[Pkg-libvirt-commits] [SCM] VirtManager Debian packaging branch, master, updated. debian/0.8.0-1-5-g145ba60

Laurent Léonard laurent at open-minds.org
Wed Aug 5 21:42:38 UTC 2009


The following commit has been merged in the master branch:
commit 145ba6077b0bd7b7ae43f20c6552e51e2ef88450
Author: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>
Date:   Wed Aug 5 23:42:10 2009 +0200

    Update french translation.

diff --git a/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch b/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..5ce4887
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch
@@ -0,0 +1,4140 @@
+From: =?utf-8?q?Laurent=20L=C3=A9onard?= <laurent at open-minds.org>
+Date: Wed, 5 Aug 2009 23:40:35 +0200
+Subject: [PATCH] Update french translation.
+
+---
+ po/fr.po | 1698 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
+ 1 files changed, 750 insertions(+), 948 deletions(-)
+
+diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
+index bd34e4d..0b1c728 100644
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -7,18 +7,20 @@
+ # Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
+ # Decroux Fabien <fdecroux at redhat.com>, 2006.
+ # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>, 2007, 2008.
++# Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>, 2009.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:53+0100\n"
+-"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>\n"
+-"Language-Team: french <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-08-03 03:22+0200\n"
++"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>\n"
++"Language-Team: French <pkg-libvirt-maintainers at lists.alioth.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
+ msgid "Manage virtual machines"
+@@ -27,88 +29,86 @@ msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+ #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+ msgid "Virtual Machine Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.py.in:55
+-#, fuzzy
+ msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
+ 
+ #. ...the risk is we catch too much though
+ #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
+-#: ../src/virt-manager.py.in:288
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virt-manager.py.in:288, python-format
+ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
+ msgid "Default image path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin d'image par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Default media path"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Chemin de média par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
+ msgid "Default path for choosing VM images"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour le choix des images des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
+ msgid "Default path for choosing media"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour le choix des médias"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
+ msgid "Default path for saving VM snaphots"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
+ msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des captures d'écran des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
+ msgid "Default path for stored VM snapshots"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
+ msgid "Default restore path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de restauration par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
+ msgid "Default save domain path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de sauvegarde par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
+ msgid "Default screenshot path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
+ msgid "Install sound device for local VM"
+-msgstr ""
++msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
+ msgid "Install sound device for remote VM"
+-msgstr ""
++msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
+ msgid "Poll disk i/o stats"
+-msgstr ""
++msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
+ msgid "Poll net i/o stats"
+-msgstr ""
++msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
+ msgid "Show system tray icon"
+-msgstr ""
++msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
+ msgid "Show system tray icon while app is running"
+ msgstr ""
++"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
+ msgid "Stats type in manager view"
+-msgstr ""
++msgstr "Type de statistiques dans la vue du gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+ msgid "The length of the list of URLs"
+@@ -116,15 +116,14 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
+-msgstr ""
+-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
++msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+ msgid ""
+ "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
+ msgstr ""
+ "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
+-"media d'installation."
++"médias d'installation."
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+ msgid "The statistics history length"
+@@ -141,10 +140,12 @@ msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+ msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
+ msgstr ""
++"Type de statistiques à présenter en graphique (CPU, disque ou réseau) dans la "
++"vue du gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+ msgid "When to grab keyboard input for the console"
+-msgstr "Quand la console peut s'approprier le clavier"
++msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+ msgid "When to pop up a console for a guest"
+@@ -152,72 +153,75 @@ msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+ msgid "When to scale the VM graphical console"
+-msgstr ""
++msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
+ "screen mode, 2 = Always"
+ msgstr ""
+-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
+-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
+-"la console"
++"Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = "
++"seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+ msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
+-msgstr ""
++msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+ msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
+-msgstr ""
++msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+ msgid ""
+ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
+ "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+ msgstr ""
+-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
+-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
+-"la console"
++"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
++"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
++"de la console"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+ msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
+-msgstr ""
++msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
+-msgstr ""
++msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+ msgid ""
+ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
+ "a new guest, 2 = On creation of any guest"
+ msgstr ""
+-"Quand afficher une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = seulement "
+-"lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création de "
+-"n'importe quel invité"
++"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
++"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
++"de n'importe quel invité"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+ msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
+ msgstr ""
++"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
++"l'écran « Détails »"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
+ msgstr ""
+-"Faut-il afficher une notification quand un invité s'approprie la souris ?"
++"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+ msgid ""
+ "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
+ msgstr ""
+-"Faut-il afficher une notification lorsque la console s'approprie la souris ?"
++"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+ msgid ""
+ "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
+ "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
+ msgstr ""
++"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
++"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
++"l'écran des détails"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
+ #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
+@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
+ #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
+ msgid "Unexpected Error"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur Inattendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
+ #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
+@@ -237,27 +241,25 @@ msgstr ""
+ #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
+ msgid "An unexpected error occurred"
+-msgstr ""
++msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
+-#, fuzzy
+ msgid "Not supported for this guest type."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:412
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support host device enumeration"
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération des périphériques de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:416
+ msgid "Libvirt version does not support video devices."
