:
2f4b4030 by Bas Couwenberg at 2020-05-01T12:30:35+02:00
New upstream version 7.8.3~rc2
- - - - -
7b9919b7 by Bas Couwenberg at 2020-05-01T12:33:47+02:00
Update upstream source from tag 'upstream/7.8.3_rc2'
Update to upstream version '7.8.3~rc2'
with Debian dir 3a4efd71590308eb3d37ec7e3b49f9495276d3fc
- - - - -
cf16d594 by Bas Couwenberg at 2020-05-01T12:34:55+02:00
New upstream release candidate.
- - - - -
f15940e1 by Bas Couwenberg at 2020-05-01T12:36:07+02:00
Drop spelling-errors.patch, applied upstream.
- - - - -
6ca103f5 by Bas Couwenberg at 2020-05-01T12:36:27+02:00
Set distribution to experimental.
- - - - -
21 changed files:
- configure
- configure.in
- debian/changelog
- debian/patches/series
- − debian/patches/spelling-errors.patch
- doc/howto_release.md
- imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/i.ortho.camera.html
- imagery/i.segment/region_growing.c
- include/VERSION
- lib/vector/Vlib/remove_areas.c
- locale/po/grasslibs_ko.po
- locale/po/grassmods_ko.po
- locale/po/grasswxpy_cs.po
- locale/po/grasswxpy_de.po
- locale/po/grasswxpy_es.po
- locale/po/grasswxpy_fr.po
- locale/po/grasswxpy_hu.po
- locale/po/grasswxpy_it.po
- locale/po/grasswxpy_ko.po
- locale/po/grasswxpy_pl.po
- locale/po/grasswxpy_ro.po
Changes:
=====================================
configure
=====================================
@@ -1300,8 +1300,8 @@ LIB_VER=`echo ${GRASS_VERSION_NUMBER} | sed 's/^\([0-9.]*\).*$/\1/'`
GRASS_VERSION_GIT="exported"
# get git short hash + date of last change in GRASS headers
# (and anything else in include)
-GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
-GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
+GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
+GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
# Extract the first word of "git", so it can be a program name with args.
set dummy git; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
@@ -1342,11 +1342,11 @@ if test "$GIT" != "no" ; then
fi
GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`$GIT log -1 --pretty=format:"%h" -- "${SRCDIR}/include" 2>/dev/null`
if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_HASH"; then
- GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
+ GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
fi
- GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u -Iseconds` 2>/dev/null
+ GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'` 2>/dev/null
if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_DATE"; then
- GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
+ GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
fi
fi
=====================================
configure.in
=====================================
@@ -129,8 +129,8 @@ changequote([,])
GRASS_VERSION_GIT="exported"
# get git short hash + date of last change in GRASS headers
# (and anything else in include)
-GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
-GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
+GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
+GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
AC_PATH_PROG(GIT, git, no)
if test "$GIT" != "no" ; then
GRASS_VERSION_GIT=`$GIT rev-parse --short HEAD 2>/dev/null`
@@ -139,11 +139,11 @@ if test "$GIT" != "no" ; then
fi
GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`$GIT log -1 --pretty=format:"%h" -- "${SRCDIR}/include" 2>/dev/null`
if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_HASH"; then
- GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
+ GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
fi
- GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u -Iseconds` 2>/dev/null
+ GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'` 2>/dev/null
if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_DATE"; then
- GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
+ GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
fi
fi
=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,3 +1,10 @@
+grass (7.8.3~rc2-1~exp1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream release candidate.
+ * Drop spelling-errors.patch, applied upstream.
+
+ -- Bas Couwenberg <sebastic at debian.org> Fri, 01 May 2020 12:36:10 +0200
+
grass (7.8.3~rc1-1~exp1) experimental; urgency=medium
* New upstream release candidate.
=====================================
debian/patches/series
=====================================
@@ -2,4 +2,3 @@ pager
instdir
no-fail-html.patch
jquery.patch
-spelling-errors.patch
=====================================
debian/patches/spelling-errors.patch deleted
=====================================
@@ -1,40 +0,0 @@
-Description: Fix spelling errors.
- * neighour -> neighbour
- * excentricity -> eccentricity
-Author: Bas Couwenberg <sebastic at debian.org>
-Forwarded: https://github.com/OSGeo/grass/pull/561
-Applied-Upstream: https://github.com/OSGeo/grass/commit/ca903108872f0cc7fab42b5c4a1fcc5129428dda
-
---- a/imagery/i.segment/region_growing.c
-+++ b/imagery/i.segment/region_growing.c
-@@ -474,7 +474,7 @@ int region_growing(struct globals *globa
- pathflag = FALSE;
-
- if (Rk_bestn.id < 0) {
-- G_debug(4, "Rk's best neighour is negative");
-+ G_debug(4, "Rk's best neighbour is negative");
- pathflag = FALSE;
- }
-
---- a/lib/vector/Vlib/remove_areas.c
-+++ b/lib/vector/Vlib/remove_areas.c
-@@ -119,7 +119,7 @@ Vect_remove_small_areas_ext(struct Map_i
- }
- G_debug(3, "num neighbours = %d", AList->n_values);
-
-- /* Go through the list of neighours and find that with the longest boundary */
-+ /* Go through the list of neighbours and find that with the longest boundary */
- dissolve_neighbour = 0;
- length = -1.0;
- for (i = 0; i < AList->n_values; i++) {
---- a/imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/i.ortho.camera.html
-+++ b/imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/i.ortho.camera.html
-@@ -54,7 +54,7 @@ fiducial marks. In the ideal case of no
- calibration certificate) the center is the origin and the values are 0 for
- both X and Y of Point of Symmetry. But usually the principal point does not
- fall on the intersection of the radii at the center of the picture. This
--excentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
-+eccentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
-
- You are then asked to enter the X and Y photo coordinates of each fiducial
- as follows.
