Bug#503841: grub2: [INTL:de] updated German debconf translation
Helge Kreutzmann
debian at helgefjell.de
Tue Oct 28 17:02:00 UTC 2008
Package: grub2
Version: 1.96+20081005-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German debconf translation for grub2
attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
-------------- next part --------------
# Translation of grub2 debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2 1.96+20080203-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Chainload (Kettenladen) aus menu.lst?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine ?GRUB Legacy?-Installation in /boot/"
"grub erkannt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"Um die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird empfohlen, "
"dass /boot/grub/menu.lst angepasst wird, so dass GRUB 2 aus Ihrer "
"existierenden GRUB-Legacy-Einrichtung heraus geladen wird. Dieser Schritt "
"kann jetzt automatisch vollzogen werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass Sie dem Chainloading von GRUB 2 aus der menu.lst "
"zustimmen und ?berpr?fen, dass die GRUB 2-Installation f?r Sie funktioniert, "
"bevor Sie diese direkt in Ihren MBR (Master Boot Record) installieren."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"Auf jeden Fall k?nnen Sie den folgenden Befehl (als root) eingeben, wenn Sie "
"m?chten, dass GRUB 2 direkt vom MBR geladen wird:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linux Kommandozeile:"
#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in "
"GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if "
"necessary."
msgstr ""
"Die folgende Linux-Kommandozeile ist aus dem Paramter ?kopt? in GRUB Legacys "
"menu.lst extrahiert. Bitte ?berpr?fen Sie, ob dieser korrekt ist und passen "
"Sie ihn falls notwendig an."
More information about the Pkg-grub-devel
mailing list