+-msgstr ""
++msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:440
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+ msgid "Disk image:"
+@@ -272,20 +274,17 @@ msgid "Device type:"
+ msgstr "Type de périphérique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:637
+-#, fuzzy
+ msgid "Bus type:"
+-msgstr "Type de la source :"
++msgstr "Type du bus :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:649
+-#, fuzzy
+ msgid "Network type:"
+-msgstr "Nom du réseau :"
++msgstr "Type de réseau :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:650
+ msgid "Target:"
+@@ -298,9 +297,8 @@ msgstr "Adresse MAC :"
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:66
+-#, fuzzy
+ msgid "Model:"
+-msgstr "Mode :"
++msgstr "Modèle :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
+ msgid "Network"
+@@ -327,9 +325,8 @@ msgid "Mode:"
+ msgstr "Mode :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:667
+-#, fuzzy
+ msgid "Pointer"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "Pointeur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
+@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Non"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
+ msgid "Same as host"
+-msgstr ""
++msgstr "Identique à l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:22
+@@ -378,21 +375,19 @@ msgstr "Mot de passe :"
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:53
+ msgid "Keymap:"
+-msgstr ""
++msgstr "Disposition du clavier :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:696
+-#, fuzzy
+ msgid "Graphics"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Graphique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
+ msgid "Sound"
+-msgstr ""
++msgstr "Son"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:729
+-#, fuzzy
+ msgid "Protocol:"
+-msgstr "Processeur"
++msgstr "Protocole :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:19
+@@ -400,34 +395,28 @@ msgid "Device:"
+ msgstr "Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:738
+-#, fuzzy
+ msgid "Physical Host Device"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
+-#, fuzzy
+ msgid "Video"
+-msgstr "démo"
++msgstr "Vidéo"
+ 
+-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
+ msgid "Unable to add device: %s"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:820
+ msgid "Creating Storage File"
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:821
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
+-msgstr ""
+-"L'allocation de l'espace disque de stockage peut prendre plusieurs minutes "
++msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:845
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to add this device?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+ msgid ""
+@@ -436,56 +425,59 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+ msgstr ""
++"Ce périphérique ne peut être attaché à la machine en cours de fonctionnement. "
++"Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la prochaine extinction "
++"de la MV ?\n"
++"\n"
++"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
+ #: ../src/virtManager/create.py:1503
+ #, python-format
+ msgid "Unable to complete install: '%s'"
+-msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
++msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:883
+ msgid "Locate Storage Partition"
+-msgstr "Localiser la partition de stockage"
++msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:891
+ msgid "Locate or Create New Storage File"
+-msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
++msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
+ msgid "Hardware Type Required"
+-msgstr "Type de matériel nécessaire"
++msgstr "Type de Matériel Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
+-#, fuzzy
+ msgid "You must specify what type of hardware to add."
+-msgstr "Vous devez indiquer quel type de matériel ajouter"
++msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
+ msgid "Storage Path Required"
+-msgstr "Chemin d'accès au stockage exigé"
++msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
+ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
+ msgstr ""
+-"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage sur disque"
++"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
+ msgid "Target Device Required"
+-msgstr "Périphérique cible nécessaire"
++msgstr "Périphérique Cible Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select a target device for the disk."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque"
++msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
+ msgid "Invalid Storage Parameters"
+-msgstr "Paramètres de stockage invalides"
++msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
+ 
+ #. Fatal errors are reported when setting 'size'
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
+ msgid "Not Enough Free Space"
+-msgstr "Pas assez d'espace libre"
++msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
+ #, python-format
+@@ -493,27 +485,24 @@ msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
+ msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
+-#, fuzzy
+ msgid "Do you really want to use the disk?"
+ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
+ msgid "Virtual Network Required"
+-msgstr "Réseau virtuel nécessaire"
++msgstr "Réseau Virtuel Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select one of the virtual networks."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels"
++msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
+ msgid "Physical Device Required"
+-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
++msgstr "Périphérique Physique Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
+-#, fuzzy
+ msgid "You must select a physical device."
+-msgstr "Vous devez sélectionner un des périphériques physiques"
++msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique physique."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
+@@ -531,50 +520,44 @@ msgstr "Type de réseau non pris en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
+ msgid "Invalid Network Parameter"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
+ msgid "Mac address collision"
+-msgstr ""
++msgstr "Collision d'adresse MAC"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to use this address?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser cette adresse ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
+ msgid "Graphics device parameter error"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
+-#, fuzzy
+ msgid "Sound device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
+-#, fuzzy
+ msgid "Physical Device Requried"
+-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
++msgstr "Périphérique Physique Requis"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
+ msgid "A device must be selected."
+-msgstr ""
++msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
+-#, fuzzy
+ msgid "Host device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
+ 
+-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231, python-format
+ msgid "%s device parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
+-#, fuzzy
+ msgid "Video device parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
+ msgid "Bridge"
+@@ -582,33 +565,31 @@ msgstr "Pont"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
+ msgid "Not bridged"
+-msgstr "Pas d'accès via un pont"
++msgstr "Non ponté"
+ 
+ #. [xml value, label]
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
+-#, fuzzy
+ msgid "Hypervisor default"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
+ msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+-msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
++msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
+ 
+ #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
+ #. wacom from evtouch tablets
+ #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
+ msgid "Generic USB Mouse"
+-msgstr "Souris USB générique"
++msgstr "Souris USB Générique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
+-#, fuzzy
+ msgid "No Devices Available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucun périphérique disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
+ msgid "Please wait a few moments..."
+-msgstr "Veuillez patienter..."
++msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
+ msgid "Operation in progress"
+@@ -624,92 +605,86 @@ msgid "Completed"
+ msgstr "Terminé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
+-#, fuzzy
+ msgid "Invalid Media Path"
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Chemin de Média Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
+ msgid "A media path must be specified."