=====================================
doc/howto_release.md
=====================================
@@ -168,27 +168,9 @@ If RC, then check
### Packaging of source code tarball
-TODO: add checkout of code via release tag (?)
-
```bash
-# update again from GH to fetch tag
-# assumptions:
-# - own fork as "origin"
-# - remote repo as "upstream"
-git fetch --all --prune && git checkout releasebranch_7_8 && \
- git merge upstream/releasebranch_7_8 && git push origin releasebranch_7_8
-
-# create source package (in the source directory):
-echo grass-${VERSION}
-
-mkdir grass-${VERSION}
-mv * grass-${VERSION}/
-# create the package:
-tar cvfzh grass-${VERSION}.tar.gz --exclude-vcs grass-${VERSION}/*
-# restore src code location:
-mv ./grass-${VERSION}/* .
-rmdir ./grass-${VERSION}
-# Calculating MD5 sum:
+# fetch tarball from GitHub
+wget https://github.com/OSGeo/grass/archive/${VERSION}.tar.gz -O grass-${VERSION}.tar.gz
md5sum grass-${VERSION}.tar.gz > grass-${VERSION}.md5sum
```
=====================================
imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/i.ortho.camera.html
=====================================
@@ -54,7 +54,7 @@ fiducial marks. In the ideal case of no deviations in the camera (see camera
calibration certificate) the center is the origin and the values are 0 for
both X and Y of Point of Symmetry. But usually the principal point does not
fall on the intersection of the radii at the center of the picture. This
-excentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
+eccentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
You are then asked to enter the X and Y photo coordinates of each fiducial
as follows.
=====================================
imagery/i.segment/region_growing.c
=====================================
@@ -474,7 +474,7 @@ int region_growing(struct globals *globals)
pathflag = FALSE;
if (Rk_bestn.id < 0) {
- G_debug(4, "Rk's best neighour is negative");
+ G_debug(4, "Rk's best neighbour is negative");
pathflag = FALSE;
}
=====================================
include/VERSION
=====================================
@@ -1,4 +1,4 @@
7
8
-3RC1
+3RC2
2020
=====================================
lib/vector/Vlib/remove_areas.c
=====================================
@@ -119,7 +119,7 @@ Vect_remove_small_areas_ext(struct Map_info *Map, double thresh,
}
G_debug(3, "num neighbours = %d", AList->n_values);
- /* Go through the list of neighours and find that with the longest boundary */
+ /* Go through the list of neighbours and find that with the longest boundary */
dissolve_neighbour = 0;
length = -1.0;
for (i = 0; i < AList->n_values; i++) {
=====================================
locale/po/grasslibs_ko.po
=====================================
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "<%s> 아무것도 제거하지 않았습니다"
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, c-format
msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "%s <%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사합니다"
+msgstr "%s <%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사합니다"
#: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
#, c-format
msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "<%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다"
+msgstr "<%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다"
#: ../lib/manage/do_copy.c:72
#, c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "프로그래머 오류 - 현재 SQLite 드라이버만 지원합니다"
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
#, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist."
-msgstr "지도세트 <%s>가 존재하지 않습니다."
+msgstr "지도 세트 <%s>가 존재하지 않습니다."
#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67 ../lib/segment/open.c:118
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:78
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "시간 데이터베이스로부터 시공간 %s 자료세트 <%s>를 삭
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
#, python-format
msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도세트가 현재 지도세트와 일치하지 않습니다"
+msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도 세트가 현재 지도 세트와 일치하지 않습니다"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973
#, python-format
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "누락된 식별자"
#: ../lib/python/temporal/base.py:621
msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr "틀린 식별자, 지도세트가 없습니다"
+msgstr "틀린 식별자, 지도 세트가 없습니다"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:251
#, python-format
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1507
msgid "Unable to list mapsets"
-msgstr "지도세트를 나열할 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트를 나열할 수 없습니다"
#: ../lib/python/script/core.py:1546
#, python-format
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Rast3d_open_cell_new: Rast3d_malloc 내에 오류"
#: ../lib/raster3d/open.c:233
#, c-format
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "지도 <%s>는 현재 지도세트 안에 있지 않습니다"
+msgstr "지도 <%s>는 현재 지도 세트 안에 있지 않습니다"
#: ../lib/raster3d/open.c:243
msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
@@ -3158,12 +3158,12 @@ msgstr "캐시 내에 오류"
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "지도세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다"
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "지도세트 <%s>는 현재 지도세트가 아닙니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>는 현재 지도 세트가 아닙니다"
#: ../lib/cluster/c_exec.c:44
#, c-format
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:938
#, python-brace-format
msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reason"
-msgstr "지도세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다"
+msgstr "지도 세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다"
#: ../lib/init/grass.py:963
#, python-brace-format
@@ -3951,36 +3951,36 @@ msgstr "GRASS GIS %s에 오신 것을 환영합니다"
#: ../lib/init/grass.py:1683
msgid "GRASS GIS homepage:"
-msgstr "GRASS GIS 홈페이지: "
+msgstr "GRASS GIS 홈페이지:"
#. GTC Running through: SHELL NAME
#: ../lib/init/grass.py:1685
msgid "This version running through:"
-msgstr "실행 셸: "
+msgstr "실행 셸:"
#: ../lib/init/grass.py:1687
msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "도움말: "
+msgstr "도움말:"
#: ../lib/init/grass.py:1688
msgid "See the licence terms with:"
-msgstr "사용권 조건: "
+msgstr "사용권 조건:"
#: ../lib/init/grass.py:1689
msgid "See citation options with:"
-msgstr "인용: "
+msgstr "인용:"
#: ../lib/init/grass.py:1692
msgid "If required, restart the GUI with:"
-msgstr "GUI 재시작: "
+msgstr "GUI 재시작:"
#: ../lib/init/grass.py:1694
msgid "Start the GUI with:"
-msgstr "GUI 시작: "
+msgstr "GUI 시작:"
#: ../lib/init/grass.py:1696
msgid "When ready to quit enter:"
-msgstr "종료: "
+msgstr "종료:"
#: ../lib/init/grass.py:1796
msgid "2D and 3D raster MASKs present"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다."
+msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다"
#: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
msgid "Vectors are not of the same type"
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "벡터 유형이 같지 않습니다."
#: ../lib/gmath/la.c:1081
msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다."
+msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다"
#: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
msgid "Matrices not allowed"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_html.c:167 ../lib/gis/parser_rest.c:164
#: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_interface.c:329
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다."
+msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다"
#: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_help.c:217
#: ../lib/gis/parser_interface.c:337
@@ -5105,11 +5105,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:286
msgid "Name of raster map"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:295
msgid "Name of raster map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303
msgid "Name of base raster map"
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:382
msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "입력 3차원 래스터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
msgid "Name of input 3D raster map(s)"
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416
msgid "Name of 3D raster map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 래스터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
msgid "Data type used in the output raster3d map"
@@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:491
msgid "Name of vector map"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:501
msgid "Name of vector map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 지도의 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:519
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:526
msgid "Layer number or name"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 번호 또는 이름"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:528
msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
@@ -6043,12 +6043,12 @@ msgstr "매개변수:"
#: ../lib/gis/parser_help.c:253
#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %*s 기본값: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:279
#, c-format
msgid " %*s options: "
-msgstr ""
+msgstr " %*s 옵션: "
#: ../lib/gis/spawn.c:386
#, c-format
@@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "현재 지도세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다"
+msgstr "현재 지도 세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
#, c-format
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:403
#, c-format
msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
-msgstr "무효한 지도세트를 무시합니다: %s"
+msgstr "무효한 지도 세트를 무시합니다: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:408
#, c-format
@@ -9845,3 +9845,6 @@ msgstr ""
msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."
+
+#~ msgid "options: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
+#~ msgstr "옵션: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
=====================================
locale/po/grassmods_ko.po
=====================================
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
msgid "Name of vector map to be queried"
-msgstr ""
+msgstr "질의할 벡터 지도의 이름"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
msgid "query_layer,query_column"
@@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
msgid "Name of vector map to use as mask"
-msgstr ""
+msgstr "마스크로 쓸 벡터 지도의 이름"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
msgid "Layer number or name (vector)"
-msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터)"
+msgstr "레이어 번호 또는 이름(vector)"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
msgid "Category values (vector)"
@@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "평면 상 한 점의 동거 좌표"
+msgstr "평면 상 한 점의 동거(easting) 좌표"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "평면 상 한 점의 북거 좌표"
+msgstr "평면 상 한 점의 북거(northing) 좌표"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
msgid "Name of raster map to display"
-msgstr ""
+msgstr "보여 줄 래스터 지도의 이름"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
#: ../display/d.legend/main.c:272
@@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
#, c-format
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "지도세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
#, c-format
@@ -6644,7 +6644,7 @@ msgid ""
"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
msgstr ""
"\n"
-"<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 대한 부피 보고서"
+"<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 관한 부피 보고서"
#: ../raster/r.volume/main.c:270
#, c-format
@@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어 (R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다."
+msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어(R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다."
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
#: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random/main.c:98
msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "입력 래스터에 대한 정보를 보고하고 종료합니다"
+msgstr "입력 래스터에 관한 정보를 보고하고 종료합니다"
#: ../raster/r.random/main.c:102
msgid "Generate vector points as 3D points"
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129
#, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "테이블 <%s>에 대한 권한을 부여할 수 없습니다"
+msgstr "테이블 <%s>에 관한 권한을 부여할 수 없습니다"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.spread/main.c:106
#: ../raster/r.ros/main.c:213
@@ -12940,12 +12940,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:134
#, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다"
+msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다"
#: ../raster/r.compress/main.c:136
#, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다"
+msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다"
#: ../raster/r.compress/main.c:141
#, c-format
@@ -14588,7 +14588,7 @@ msgstr "이력"
#: ../raster/r.info/main.c:77
msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다."
+msgstr "래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다."
#: ../raster/r.info/main.c:83
msgid "Print raster array information in shell script style"
@@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:212 ../vector/v.info/print.c:505
#: ../vector/v.info/print.c:510
msgid "Projection"
-msgstr ""
+msgstr "투영"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
msgid "Offset to be added to band numbers"
@@ -16698,7 +16698,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
msgid "Easting coordinate (point of interest)"
-msgstr "동거 좌표 (관심 지점)"
+msgstr "동거(easting) 좌표 (관심 지점)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
msgid "Default: map center"
@@ -17427,7 +17427,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
msgid "Levels"
-msgstr ""
+msgstr "단계"
#: ../raster/r.composite/main.c:118
#, c-format
@@ -17475,7 +17475,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.region/main.c:77
msgid "Name of raster map to change"
-msgstr ""
+msgstr "변경할 래스터 지도의 이름"
#: ../raster/r.region/main.c:85
msgid "Set region from named region"
@@ -18247,7 +18247,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
-msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 RAM을 초과하는 경우에만 필요합니다. 메모리 요구 사항을 계산하는 방법에 대한 설명서를 참고하십시오."
+msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 램을 초과하는 경우에만 필요합니다; 메모리 요구 사항을 계산하는 방법은 설명서를 참고하십시오"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:238
msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
@@ -19027,7 +19027,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:316
#, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "테이블로부터 자료 (%s)를 선택할 수 없습니다"
+msgstr "테이블로부터 자료(%s)를 선택할 수 없습니다"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
msgid "Line width column not specified."
@@ -19050,17 +19050,17 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]"
+msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류"
+msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
#, c-format
msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr "선 넓이 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]"
+msgstr "선 넓이 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
msgid "choropleth map"
@@ -20647,7 +20647,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.rast/main.c:61
msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "보여질 래스터 지도의 이름"
#: ../display/d.rast/main.c:69
msgid "List of categories or values to be displayed"
@@ -22069,7 +22069,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다"
+msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
msgid "Print raster3d information in shell style"
@@ -22647,11 +22647,11 @@ msgstr "지도 이름 제외패턴 (기본값: 없음)"
#: ../general/g.list/main.c:100
msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "나열할 지도세트의 이름 (기본값: 현재 검색경로)"
+msgstr "나열할 지도 세트의 이름 (기본값: 현재 검색 경로)"
#: ../general/g.list/main.c:102
msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
-msgstr "현재 지도세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도세트 '*'"
+msgstr "현재 지도 세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도 세트 '*'"
#: ../general/g.list/main.c:108
msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
@@ -22683,7 +22683,7 @@ msgstr "자료형을 출력합니다"
#: ../general/g.list/main.c:142
msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
-msgstr "지도세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다"
+msgstr "지도 세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다"
#: ../general/g.list/main.c:147
msgid "Pretty printing in human readable format"
@@ -23098,7 +23098,7 @@ msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요
#: ../general/g.rename/main.c:49
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "사용자의 현재 지도세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다."
+msgstr "사용자의 현재 지도 세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다."
#: ../general/g.rename/main.c:55
msgid "renamed"
@@ -23112,7 +23112,7 @@ msgstr "%s <%s>를 찾을 수 없습니다"
#: ../general/g.rename/main.c:80
#, c-format
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s>가 지도세트 <%s> 안에 이미 존재합니다."
+msgstr "<%s>가 지도 세트 <%s> 안에 이미 존재합니다."
#: ../general/g.rename/main.c:90
#, c-format
@@ -23140,19 +23140,19 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:65
msgid "search path"
-msgstr "검색경로"
+msgstr "검색 경로"
#: ../general/g.mapsets/main.c:66
msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
-msgstr "사용자의 지도세트 검색경로를 수정하거나 출력합니다."
+msgstr "사용자의 지도 세트 검색 경로를 수정하거나 출력합니다."
#: ../general/g.mapsets/main.c:67
msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
-msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도세트 내에 존재하는 자료에 대한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다."
+msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도 세트 내에 존재하는 자료에 관한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다."
#: ../general/g.mapsets/main.c:73
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도세트의 이름"
+msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도 세트의 이름"
#: ../general/g.mapsets/main.c:85
msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
@@ -23160,15 +23160,15 @@ msgstr "출력을 위한 필드구분자(-l과 -p 플래그)"
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "모든 지도세트을 알파벳순으로 나열합니다"
+msgstr "모든 지도 세트을 알파벳순으로 나열합니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "검색경로에 있는 지도세트을 출력합니다"
+msgstr "검색 경로에 있는 지도 세트을 출력합니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:103
msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
-msgstr "지도세트선택 GUI 대화창을 시작합니다"
+msgstr "지도 세트 선택을 위한 GUI 대화 상자를 시작합니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:126
#, c-format
@@ -23178,31 +23178,31 @@ msgstr "알려지지 않은 조작 '%s'"
#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
#, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "지도세트 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>를 찾을 수 없습니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
#, c-format
msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr "현재 지도세트(<%s>)가 반드시 검색경로에 포함되어야 합니다"
+msgstr "현재 지도 세트(<%s>)가 반드시 검색 경로에 포함되어야 합니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:203
#, c-format
msgid "Mapset <%s> already in the path"
-msgstr "지도세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:210
#, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에 추가했습니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에 추가했습니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:243
#, c-format
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에서 제거했습니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에서 제거했습니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:255
msgid "Search path not modified"
-msgstr "검색경로가 수정되지 않았습니다"
+msgstr "검색 경로가 수정되지 않았습니다"
#: ../general/g.mapsets/main.c:273
msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
@@ -23210,11 +23210,11 @@ msgstr "SEARCH_PATH를 쓰기 위해 열 수 없습니다"
#: ../general/g.mapsets/list.c:10
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "유효한 지도세트들:"
+msgstr "유효한 지도 세트들:"
#: ../general/g.mapsets/list.c:35
msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "접근 가능한 지도세트들:"
+msgstr "접근 가능한 지도 세트들:"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
msgid "Error reading PPM file"
@@ -23272,7 +23272,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.copy/main.c:44
msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
-msgstr "지도세트 검색경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도세트로 복사합니다."
+msgstr "지도 세트 검색 경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도 세트로 복사합니다."
#: ../general/g.copy/main.c:51
msgid "copied"
@@ -23490,7 +23490,7 @@ msgstr "투영 정보가 갱신되었습니다"
#: ../general/g.mapset/main.c:51
msgid "Changes/reports current mapset."
-msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다."
+msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다."
#: ../general/g.mapset/main.c:52
msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
@@ -23544,7 +23544,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:182
#, c-format
msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
-msgstr "지도세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다"
#: ../general/g.mapset/main.c:185
#, c-format
@@ -23682,7 +23682,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
#: ../general/g.message/main.c:85
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "단계"
#: ../general/g.message/main.c:64
msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
@@ -23726,7 +23726,7 @@ msgstr "로케이션의 투영설정을 대화식으로 재설정합니다."
