Bug#589013: grub-pc: zh_CN translations for grub2 debconf
YunQiang Su
wzssyqa at gmail.com
Wed Jul 14 08:45:44 UTC 2010
Package: grub-pc
Version: 1.98-1ubuntu7
Severity: wishlist
-- Package-specific info:
*********************** BEGIN /proc/mounts
/dev/disk/by-uuid/d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb / ext4 rw,relatime,errors=remount-ro,barrier=1,data=ordered 0 0
/dev/sda6 /home btrfs rw,relatime,compress 0 0
*********************** END /proc/mounts
*********************** BEGIN /boot/grub/device.map
(hd0) /dev/sda
*********************** END /boot/grub/device.map
*********************** BEGIN /boot/grub/grub.cfg
#
# DO NOT EDIT THIS FILE
#
# It is automatically generated by /usr/sbin/grub-mkconfig using templates
# from /etc/grub.d and settings from /etc/default/grub
#
### BEGIN /etc/grub.d/00_header ###
if [ -s $prefix/grubenv ]; then
load_env
fi
set default="0"
if [ ${prev_saved_entry} ]; then
set saved_entry=${prev_saved_entry}
save_env saved_entry
set prev_saved_entry=
save_env prev_saved_entry
set boot_once=true
fi
function savedefault {
if [ -z ${boot_once} ]; then
saved_entry=${chosen}
save_env saved_entry
fi
}
function recordfail {
set recordfail=1
if [ -n ${have_grubenv} ]; then if [ -z ${boot_once} ]; then save_env recordfail; fi; fi
}
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
if loadfont /usr/share/grub/unicode.pf2 ; then
set gfxmode=640x480
insmod gfxterm
insmod vbe
if terminal_output gfxterm ; then true ; else
# For backward compatibility with versions of terminal.mod that don't
# understand terminal_output
terminal gfxterm
fi
fi
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
set locale_dir=($root)/boot/grub/locale
set lang=zh
insmod gettext
if [ ${recordfail} = 1 ]; then
set timeout=-1
else
set timeout=10
fi
### END /etc/grub.d/00_header ###
### BEGIN /etc/grub.d/05_debian_theme ###
set menu_color_normal=white/black
set menu_color_highlight=black/light-gray
### END /etc/grub.d/05_debian_theme ###
### BEGIN /etc/grub.d/10_linux ###
menuentry 'Ubuntu,Linux 2.6.32-24-generic' --class ubuntu --class gnu-linux --class gnu --class os {
recordfail
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-24-generic root=UUID=d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb ro quiet splash
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-24-generic
}
menuentry 'Ubuntu,Linux 2.6.32-24-generic (恢复模式)' --class ubuntu --class gnu-linux --class gnu --class os {
recordfail
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
echo '载入 Linux ...'
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-24-generic root=UUID=d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb ro single
echo '载入引导虚拟磁盘 ...'
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-24-generic
}
menuentry 'Ubuntu,Linux 2.6.32-23-generic' --class ubuntu --class gnu-linux --class gnu --class os {
recordfail
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-23-generic root=UUID=d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb ro quiet splash
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-23-generic
}
menuentry 'Ubuntu,Linux 2.6.32-23-generic (恢复模式)' --class ubuntu --class gnu-linux --class gnu --class os {
recordfail
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
echo '载入 Linux ...'
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-23-generic root=UUID=d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb ro single
echo '载入引导虚拟磁盘 ...'