+-msgstr ""
++msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
+ 
+ #: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
+ msgid "Locate ISO Image"
+-msgstr "Localiser l'image ISO"
++msgstr "Localiser l'Image ISO"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
+-#, fuzzy
+ msgid "Details..."
+-msgstr "Détails"
++msgstr "Détails..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:244
+-#, fuzzy
+ msgid "Usermode"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Mode utilisateur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
+-#, fuzzy
+ msgid "Isolated network"
+-msgstr "Réseau virtuel isolé"
++msgstr "Réseau isolé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
+ #, python-format
+ msgid "NAT to %s"
+-msgstr ""
++msgstr "NAT vers %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:258
+-#, fuzzy
+ msgid "NAT"
+-msgstr "N/A"
++msgstr "NAT"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:262
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Network"
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Réseau Virtuel"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:334
+ msgid "Nothing to clone."
+-msgstr ""
++msgstr "Rien à cloner."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:426
+ msgid "Clone this disk"
+-msgstr ""
++msgstr "Cloner ce disque"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:430
+ #, python-format
+ msgid "Share disk with %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Partager ce disque avec %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:441
+ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
+-msgstr ""
++msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:494
+ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
+-msgstr ""
++msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:595
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:595, python-format
+ msgid "Error changing MAC address: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:622
+ msgid "Cloning will overwrite the existing file"
+-msgstr ""
++msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:624
+ msgid ""
+ "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
+ "Are you sure you want to use this path?"
+ msgstr ""
++"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
++"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:635
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:635, python-format
+ msgid "Error changing storage path: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:686
+ msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
+-msgstr ""
++msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:687
+ #, python-format
+@@ -719,65 +694,64 @@ msgid ""
+ "%s\n"
+ "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
+ msgstr ""
++"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:143
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating input: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:714
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
+ msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
+-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
++msgstr "Création du clône de la machine virtuelle « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
+ msgid " and selected storage (this may take a while)"
+-msgstr ""
++msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
+ 
+-#: ../src/virtManager/clone.py:752
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
+ msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du clône de la machine virtuelle « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:784
+-#, fuzzy
+ msgid "No storage to clone."
+-msgstr "Emplacement de stockage"
++msgstr "Aucun stockage à cloner."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:790
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support managed storage cloning."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:793
+ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
+ msgid "No write access to parent directory."
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
+-#, fuzzy
+ msgid "Path does not exist."
+-msgstr "Le chemin d'accès au stockage n'existe pas"
++msgstr "Le chemin n'existe pas"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:818
+ msgid "Removable"
+-msgstr ""
++msgstr "Amovible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:821
+ msgid "Read Only"
+-msgstr ""
++msgstr "Lecture Seule"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:823
+ msgid "No write access"
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture"
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:826
+ msgid "Shareable"
+-msgstr ""
++msgstr "Partageable"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+@@ -794,9 +768,8 @@ msgid "Connecting"
+ msgstr "Connexion en cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connection.py:1109
+-#, fuzzy
+ msgid "Active (RO)"
+-msgstr "Actif"
++msgstr "Actif (lecture seule)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
+ #: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
+@@ -816,9 +789,8 @@ msgid "Unknown"
+ msgstr "Inconnu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:229
+-#, fuzzy
+ msgid "Error listing CD-ROM devices."
+-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors du listage de périphériques de CD-ROM."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:258
+ msgid ""
+@@ -828,67 +800,70 @@ msgid ""
+ "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+ "maximum image size exceeds available storage space."
+ msgstr ""
++"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
++"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
++"\n"
++"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
++"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
++"disponible."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:278
+-#, fuzzy
+ msgid "No active connection to install on."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune connexion active pour installer."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:323
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection is read only."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "La connexion est en lecture seule."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:333
+ msgid "No guests are supported for this connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucun invité n'est pris en charge pour cette connexion."
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:355
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:355, python-format
+ msgid "%s installs not available for paravirt guests."
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr ""
++"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:359
+ msgid "URL installs not available for remote connections."
+-msgstr ""
++msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection does not support storage management."
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:373
+ msgid "No install options available for this connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:406
+ #, python-format
+ msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
+-msgstr ""
++msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:420
+ #, python-format
+ msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
+-msgstr ""
++msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:430
+ #, python-format
+ msgid "Up to %(numcpus)d available"
+-msgstr ""
++msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:499
+ msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
+ msgstr ""
++"Seules les installations URL sont prises en charges pour la paravirtualisation."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
+ #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
+ msgid "Generic"
+-msgstr ""
++msgstr "Générique"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:606
+-#, fuzzy
+ msgid "Usermode Networking"
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
+ 
+ #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+ #: ../src/virtManager/create.py:617
+@@ -896,171 +871,157 @@ msgid "Virtual network"
+ msgstr "Réseau virtuel"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:627
+-#, fuzzy
+ msgid "NAT to any device"
+-msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
++msgstr "NAT vers tous les périphériques"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:638
+-#, fuzzy
+ msgid "No virtual networks available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:661
+ #, python-format
+ msgid "Host device %s %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique hôte %s %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:673
+-#, fuzzy
+ msgid "No networking."