#: ../general/g.setproj/main.c:88
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도세트 안에 있어야 합니다"
+msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도 세트 안에 있어야 합니다"
#: ../general/g.setproj/main.c:101
msgid "PERMANENT: permission denied"
@@ -23803,15 +23803,15 @@ msgstr "타원체 정보를 바꾸지 않았습니다"
#: ../general/g.setproj/main.c:311
#, c-format
msgid "The radius is currently %f"
-msgstr "반경은 현재 %f입니다"
+msgstr "반지름은 현재 %f입니다"
#: ../general/g.setproj/main.c:312
msgid "Do you want to change the radius?"
-msgstr "반경을 바꾸길 원하십니까?"
+msgstr "반지름을 바꾸길 원하십니까?"
#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "구체의 반경을 미터로 입력하세요"
+msgstr "구체의 반지름을 미터로 입력하세요"
#: ../general/g.setproj/main.c:336
msgid "Invalid input ellipsoid"
@@ -23956,7 +23956,7 @@ msgstr "당신만이"
#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
#, c-format
msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
-msgstr "%1$s 지도세트 %5$s에 대한 %4$s권한을 %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s 지도 세트 %5$s에 관한 %4$s권한을 %2$s %3$s"
#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
msgid "will"
@@ -23972,11 +23972,11 @@ msgstr "허가"
#: ../general/g.access/main.c:41
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도세트에 대한 접근을 제어합니다."
+msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도 세트에 관한 접근을 제어합니다."
#: ../general/g.access/main.c:42
msgid "If no option given, prints current status."
-msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재상태를 출력합니다."
+msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재 상태를 출력합니다."
#: ../general/g.access/main.c:49
msgid "Access for group"
@@ -23992,15 +23992,15 @@ msgstr "MS 윈도우는 유닉스 파일시스템의 접근제한을 지원하
#: ../general/g.access/main.c:72
msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr "PERMANENT 지도세트에 대한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다."
+msgstr "PERMANENT 지도 세트에 관한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다."
#: ../general/g.access/main.c:76
msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "지도세트의 허가를 결정할 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트의 허가를 결정할 수 없습니다"
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "지도세트의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트의 허가를 바꿀 수 없습니다"
#: ../general/g.filename/main.c:42
msgid "Prints GRASS data base file names."
@@ -24028,11 +24028,11 @@ msgstr "래스터 지도 <%s@%s>는 기반 지도입니다. 재분류된 지도
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
#, c-format
msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
-msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 대한 정보를 삭제하는데 실패했습니다"
+msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 관한 정보를 삭제하는데 실패했습니다"
#: ../general/g.remove/main.c:73
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
-msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
+msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
#: ../general/g.remove/main.c:133 ../vector/v.kernel/main.c:121
@@ -24071,12 +24071,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.remove/main.c:267
#, c-format
msgid "Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting."
-msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그 (-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다."
+msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그(-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다."
#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
-msgstr "%s: 현재 지도세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다."
+msgstr "%s: 현재 지도 세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다."
#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
@@ -24844,7 +24844,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:169
#, c-format
msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "현재 지도세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "현재 지도 세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다"
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr ""
+msgstr "색상을 위한 래스터 지도의 이름"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
msgid "Color value(s)"
@@ -28336,7 +28336,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr ""
+msgstr "마스크를 위한 래스터 지도의 이름"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
@@ -28404,7 +28404,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
msgid "Layer number or name for thematic mapping"
-msgstr ""
+msgstr "주제도 제작을 위한 레이어 번호 또는 이름"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
msgid "Vector line width"
@@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
#, c-format
msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
-msgstr "볼륨 %d의 슬라이스 (%d) 위치를 설정할 수 없습니다"
+msgstr "볼륨 %2$d의 슬라이스(%1$d) 위치를 설정할 수 없습니다"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
#, c-format
@@ -29297,7 +29297,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:186 ../db/drivers/postgres/describe.c:130
#, c-format
msgid "Column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "열 '%s': int8 (bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다"
+msgstr "열 '%s': int8(bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:212 ../db/drivers/ogr/fetch.c:167
msgid "Unknown type"
@@ -29976,7 +29976,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "지도의 좌측 하단 동거 및 북거"
+msgstr "지도의 좌측 하단 동거(easting) 및 북거(northing)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
msgid "width,height"
@@ -30032,11 +30032,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:241
msgid "Invalid easting"
-msgstr "무효한 동거"
+msgstr "무효한 동거(easting)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
msgid "Invalid northing"
-msgstr "무효한 북거"
+msgstr "무효한 북거(northing)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309
msgid "The hexagons will be asymmetrical."
@@ -30142,7 +30142,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/args.c:70
msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "고유"
#: ../vector/v.external.out/args.c:80
msgid "Print current status in shell script style"
@@ -30196,7 +30196,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/status.c:25
#, c-format
msgid "format: native\n"
-msgstr ""
+msgstr "포맷: 고유\n"
#: ../vector/v.external.out/status.c:80
msgid "No settings defined"
@@ -30426,7 +30426,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/support.c:153
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]"
+msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:156
msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -30435,7 +30435,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/support.c:161
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류"
+msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:263
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
@@ -32944,7 +32944,7 @@ msgstr "다각선에 어떤 범주 번호도 할당하지 않습니다"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
msgid "Assign category number of first line to polyline"
-msgstr "첫번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다"
+msgstr "첫 번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
@@ -33279,7 +33279,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:269
msgid "Name of raster map used as mask"
-msgstr ""
+msgstr "마스크로 쓸 래스터 지도의 이름"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
msgid "Tension parameter"
@@ -34980,7 +34980,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1929
#, c-format
msgid "The snapping threshold %g might be too large."
