Sulamita, Núvols de sucre i altres relats
La Lluna en un Cove
relatsdeficcio at telefonica.net
Wed Oct 24 11:38:08 UTC 2012
Número 42 de "La Lluna en un Cove"
"Cercant bones raons", d'Eulàlia Esteve
"Fil i agulla", de Tomàs Bosch
"Núvol de sucre", de Laura Basagaña
"Primera novel·la", de Juli Vert
Traducció: "Sulamita" · A. I. Kuprín
ISSN: 1889-0997
Format: 13x19 cm., tapa dura.
Pàgines: 136
Contingut:
Sulamita
A. I. Kuprín
Fragment: Encara no havia el rei Salomó arribat a ledat de quaranta-cinc anys, i la fama de la seva saviesa, de la seva bellesa, de la grandesa de la seva vida i de la sumptuositat del seu palau ja shavia escampat lluny de les fronteres de Palestina. Per Assíria i per Fenícia, per lAlt i pel Baix Egipte, des de lantic Tabriz fins al Iemen, des dIsmar fins a Persèpolis, i a les ribes del mar Negre i a les illes del Mediterrani, amb admiració pronunciaven el seu nom, car no hi havia en aquells dies cap altre rei a ell semblant. Més informació
Fragment: No sestava el rei de cap cosa que els seus ulls desitgessin, i mai no negava al seu cor cap joia. Set-centes dones tenia, i tres-centes concubines, sense comptar les esclaves i les ballarines. I Salomó, amb el seu amor, encisava totes elles, perquè Déu havia posat a dins dell una font inesgotable de passió, més forta que la de qualsevol altre mortal. Estimava les hitites, de blanca cara, ulls negres i llavis rojos, per la seva fulgurant, momentània bellesa, la qual tan aviat i meravellosament floria com tan aviat també marcia, així com li passava a la flor del narcís; les filistees, morenes, altes, ardents, amb els cabells rinxolats, les quals dhabitud portaven dringaires polseres, cèrcols dor sobre les seves espatlles i encara anelles als turmells, enganxades amb fines cadenetes... Més informació
Fragment: Abans dintroduir Sulamita a dins de la piscina, les joves serventes havien abocat aromàtiques essències, i laigua havia quedat dun to blanc blavós, i mostrava les iridescències pròpies de lòpal lletós. En desvestir Sulamita, les esclaves la van observar amb admiració, i nua la van acostar a un dels miralls. Ni la més mínima imperfecció es podia trobar sobre aquell cos daurat, com un fruit morè que els suaus cabells dor, com rajos solars, havien madurat. Ella, però, mirant-se nua reflectida a lespill, es va enrogir i va pensar: Tot això és pera tu, rei meu ~ Va sortir fresca de la piscina, tota perfumada per aquella aigua que ara li havia quedat sobre el cos en forma de gotes tremoloses. Les esclaves van posar-li a sobre una curta túnica blanca del més fi lli egipci, i a sobre un quitó dun preciós bissus de Sargó, dun daurat tan brillant que la tela semblava feta amb rajos de sol. Van calçar-li els peus amb unes sandàlies roges de pell de cabrit jove, li van eixugar els rínxols flamígers i els van entrellaçar amb un enfilall de perles negres. Li van posar als canells dringaires polseres. ~ Daquella faiçó es va presentar ella davant de Salomó, i el rei va exclamar ple dalegria: «¿Qui és aquesta que saboca com laurora, bella com la lluna, resplendent com el sol? Oh, Sulamita, la teva bellesa és més terrible que els esquadrons amb els estendards desplegats. Set-centes dones he conegut, i tres-centes concubines, i un sensfí de noies, però tu ets lúnica, la meva estimada. Et veuran les reines i et lloaran; sinclinaran davant teu les concubines; per totes les dones de la terra seràs afalagada» -- El relat "Sulamita", d'A. I. Kuprín, en traducció directa de l'original al català, està inclòs en el número 42 de "La Lluna en un Cove". Més informació
I també, dins del número 42 de "La Lluna en un Cove"
"Fil i agulla", de Tomàs Bosch
Ella plora a llàgrima viva tancada en el dormitori. Ell camina nerviosament per la casa tot fent cruixir el parquet amb cada pas. Ha caigut tempestat i shan xopat. Si a un li falta tacte, a laltra li sobra sensibilitat. -- El relat "Fil i agulla", de Tomàs Bosch, està inclòs en el número 42 de "La Lluna en un Cove". Més informació
"Núvol de sucre", de Laura Basagaña
Aquells núvols de sucre... tan dolços, tan esponjosos, que es desfeien a la boca... I després llepar-se els dits enganxosos... Sí, era fantàstic. «Mama la veu den David torna de cop al present. ¿Em compres el núvol de sucre o no?» -- El relat "Núvol de sucre", de Laura Basagaña, està inclòs en el número 42 de "La Lluna en un Cove". Més informació
"Cercant bones raons", d'Eulàlia Esteve
"Cercant bones raons", dEulàlia Esteve. Per uns moments vaig considerar la possibilitat danar a urgències, però en pensar que segurament hi trobaria el típic accidentat ensangonat, la senyora amb falses contraccions, tres adolescents en estat dembriaguesa vomitant cada cinc minuts i un senyor de vuitanta anys molt preocupat que el seu constipat no esdevingués pulmonia, vaig desestimar aquesta idea per considerar que la meva ferida era poc lluïda pera un facultatiu tan ocupat. -- El relat "Cercant bones raons", dEulàlia Esteve, del qual us hem presentat un petit fragment, està inclòs en el número 42 de "La Lluna en un Cove". Més informació
Tot això, i més, ho trobareu a dins de "La Lluna en un Cove" núm. 42
La Lluna en un Cove
Revista de Relats en Català
http://relatslallunaenuncove.blogspot.com
Si no voleu rebre més informació, contesteu aquest missatge indicant en l'encapçalament la paraula "baixa". Gràcies.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-java-maintainers/attachments/20121024/96a37506/attachment.html>
More information about the pkg-java-maintainers
mailing list