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Aucun réseau."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:718
+ msgid "Local CDROM/ISO"
+-msgstr ""
++msgstr "CD-ROM/ISO local"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:720
+-#, fuzzy
+ msgid "URL Install Tree"
+-msgstr "Champ « URL d'installation »"
++msgstr "Arbre d'Installation URL."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:722
+-#, fuzzy
+ msgid "PXE Install"
+-msgstr "PVinstall"
++msgstr "Installation PXE"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
+-#, fuzzy
+ msgid "None"
+-msgstr "Non"
++msgstr "Aucun"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:998
+ msgid "Locate existing storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Localiser un stockage existant"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1069
+ #, python-format
+ msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1128
+ #, python-format
+ msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur non attrappée en validant les paramètres d'installation : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1142
+ msgid "Invalid System Name"
+-msgstr "Nom du système invalide"
++msgstr "Nom du Système Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1166
+ msgid "An install media selection is required."
+-msgstr ""
++msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1176
+ msgid "An install tree is required."
+-msgstr ""
++msgstr "Un arbre d'installation est requis."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1191
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting installer parameters."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1209
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting install media location."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1219
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting OS information."
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1236
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting CPUs."
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1243
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting guest memory."
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1261
+ msgid "A storage path must be specified."
+-msgstr ""
++msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1270
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage parameter error."
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1296
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Network is not active."
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1297
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+ msgstr ""
++"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
++"maintenant ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1309
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
+ msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'a pas pu être démarré : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1323
+ #, python-format
+ msgid "Network device required for %s install."
+-msgstr ""
++msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1345
+-#, fuzzy
+ msgid "Error with network parameters."
+-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
++msgstr "Erreur de paramètre réseau."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
+ msgid "Mac address collision."
+-msgstr ""
++msgstr "Collision d'adresses MAC."
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1353
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1353, python-format
+ msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/create.py:1396
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/create.py:1396, python-format
+ msgid "Error setting UUID: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1404
+ msgid "Error setting up graphics device:"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1414
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting up sound device:"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1438
+ msgid "Creating Virtual Machine"
+-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
++msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1439
+ msgid ""
+ "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
+ "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+ msgstr ""
++"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
++"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
++"quelques minutes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1491
+ msgid "Guest installation failed to complete"
+-msgstr "L'installation de l'invité n'a pas pu être achevée"
++msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1612
+-#, fuzzy
+ msgid "Detecting"
+-msgstr "Connexion en cours"
++msgstr "Détection"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
+ #: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+@@ -1100,31 +1061,30 @@ msgstr "Autre"
+ msgid "Isolated virtual network"
+ msgstr "Réseau virtuel isolé"
+ 
+-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createnet.py:303, python-format
+ msgid "Error creating virtual network: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
+ msgid "Invalid Network Name"
+-msgstr "Nom de réseau invalide"
++msgstr "Nom de Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:313
+ msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
+ msgstr ""
+-"Le nom du réseau ne doit pas être vide et ne doit pas contenir plus de 50 "
++"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
+ "caractères"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:316
+ msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
+ msgstr ""
+-"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
+-"que des « _ »"
++"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que "
++"des « _ »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:330
+ msgid "Invalid Network Address"
+-msgstr "Adresse réseau invalide"
++msgstr "Adresse Réseau Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:323
+ msgid "The network address could not be understood"
+@@ -1140,38 +1100,38 @@ msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:334
+ msgid "Check Network Address"
+-msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
++msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:335
+ msgid ""
+ "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
+ "address anyway?"
+ msgstr ""
+-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
+-"tout de même cette adresse non privée ?"
++"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout "
++"de même cette adresse non privée ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
+ msgid "Invalid DHCP Address"
+-msgstr "Adresse DHCP invalide"
++msgstr "Adresse DHCP Invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:345
+ msgid "The DHCP start address could not be understood"
+-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'a pas pu être interprétée"
++msgstr "L'adresse DHCP de départ n'a pas pu être interprétée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:348
+ msgid "The DHCP end address could not be understood"
+-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'a pas pu être interprétée"
++msgstr "L'adresse DHCP de fin n'a pas pu être interprétée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:352
+ #, python-format
+ msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'est pas dans le réseau %s"
++msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:355
+ #, python-format
+ msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'est pas dans le réseau %s"
++msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:360
+ msgid "Invalid forwarding mode"
+@@ -1179,132 +1139,124 @@ msgstr "Mode de réacheminement invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:361
+ msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
+-msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit vers lequel le trafic sera réacheminé"
++msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:238
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose source path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:244
+ msgid "Choose target directory"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez le dossier cible "
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:275
+-#, fuzzy
+ msgid "Creating storage pool..."
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:276
+ msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+-msgstr ""
++msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
+ 
+-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createpool.py:304, python-format
+ msgid "Error creating pool: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
+-#, fuzzy
+ msgid "Pool Parameter Error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:359
+ msgid ""
+ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+ "want to 'build' this pool?"
+ msgstr ""
++"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
++"certains de vouloir construire cette réserve ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:372
+-#, fuzzy
+ msgid "Format the source device."
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Formater le périphérique source."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:374
+ msgid "Create a logical volume group from the source device."
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:154
+-#, fuzzy
+ msgid "Creating storage volume..."