-msgstr "스냅핑 임계값 %g이 너무 클 지도 모릅니다."
+msgstr "끌어 붙이기 임계값 %g이 너무 큽니다."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1932
msgid "Try to reduce the snapping threshold or clean the output manually."
@@ -35378,7 +35378,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:77
msgid "Layer number or name (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터 지도 A)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:87
msgid "Name of input vector map (B)"
@@ -36421,7 +36421,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:135
msgid "Layer number or name (from)"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 번호 또는 이름 (from)"
#: ../vector/v.distance/main.c:142
msgid "Feature type (from)"
@@ -36433,7 +36433,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:152
msgid "Layer number or name (to)"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 번호 또는 이름 (to)"
#: ../vector/v.distance/main.c:159
msgid "Feature type (to)"
@@ -37013,7 +37013,7 @@ msgstr "벡터 지도 <%s>로부터 요소를 복사할 수 없습니다"
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
msgid "Lat-long projection"
-msgstr ""
+msgstr "위경도 투영"
#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -38462,7 +38462,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:301
#, c-format
msgid "Standard deviation: %f"
-msgstr "표준편차: %f"
+msgstr "표준 편차: %f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:306
#, c-format
@@ -38504,7 +38504,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:407
#, c-format
msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
-msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다."
+msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준 편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다."
#: ../vector/v.kernel/main.c:418
#, c-format
@@ -38898,7 +38898,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:20
msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr ""
+msgstr "편집할 벡터 지도의 이름"
#: ../vector/v.edit/args.c:36
msgid "Tool"
@@ -39195,7 +39195,7 @@ msgstr "이름:"
#: ../vector/v.info/print.c:320
msgid "Mapset:"
-msgstr "지도세트:"
+msgstr "지도 세트:"
#: ../vector/v.info/print.c:324
msgid "Location:"
@@ -39223,7 +39223,7 @@ msgstr "기관:"
#: ../vector/v.info/print.c:344
msgid "Source date:"
-msgstr "원천 날짜:"
+msgstr "원천 자료 날짜:"
#: ../vector/v.info/print.c:351
msgid "Timestamp (first layer): "
@@ -39280,31 +39280,31 @@ msgstr "지도 유형"
#: ../vector/v.info/print.c:436
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "단계"
#: ../vector/v.info/print.c:443
msgid "Number of points:"
-msgstr ""
+msgstr "점의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:445
msgid "Number of centroids:"
-msgstr ""
+msgstr "도심의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:450
msgid "Number of lines:"
-msgstr ""
+msgstr "선의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:452
msgid "Number of boundaries:"
-msgstr ""
+msgstr "경계의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:457
msgid "Number of areas:"
-msgstr ""
+msgstr "면의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:459
msgid "Number of islands:"
-msgstr ""
+msgstr "섬의 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:465
msgid "Number of faces:"
@@ -39324,19 +39324,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:481
msgid "Map is 3D:"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 지도:"
#: ../vector/v.info/print.c:482
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#: ../vector/v.info/print.c:482
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니오"
#: ../vector/v.info/print.c:485
msgid "Number of dblinks:"
-msgstr ""
+msgstr "DB 연결 개수:"
#: ../vector/v.info/print.c:498
msgid "invalid"
@@ -39352,11 +39352,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:539
msgid "Digitization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "디지털화 임계값"
#: ../vector/v.info/print.c:541
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
#: ../vector/v.info/main.c:42
msgid "attribute columns"
@@ -39364,7 +39364,7 @@ msgstr "속성 열"
#: ../vector/v.info/main.c:46
msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "벡터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다."
+msgstr "벡터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다."
#: ../vector/v.info/level1.c:29
#, c-format
@@ -39746,7 +39746,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:280
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다"
+msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도 세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:346
msgid "count_column is required to upload point counts"
@@ -40348,7 +40348,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
#, c-format
msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr "(cat %d) 선을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다."
+msgstr "선(cat %d)을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
#, c-format
@@ -40414,7 +40414,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "교점"
#: ../vector/v.net/args.c:40
msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
@@ -41094,7 +41094,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/main.c:56
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets."
-msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다."
+msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도 세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도 세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다."
#: ../vector/v.to.db/main.c:73 ../vector/v.to.db/main.c:80
#: ../vector/v.to.db/update.c:30 ../vector/v.to.db/update.c:34
@@ -41211,7 +41211,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
msgid "Layer number or name (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 번호 또는 이름(쓰기용)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
@@ -41573,7 +41573,7 @@ msgstr "제거할 기존 마스크가 없습니다"
#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:123
msgid "MASK already found in current mapset. Delete first or overwrite."
-msgstr "현재 지도세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요."
+msgstr "현재 지도 세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요."
#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:125
msgid "MASK already exists and will be overwritten"
=====================================
locale/po/grasswxpy_cs.po
=====================================
@@ -12483,7 +12483,7 @@ msgstr "Přejete si zaznamenat novou animaci, aniž byste uložili předchozí?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Animace již existuje"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20822,5 +20822,5 @@ msgstr "&Stáhnout"
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Animace již existuje"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Animace již existuje"
=====================================
locale/po/grasswxpy_de.po
=====================================
@@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "Wollen Sie eine neue Animation aufzeichnen ohne die vorherige zu speiche
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Die Animation existiert bereits."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20764,5 +20764,5 @@ msgstr "&Abrufen"
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
msgstr "Abruf der Modulliste vom GRASS-Addons SVN-Repository"
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Die Animation existiert bereits."