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-23-generic
}
### END /etc/grub.d/10_linux ###
### BEGIN /etc/grub.d/20_memtest86+ ###
menuentry "Memory test (memtest86+)" {
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
linux16 /boot/memtest86+.bin
}
menuentry "Memory test (memtest86+, serial console 115200)" {
insmod ext2
set root='(hd0,8)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d1e39411-5944-4759-985c-e747f94cf0cb
linux16 /boot/memtest86+.bin console=ttyS0,115200n8
}
### END /etc/grub.d/20_memtest86+ ###
### BEGIN /etc/grub.d/30_os-prober ###
menuentry "Windows NT/2000/XP (on /dev/sda1)" {
insmod ntfs
set root='(hd0,1)'
search --no-floppy --fs-uuid --set 06d07950d07946c9
drivemap -s (hd0) ${root}
chainloader +1
}
menuentry "Debian GNU/Linux, with Linux 2.6.32-3-amd64 (on /dev/sda10)" {
insmod ext2
set root='(hd0,10)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d7d54e13-bfff-49a1-959c-dbdfe129517a
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-3-amd64 root=UUID=d7d54e13-bfff-49a1-959c-dbdfe129517a ro quiet vga=952
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-3-amd64
}
menuentry "Debian GNU/Linux, with Linux 2.6.32-3-amd64 (recovery mode) (on /dev/sda10)" {
insmod ext2
set root='(hd0,10)'
search --no-floppy --fs-uuid --set d7d54e13-bfff-49a1-959c-dbdfe129517a
linux /boot/vmlinuz-2.6.32-3-amd64 root=UUID=d7d54e13-bfff-49a1-959c-dbdfe129517a ro single
initrd /boot/initrd.img-2.6.32-3-amd64
}
### END /etc/grub.d/30_os-prober ###
### BEGIN /etc/grub.d/40_custom ###
# This file provides an easy way to add custom menu entries. Simply type the
# menu entries you want to add after this comment. Be careful not to change
# the 'exec tail' line above.
### END /etc/grub.d/40_custom ###
*********************** END /boot/grub/grub.cfg
-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
APT prefers lucid-updates
APT policy: (500, 'lucid-updates'), (500, 'lucid-security'), (500, 'lucid-proposed'), (500, 'lucid-backports'), (500, 'lucid')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.32-24-generic (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=zh_CN.utf8, LC_CTYPE=zh_CN.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Versions of packages grub-pc depends on:
ii debconf [debconf-2.0] 1.5.28ubuntu4 Debian configuration management sy
ii grub-common 1.98-1ubuntu7 GRand Unified Bootloader, version
ii libc6 2.11.1-0ubuntu7.2 Embedded GNU C Library: Shared lib
ii libdevmapper1.02.1 2:1.02.39-1ubuntu4 The Linux Kernel Device Mapper use
ii ucf 3.0025 Update Configuration File: preserv
grub-pc recommends no packages.
Versions of packages grub-pc suggests:
pn desktop-base <none> (no description available)
-- debconf information:
grub2/kfreebsd_cmdline:
* grub2/linux_cmdline:
grub-pc/install_devices_empty: false
grub-pc/install_devices_failed: false
grub-pc/chainload_from_menu.lst: true
grub-pc/hidden_timeout: true
grub-pc/timeout: 10
grub-pc/kopt_extracted: false
* grub-pc/install_devices: /dev/disk/by-id/ata-TOSHIBA_MK2555GSX_49B2F0OBS
grub-pc/postrm_purge_boot_grub: false
grub-pc/disk_description:
grub2/kfreebsd_cmdline_default: quiet
grub-pc/partition_description:
grub-pc/install_devices_disks_changed:
* grub2/linux_cmdline_default: quiet splash
-------------- next part --------------
# Chinese translations for grub2 po-debconf
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# YunQiang Su <wzssyqa at gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2-po-debconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 15:53+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "从 menu.lst 进行 chainload?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB "
"Legacy 设置中 chainload GRUB 2。这个步骤现在可以自动执行。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主"
"引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"无论何种情况,当您想直接从 MBR 加载 GRUB 2 时,您可以通过以 root 身份执行如下"
"命令来实现:"
#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
msgstr "GRUB 安装失败。仍然继续?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "GRUB 安装到如下设备时失败。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr "仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
msgstr "GRUB 安装失败。再次尝试?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be cancelled."
msgstr ""
"您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否"
"则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "不安装 GRUB 并且继续?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"您选择了不向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机"
"下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,"
"其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要"
"引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "现在完成到 GRUB 2 的转换?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引"
"导记录:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映"
"像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 "
"GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 "
"GRUB 2 创建的。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linux 命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"如下 Linux 命令行已被从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 "
"`kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Linux 默认命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr "如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "kFreeBSD 参数:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"如下 kFreeBSD 命令行参数已经从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu."
"lst 中的 `kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "kFreeBSD 默认命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr "如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map 已经生成"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著"
"地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
"that you were depending on the old device map. Please check whether you "
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
"and update them if necessary."
msgstr ""
"然而,因为您的系统上可能有多个磁盘,可能您依赖旧的设备映射。请检查您是否有任"
"何自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
"menu entries, you can ignore this message."
msgstr ""
"如果您不理解此消息,或者您没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。"
More information about the Pkg-grub-devel
mailing list