+-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
++msgstr "Création d'un volume de stockage..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:155
+ msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+-msgstr ""
++msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
+ 
+-#: ../src/virtManager/createvol.py:183
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/createvol.py:183, python-format
+ msgid "Error creating vol: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createvol.py:203
+-#, fuzzy
+ msgid "Volume Parameter Error"
+-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
++msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:98
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Supprimer"
+ 
+-#: ../src/virtManager/delete.py:139
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/delete.py:139, python-format
+ msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:174
+ #, python-format
+ msgid "Deleting path '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
+ 
+-#: ../src/virtManager/delete.py:185
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/delete.py:185, python-format
+ msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:201
+ msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+ msgstr ""
++"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
++"stockage :\n"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:205
+ msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+ msgstr ""
++"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
++"stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:286
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage Path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Chemin de Stockage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:287
+-#, fuzzy
+ msgid "Target"
+-msgstr "Cible :"
++msgstr "Cible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:335
+ msgid "Cannot delete iscsi share."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:338
+ msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:344
+ msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:364
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage is read-only."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Le stockage est en lecture seule."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:366
+ msgid "No write access to path."
+-msgstr ""
++msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:369
+ msgid "Storage is marked as shareable."
+-msgstr ""
++msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
+ 
+ #: ../src/virtManager/delete.py:383
+ #, python-format
+@@ -1312,10 +1264,13 @@ msgid ""
+ "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+ "- %s "
+ msgstr ""
++"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes "
++":\n"
++"- %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:159
+ msgid "Close tab"
+-msgstr ""
++msgstr "Fermer l'onglet"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:173
+ msgid ""
+@@ -1323,6 +1278,10 @@ msgid ""
+ "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+ "the images are labeled corectly on disk."
+ msgstr ""
++"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
++"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
++"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
++"disque."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:175
+ msgid ""
+@@ -1330,6 +1289,9 @@ msgid ""
+ "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
+ "of the guest. (Default)"
+ msgstr ""
++"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
++"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
++"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:377
+ msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+@@ -1337,73 +1299,68 @@ msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:385
+ msgid "Pointer grabbed"
+-msgstr "Curseur capturé"
++msgstr "Curseur approprié"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:386
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+ "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
+ msgstr ""
+-"L'utilisation du pointeur de la souris est restreinte à la fenêtre de la "
+-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl"
+-"+Alt"
++"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
++"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl + "
++"Alt"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:387
+-#, fuzzy
+ msgid "Do not show this notification in the future."
+-msgstr "Ne plus afficher ce message"
++msgstr "Ne plus afficher cette notification."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:510
+-#, fuzzy
+ msgid "No serial devices found"
+-msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
++msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:532
+ msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
+ msgstr ""
++"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:535
+-#, fuzzy
+ msgid "Serial console not available for inactive guest."
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:537
+ #, python-format
+ msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
+-msgstr ""
++msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:540
+ #, python-format
+ msgid "Can not access console path '%s'."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:558
+ msgid "No graphics console found."
+-msgstr ""
++msgstr "Aucune console graphique trouvée."
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:563
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
+ msgid "Graphical Console %s"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Console Graphique %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:852
+ msgid "paused"
+-msgstr "arrêté"
++msgstr "suspendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:865
+ msgid "Console not available while paused"
+-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
++msgstr "Console non disponible quand suspendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
+ #: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
+ msgid "Disabled"
+-msgstr ""
++msgstr "Désactivé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1085
+-#, fuzzy
+ msgid "Hypervisor Default"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1098
+ msgid "Xen Mouse"
+@@ -1415,20 +1372,19 @@ msgstr "Souris PS/2"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1107
+ msgid "Absolute Movement"
+-msgstr "Mouvement absolu"
++msgstr "Mouvement Absolu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1109
+ msgid "Relative Movement"
+-msgstr "Mouvement relatif"
++msgstr "Mouvement Relatif"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+ msgid "Automatically allocated"
+ msgstr "Alloué automatiquement"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1160
+-#, fuzzy
+ msgid "(Primary Console)"
+-msgstr "_Console en mode série"
++msgstr "(Console Primaire)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
+ msgid "Guest not running"
+@@ -1442,16 +1398,16 @@ msgstr "L'invité a planté"
+ msgid ""
+ "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+ msgstr ""
+-"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été coupée ou "
+-"refusée !"