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Die Animation existiert bereits."
=====================================
locale/po/grasswxpy_es.po
=====================================
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "¿Quiere grabar una nueva animación sin guardar la anterior?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "La animación ya existe"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20900,15 +20900,15 @@ msgstr "Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas u
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
msgstr "Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial GRASS con libLAS."
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "La animación ya existe"
+
#~ msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons (be patient)..."
#~ msgstr "Obteniendo lista de módulos del repositorio de complementos de GRASS (sea paciente)..."
#~ msgid "Installs new extension from GRASS AddOns repository."
#~ msgstr "Instala una nueva extensión desde el repositorio de complementos de GRASS."
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "La animación ya existe"
-
#, python-brace-format
#~ msgid "New name for <{n}>"
#~ msgstr "Nuevo nombre para <{n}>"
=====================================
locale/po/grasswxpy_fr.po
=====================================
@@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la préc
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "L'animation existe déjà"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -21130,8 +21130,8 @@ msgstr "Calculer une nouvelle carte raster depuis une expression r.mapcalc simpl
msgid "Raster map calculator."
msgstr "Calculatrice raster."
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "L'animation existe déjà"
+
#~ msgid "Code revision"
#~ msgstr "Révision du code"
-
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "L'animation existe déjà"
=====================================
locale/po/grasswxpy_hu.po
=====================================
@@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Animáció már létezik"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20367,5 +20367,5 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch data.\n"
msgstr ""
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Animáció már létezik"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Animáció már létezik"
=====================================
locale/po/grasswxpy_it.po
=====================================
@@ -12559,7 +12559,7 @@ msgstr "Vuoi registrare una nuova animazione senza salvare la precedente?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Animazione già esistente"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20879,5 +20879,5 @@ msgstr "Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistiche univariate"
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
msgstr "Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettoriale GRASS usando libLAS."
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Animazione già esistente"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Animazione già esistente"
=====================================
locale/po/grasswxpy_ko.po
=====================================
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "데이터베이스 연결이 정의되지 않았습니다"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1349
#, python-format
msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
-msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다."
+msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도 세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1520
#, python-format
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518
msgid "Name of input vector map"
-msgstr ""
+msgstr "입력 벡터 지도의 이름"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519
msgid "Name for output vector map"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:407
msgid "No files generated."
-msgstr ""
+msgstr "파일이 생성되지 않았습니다."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:415
msgid "Statistics for Profile(s)"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:263
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:272
msgid "std dev"
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:346
msgid "Add raster map"
@@ -2013,13 +2013,13 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:259 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:92
msgid "Name of raster map:"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 지도의 이름:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:242
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
msgid "Name of vector map:"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 지도의 이름:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:297 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:145
msgid "Classes"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2098
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:924
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:990
msgid "Specify geodetic datum"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2135
msgid "Projection:"
-msgstr ""
+msgstr "투영:"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2143
msgid ""
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/core/render.py:185
#, python-format
msgid "Details: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "세부 사항: %s\n"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:270
#, python-format
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "2. GRASS 로케이션을 선택하세요"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:121
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:128
msgid "3. Select GRASS Mapset"
-msgstr "3. GRASS 지도세트를 선택하세요"
+msgstr "3. GRASS 지도 세트를 선택하세요"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:146
@@ -3909,12 +3909,12 @@ msgstr "GRASS GIS 데이터베이스 디렉토리는 로케이션을 포함합
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:143
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:150
msgid "All data in one Location is in the same coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도세트를 포함합니다."
+msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도 세트를 포함합니다."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:151
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:158
msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
-msgstr "지도세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다."
+msgstr "지도 세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:173
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "삭제(&D)"
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:207
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:725
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "선택된 지도세트를 삭제합니다"
+msgstr "선택된 지도 세트를 삭제합니다"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
#, python-format
@@ -4077,9 +4077,9 @@ msgid ""
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
-"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
+"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
"\n"
-"이 지도세트의 이름은 바꿀 수 없습니다."
+"이 지도 세트의 이름은 바꿀 수 없습니다."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:624 ../gui/wxpython/gis_set.py:667
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:625
@@ -4134,9 +4134,9 @@ msgid ""
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
-"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
+"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
"\n"
-"이 지도세트는 삭제할 수 없습니다."
+"이 지도 세트는 삭제할 수 없습니다."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:719
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:720
@@ -4146,14 +4146,14 @@ msgid ""
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"로케이션 <%(location)s>로부터 지도세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n"
+"로케이션 <%(location)s>로부터 지도 세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n"
"\n"
-"이 지도세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!"
+"이 지도 세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:733
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:734
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "지도세트를 삭제할 수 없습니다"
+msgstr "지도 세트를 삭제할 수 없습니다"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:747
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:748
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
-"GRASS가 이미 선택된 지도세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n"
+"GRASS가 이미 선택된 지도 세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n"
"\n"
"동시 실행은 허락되지 않습니다.\n"
"\n"
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "복사"
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:169
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1170
msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
-msgstr ""
+msgstr "지도 세트 검색 경로에서 가능한 파일을 현재 사용자 지도 세트로 복사합니다."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:961
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "삭제"
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:175
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1176
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
-msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
+msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:314
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:862
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:191
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1958
msgid "Georectify"
-msgstr ""
+msgstr "위치 보정"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:192
@@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:227
msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도세트를 나열합니다."
+msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도 세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도 세트를 나열합니다."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:228
@@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:293
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1219
msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "색상 테이블 (표준편차)"
+msgstr "색상 테이블 (표준 편차)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:294
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1571
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58
msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 네트워크 분석 도구"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:646
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:655
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1581
msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr ""
+msgstr "피처 세트의 최단 경로"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:656
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "도움말(&H)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1027
msgid "GRASS help"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS 도움말"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1043 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1028
@@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1034
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "GRASS GIS에 대해"
+msgstr "GRASS GIS에 관해"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1037
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2059
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:347 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2046
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2017
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2035
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "종료"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2065
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2036
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr "지도 작성자에 대해"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2091
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2062
msgid "Display information about Cartographic Composer"
-msgstr "지도 작성자에 대한 정보를 보여 줍니다"
+msgstr "지도 작성자에 관한 정보를 보여 줍니다"
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:38
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1039
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgstr "GRASS GIS %s 시작 %s"
#: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:80
#, python-format
msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
-msgstr "GISRC 파일 (%s) 내에 무효한 줄: %s\n"
+msgstr "GISRC 파일(%s) 내에 무효한 줄: %s\n"
#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:556
msgid "New mapset:"
@@ -11762,11 +11762,11 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
msgid "Easting"
-msgstr "동거"
+msgstr "동거(easting)"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
msgid "Northing"
-msgstr "북거"
+msgstr "북거(northing)"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
msgid "Elevation"
@@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5693
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5701
msgid "Northing (Y):"
-msgstr "북거 (Y):"
+msgstr "북거(northing) (Y):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5683 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5692
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5702
@@ -12602,7 +12602,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5684 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700
msgid "Easting (X):"
-msgstr "동거 (X):"
+msgstr "동거(easting) (X):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5697
msgid "Bottom edge:"
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1225
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "유효 범위"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1335
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2731
@@ -13356,7 +13356,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420
msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "고유"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1426
msgid "File"
@@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1156
msgid "Searching, please type more characters."
-msgstr ""
+msgstr "검색에 보다 더 긴 문자열이 필요합니다."
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1165
#, python-format
@@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:284
msgid "Layer Manager settings"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 관리자 설정"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 레이어의 자동 확대 기능을 사용합니다"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:974
msgid "Show computational region extent"
@@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1689
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:826
msgid "Projection"
-msgstr ""
+msgstr "투영"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1698
msgid "Projection statusbar settings"
@@ -13965,7 +13965,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:105
msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "GRASS 로케이션과 지도세트를 선택하세요"
+msgstr "GRASS 로케이션과 지도 세트를 선택하세요"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125
msgid "Location or mapset is not defined."
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:175
msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도세트를 선택하세요"
+msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도 세트를 선택하세요"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:195
msgid "Name of mapset is missing."
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:236
msgid "Name of vector map is missing."
-msgstr ""
+msgstr "벡터 지도의 이름이 누락됐습니다."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:289
msgid "Create attribute table"
@@ -14709,7 +14709,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:476
msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "대화 상자를 닫고 변경 사항을 적용합니다"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
msgid "Units"
@@ -14770,7 +14770,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:896
msgid "Map frame options:"
-msgstr ""
+msgstr "지도 틀 옵션:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:897
msgid "fit frame to match selected map"
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:930
msgid "Region:"
-msgstr ""
+msgstr "영역:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:987
msgid "Map scale and center"
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4872
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4949
msgid "Type:"
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303
msgid "Additional options:"
-msgstr ""
+msgstr "추가 옵션:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1307
msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
@@ -18655,7 +18655,7 @@ msgstr "알려지지 않은"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:790 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2328
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2392
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "열"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:801 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2347
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:256
@@ -19009,7 +19009,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3722
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "연결된 속성 테이블 (%s)도 같이 삭제합니다"
+msgstr "연결된 속성 테이블(%s)도 같이 삭제합니다"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2905
msgid "Column name"
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337
msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr ""
+msgstr "모델의 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:339
msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
@@ -19278,7 +19278,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406
#, python-format
msgid "%d intermediate maps deleted from current mapset"
-msgstr "현재 지도세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다"
+msgstr "현재 지도 세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:415
msgid "No intermediate data to delete."
@@ -19417,7 +19417,7 @@ msgstr "변수의 목록 - 삭제하려면 오른쪽 클릭"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1734
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1792
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1740
msgid "Add new variable"
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:195
msgid "Source projection:"
-msgstr ""
+msgstr "원천 자료 투영:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:256
msgid "Advanced request settings"
@@ -20342,5 +20342,5 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch data.\n"
msgstr ""
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다"
=====================================
locale/po/grasswxpy_pl.po
=====================================
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "Czy chcesz nagrać nową animację, nie zapisując poprzedniej?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Animacja już istnieje"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20559,5 +20559,5 @@ msgstr "&Pobierz"
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
msgstr "Pobierz listę wtyczek"
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Animacja już istnieje"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Animacja już istnieje"
=====================================
locale/po/grasswxpy_ro.po
=====================================
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe ce
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
msgid "Animation already exists"
-msgstr "Animația există deja"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
msgid "No file prefix given."
@@ -20884,5 +20884,5 @@ msgstr "&Obține"
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
msgstr "Obțina lista modulelor disponibile de la GRASS Addons SVN"
-#~ msgid "Animation already axists"
-#~ msgstr "Animația există deja"
+msgid "Animation already axists"
+msgstr "Animația există deja"
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-gis-team/grass/-/compare/f31a2053257c468c28374c2bbae4fb44eaa8aa91...6ca103f56943403e8efc04cb21dd5788b9f3f2ad
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-gis-team/grass/-/compare/f31a2053257c468c28374c2bbae4fb44eaa8aa91...6ca103f56943403e8efc04cb21dd5788b9f3f2ad
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-grass-devel/attachments/20200501/27aa0887/attachment-0001.html>
More information about the Pkg-grass-devel
mailing list