Bug#606494: grub2: localized start screen: german text is not displayed completely

Holger Wansing linux at wansing-online.de
Thu Dec 9 19:16:01 UTC 2010


Package: grub2


Yesterday, I noticed that grub2 has now the new functionality
to display a localized start screen (the first screen, where
you can select which OS to start. Under that list, there is a
localized (here german) text about the keyboard functions).

In german the text is truncated (maybe in other languages, too?)
In the po file, the translation is complete.

On the grub screen, I see:
-------------------------------------
Verwenden Sie die Tasten ▲ und ▼, um Einträge hervorzuheben und
auszuwählen.
Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem
zu booten, »e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder
-------------------------------------


while the po file contains this:
-------------------------------------
 msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Tasten %C und %C, um Einträge hervorzuheben und "
 "auszuwählen.\n"

 msgid ""
 "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
 "or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
 msgstr ""
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem zu booten, "
 "»e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder »c« für eine "
 "Befehlszeile. Mit ESC kehren Sie zum vorherigen Menü zurück.\n"
-------------------------------------

It seems the developer has oriented himself on the english
version, and languages that need more characters for their translation
are truncated.

Please give the possibility to use some more place for the strings.
Thanks




As a short term solution, I could provide a patch to shorten the
translation so that it fitts in the displayed lines.
The original translator 
Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>
has already received that patch, and he has already implemented it, 
but since that is on the Translation Project TP, it will need 
more time to be implemented in the debian package over the official 
way.
Could the debian package maintainer change the translation according
a patch provided by me? (to receive an ACK from the original translator
would be no problem.)



Greetings
Holger

-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =







More information about the Pkg-grub-devel mailing list