++"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
++"interrompue !"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1344
+ msgid "Console not configured for guest"
+-msgstr "La console n'est pas configurée pour l'invité"
++msgstr "Console non configurée pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1356
+ msgid "Console not supported for guest"
+-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
++msgstr "Console non prise en charge pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1360
+ msgid "Console is not yet active for guest"
+@@ -1463,17 +1419,15 @@ msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1401
+ msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
+-msgstr ""
++msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1402
+-#, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1402, python-format
+ msgid "The credential type %s is not supported"
+-msgstr ""
++msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1403
+-#, fuzzy
+ msgid "Unable to authenticate"
+-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
++msgstr "Impossible d'authentifier"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1407
+ msgid "Unsupported console authentication type"
+@@ -1481,7 +1435,7 @@ msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1478
+ msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
++msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1503
+ #, python-format
+@@ -1496,39 +1450,36 @@ msgstr ""
+ msgid "Screenshot saved"
+ msgstr "Capture d'écran enregistrée"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1610
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
+ msgid "Error Setting Security data: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1646
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
+ msgid "Error setting CPU pinning: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des affinités CPU : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1669
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1669, python-format
+ msgid "Error changing vcpu value: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
+ msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
+ msgstr ""
++"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1733
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
+ msgid "Error changing memory values: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1751
+ #, python-format
+ msgid "Error changing autostart value: %s"
+ msgstr ""
++"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1758
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1758, python-format
+ msgid "Error changing boot device: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
++msgstr "Erreur lors de la modification du périphérique de démarrage : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1887
+ msgid "Tablet"
+@@ -1542,35 +1493,32 @@ msgstr "Souris"
+ msgid "Input"
+ msgstr "Entrée"
+ 
+-#: ../src/virtManager/details.py:1900
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/details.py:1900, python-format
+ msgid "Display %s"
+-msgstr "Affichage"
++msgstr "Affichage %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1907
+ #, python-format
+ msgid "Sound: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Son : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2004
+-#, fuzzy
+ msgid "No Boot Device"
+-msgstr "Périphérique réseau"
++msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2024
+ #, python-format
+ msgid "Error Removing CDROM: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2041
+ #, python-format
+ msgid "Error Connecting CDROM: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2058
+-#, fuzzy
+ msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2060
+ msgid ""
+@@ -1579,32 +1527,36 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
+ msgstr ""
++"Ce périphérique ne peut être retiré de la machine en cours de fonctionnement. "
++"Voulez-vous que le périphérique soit retiré après la prochaine extinction de "
++"la MV ?\n"
++"\n"
++"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:2072
+ #, python-format
+ msgid "Error Removing Device: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
++msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:705
+ msgid "Running"
+-msgstr "Lancement"
++msgstr "En cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:707
+ msgid "Paused"
+-msgstr "Arrêté"
++msgstr "Suspendu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:709
+-#, fuzzy
+ msgid "Shuting Down"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "Extinction"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:711
+ msgid "Shutoff"
+-msgstr "Interrompre"
++msgstr "Arrêtée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:713
+ msgid "Crashed"
+-msgstr "Planté"
++msgstr "Plantée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:715
+ msgid "Unknown status code"
+@@ -1613,22 +1565,22 @@ msgstr "Code d'état inconnu"
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1233
+ #, python-format
+ msgid "Unknown device type '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1256
+ #, python-format
+ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
+ msgstr ""
++"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
++"périphérique était : %s %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:334
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
+ msgid "Error bringing up domain details: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:440
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:440, python-format
+ msgid "Unknown connection URI %s"
+-msgstr "Ouvrir une connexion"
++msgstr "URI de connexion %s inconnue"
+ 
+ #. FIXME: This should work with remote storage stuff
+ #: ../src/virtManager/engine.py:448
+@@ -1639,94 +1591,88 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:463
+ msgid "Save Virtual Machine"
+-msgstr "Enregistrer la machine virtuelle"
++msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:472
+ msgid "Saving Virtual Machine"
+-msgstr "Enregistre la machine virtuelle"
++msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:477
+ #, python-format
+ msgid "Error saving domain: %s"
+ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:496
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:496, python-format
+ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
+-msgstr "Sur le point de détruire la machine virtuelle %s"
++msgstr "Sur le point d'arrêter la machine virtuelle %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:498
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
+ "cause data loss. Are you sure?"
+ msgstr ""
+-"Cela détruira immédiatement la machine virtuelle et risque de corrompre son "
+-"image disque. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
++"Cela arrêtera immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
++"perte de données. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
+ #: ../src/virtManager/engine.py:607
+ #, python-format
+ msgid "Error shutting down domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:530
+ #, python-format
+ msgid "Error pausing domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:553
+ #, python-format
+ msgid "Error unpausing domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors du réveil du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:569
+ #, python-format
+ msgid "Error starting domain: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:615
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:615, python-format
+ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
++msgstr "Êtes vous certain de vouloir migrer %s de %s vers %s ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:623
+ #, python-format
+ msgid "Migrating VM '%s'"
+-msgstr ""
++msgstr "Migration de la MV « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:624
+ #, python-format
+ msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
+ msgstr ""
++"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:681
+-#, fuzzy
+ msgid "No connections available."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune connexion disponible."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:708
+ msgid "Connection hypervisors do not match."
+-msgstr ""
++msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:710
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection is disconnected."
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "La connexion est interrompue."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:712
+ msgid "Cannot migrate to same connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut migrer vers la même connexion."
+ 
+-#: ../src/virtManager/engine.py:742
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/engine.py:742, python-format
+ msgid "Error setting clone parameters: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clône : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/error.py:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Error"
+-msgstr "Erreur d'UUID"
++msgstr "Erreur"
+ 
+ #. Expander section with details.
+ #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
+@@ -1734,54 +1680,46 @@ msgid "Details"
+ msgstr "Détails"
+ 
+ #: ../src/virtManager/error.py:106
+-#, fuzzy
+ msgid "Input Error"
+-msgstr "Erreur d'UUID"
++msgstr "Erreur d'Entrée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:72
+ msgid "Copy Volume Path"
+-msgstr ""
++msgstr "Chemin du Volume de Copie"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:207
+ #, python-format
+ msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+-msgstr ""
++msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:231
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:238
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
+ msgid "Error deleting network: %s"
+ msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:249
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:249, python-format
+ msgid "Error starting network: %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:260
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:260, python-format
+ msgid "Error stopping network: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:269
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:269, python-format
+ msgid "Error launching network wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réseau : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:280
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:280, python-format
+ msgid "Error setting net autostart: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
+ #: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
+-#, fuzzy
+ msgid "On Boot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Au Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
+ #: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
+@@ -1790,64 +1728,54 @@ msgstr "Au démarrage"
+ msgid "Never"
+ msgstr "Jamais"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420, python-format
+ msgid "Error starting pool '%s': %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:429
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:436
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
+ msgid "Error deleting pool: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:444
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
+ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:453
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
+ msgid "Error deleting volume: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:464
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:464, python-format
+ msgid "Error launching pool wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réserves : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237, python-format
+ msgid "Error launching volume wizard: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant volumes : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/host.py:516
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/host.py:516, python-format
+ msgid "Error setting pool autostart: %s"
+-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
+ 
+ #. Shutdown menu
+ #: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
+ #: ../src/virtManager/systray.py:136
+-#, fuzzy
+ msgid "_Reboot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "_Redémarrer"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
+ #: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
+ #: ../src/virtManager/systray.py:161
+-#, fuzzy
+ msgid "_Shut Down"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
+ #: ../src/virtManager/systray.py:150
+ msgid "_Force Off"
+-msgstr ""
++msgstr "_Forcer l'arrêt"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+@@ -1857,15 +1785,15 @@ msgstr "_Démarrer"
+ #: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+ msgid "_Pause"
+-msgstr "_Pause"
++msgstr "_Suspendre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
+ msgid "_Resume"
+-msgstr ""
++msgstr "_Reprendre"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
+ msgid "_Migrate"
+-msgstr ""
++msgstr "_Migrer"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:321
+ msgid "_Details"
+@@ -1880,21 +1808,26 @@ msgid ""
+ "A hypervisor connection can be manually added via \n"
+ "File->Add Connection"
+ msgstr ""
++"Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
++"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
++"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
++"\n"
++"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
++"Fichier -> Ajouter une Connexion"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:400
+ msgid "Error determining default hypervisor."
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur lors de la détermination de l'hyperviseur par défaut."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:401
+-#, fuzzy
+ msgid "Startup Error"
+-msgstr "Erreur d'URL de démarrage"
++msgstr "Erreur de Démarrage"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:428
+ msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
+ msgstr ""
+-"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
+-"n'est pas encore prise en charge"
++"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
++"pas encore prise en charge"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:433
+ msgid "Restore Virtual Machine"
+@@ -1911,17 +1844,14 @@ msgid "Restoring Virtual Machine"
+ msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:452
+-#, fuzzy
+ msgid "Error restoring domain"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
+ 
+-#: ../src/virtManager/manager.py:460
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
+ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
++msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
+ 
+-#: ../src/virtManager/manager.py:785
+-#, fuzzy, python-format
++#: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
+ msgid ""
+ "This will remove the connection:\n"
+ "\n"
+@@ -1929,8 +1859,10 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Are you sure?"
+ msgstr ""
+-"Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
+-"vouloir continuer ?"
++"Cela supprimera la connexion :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"Êtes-vous certain ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:831
+ msgid "CPU usage"
+@@ -1938,20 +1870,17 @@ msgstr "Utilisation CPU"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:908
+ msgid "Disabled in preferences dialog."
+-msgstr ""
++msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Network I/O"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "E/S réseau"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "Disk I/O"
+-msgstr "Disque"
++msgstr "E/S disque"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:937
+-#, fuzzy
+ msgid "CPU Usage"
+ msgstr "Utilisation CPU"
+ 
+@@ -1960,7 +1889,7 @@ msgid ""
+ "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Ne peut ouvrir une connexion à l'hyperviseur/démon Xen.\n"
++"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
+ "\n"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
+@@ -1982,44 +1911,40 @@ msgstr "Aucun médium présent"
+ #. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
+ msgid "Choose local storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez un stockage local"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
+-#, fuzzy
+ msgid "Size"
+-msgstr "Taille :"
++msgstr "Taille"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+ msgid "Format"
+-msgstr ""
++msgstr "Format"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
+ msgid "Used By"
+-msgstr ""
++msgstr "Utilisé Par"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
+ msgid "Cannot use local storage on remote connection."
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
+ 
+ #: ../src/virtManager/systray.py:275
+-#, fuzzy
+ msgid "No virtual machines"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Aucune machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/systray.py:324
+-#, fuzzy
+ msgid "No VMs available"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Aucune MV disponible"
+ 
+ #: ../src/virtManager/util.py:59
+ #, python-format
+ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+-msgstr ""
++msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/vmm-about.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
++msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+ 
+ #: ../src/vmm-about.glade.h:2
+ msgid "Powered by libvirt"
+@@ -2032,27 +1957,25 @@ msgstr ""
+ "Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>\n"
+ "Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+ "Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
+-"Decroux Fabien <fdecroux at redhat.com>"
++"Decroux Fabien <fdecroux at redhat.com>\n"
++"Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>\n"
++"Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Character Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Device Parameters</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Sound Device</b>"
+-msgstr "<b>Source :</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
+ msgid "<b>Source:</b>"
+@@ -2063,9 +1986,8 @@ msgid "<b>Target:</b>"
+ msgstr "<b>Cible :</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Video Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
+ msgid "<b>Virtual display</b>"
+@@ -2080,15 +2002,14 @@ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
+ msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
+ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
+ "port, one of them will fail to start.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique de port garantit que chaque "
+-"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines utilisent le "
+-"même port, l'une d'entre elles ne pourra pas démarrer.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
++"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
++"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+ msgid ""
+@@ -2096,47 +2017,43 @@ msgid ""
+ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
+ "small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
+-"déconnecté, connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement "
+-"avec NetworkManager.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
++"connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
++"NetworkManager.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
+ "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
+ "small>"
+ msgstr ""
+ "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
+-"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer le "
+-"système virtuel.</small>"
++"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
++"machine virtuelle.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
+ "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
+ "to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
+-"permet à la console de l'invité d'être intégrée à l'application. Il peut "
+-"également être utilisé pour donner accès à la console de l'invité depuis un "
+-"hôte distant.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il permet "
++"à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut également être "
++"utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un système distant.<"
++"/small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
+ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
+ "in sync with the local desktop cursor.</small>"
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique et la configurer en "
+-"tant que pointeur par défaut dans le SE invité garantira que les mouvements "
+-"du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du "
+-"bureau local.</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
++"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
++"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
++"curseur du bureau local.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
+ "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
+@@ -2144,98 +2061,81 @@ msgid ""
+ "on the virtual machine.</small>"
+ msgstr ""
+ "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
+-"pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant les "
+-"besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur l'hôte, "
+-"cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</small>"
++"maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
++"fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
++"disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
++"sur la machine virtuelle.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
+ "Hardware</span>"
+ msgstr ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+-"nouveau matériel virtuel </span>"
++"Matériel Virtuel </span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
+ "Virtual Hardware</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+-"nouveau matériel virtuel </span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
++"d'un Matériel Virtuel </span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+ "span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
++"Hôte</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
++msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagir avec "
+-"l'invité</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecter au "
+-"réseau hôte</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
+-"mémoire et CPU</span>"
++msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
++msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
+ "span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
+-"l'espace de stockage</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
++"Vidéo</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+ msgid "Add new virtual hardware"
+ msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocate entire virtual disk now"
+-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
++msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+ msgid "Bind Host:"
+-msgstr ""
++msgstr "Hôte Lié :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:12
+@@ -2243,23 +2143,20 @@ msgid "Browse..."
+ msgstr "Parcourir..."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Model:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Modèle de Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+ msgid "Device Type Field"
+-msgstr "Champ « type de périphérique »"
++msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Type:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Type de Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "F_ile (disk image):"
+-msgstr "Image disque :"
++msgstr "_Fichier (image disque) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+ msgid "File Location Field"
+@@ -2278,18 +2175,16 @@ msgid "Hardware type:"
+ msgstr "Type de matériel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+-#, fuzzy
+ msgid "Host:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
+ msgid "Listen on all public network interfaces "
+ msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+-#, fuzzy
+ msgid "Loc_ation:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "_Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
+ msgid "MAC Address Field"
+@@ -2305,25 +2200,21 @@ msgid "Network Device Select"
+ msgstr "Sélection du périphérique réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+-#, fuzzy
+ msgid "Other:"
+-msgstr "Autre"
++msgstr "Autre :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+ msgid "Partition Location Field"
+ msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+-#, fuzzy
+ msgid "Path:"
+-msgstr "Port :"
++msgstr "Chemin :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+-#, fuzzy
+ msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
+-"l'invité."
++"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+ msgid ""
+@@ -2342,40 +2233,38 @@ msgstr ""
+ "périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
+ "machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
++"virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what physical device\n"
+ "to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
++"connecter à la machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
++msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
++"virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what video device type\n"
+ "to connect to the virtual machine."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
++"connecter à la machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+-#, fuzzy
+ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
+-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
++msgstr "Définir une _adresse MAC fixe pour cette interface réseau ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
+ msgid ""
+@@ -2386,17 +2275,16 @@ msgstr ""
+ "virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
+-#, fuzzy
+ msgid "Use Telnet:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Utiliser Telnet :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
+ msgid "Virtual Network Select"
+-msgstr "Sélection de réseau virtuel"
++msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
+ msgid "_Block device (partition):"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique _bloc (partition) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+ msgid "_Device:"
+@@ -2408,9 +2296,8 @@ msgid "_Finish"
+ msgstr "_Terminer"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
+-#, fuzzy
+ msgid "_Location:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "_Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
+ msgid "_MAC address:"
+@@ -2434,16 +2321,15 @@ msgstr "Réseau _virtuel"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+ msgid "label"
+-msgstr ""
++msgstr "étiquette"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
+ msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
+-msgstr ""
++msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose A CD Source Device"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
+ msgid "ISO _Location:"
+@@ -2454,62 +2340,56 @@ msgid "_Browse..."
+ msgstr "_Parcourir..."
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "_CD-ROM or DVD"
+ msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "_Device Media:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "_Périphérique de Média :"
+ 
+ #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "_ISO Image Location"
+-msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
++msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:1
+ msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>MAC :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:2
+ msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Nom :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:3
+ msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:4
+ msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:5
+ msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Chemin :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:6
+ msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Taille :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
+ msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:8
+ msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Cible :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:9
+ msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Type :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
+-"nouveau réseau virtuel </span>"
++msgstr "<span size='large' color='white'>Cloner la machine virtuelle</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:11
+ msgid ""
+@@ -2518,67 +2398,63 @@ msgid ""
+ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+ "span>"
+ msgstr ""
++"<span size='small'>Le Clonage crée une nouvelle et indépendante copie du "
++"disque original. Le partage\n"
++"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle "
++"machine.</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "C_lone Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Change MAC address"
+-msgstr "Adresse MAC :"
++msgstr "Modifier l'adresse MAC"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Change storage path"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Modifier le chemin de stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Clone Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:18
+ msgid "Create a clone based on:"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un clône basé sur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
+-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
++msgstr "Créer un nouveau disque (clône) pour la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:20
+ msgid "Existing disk"
+-msgstr ""
++msgstr "Disque existant"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "New MAC:"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "Nouvelle MAC :"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "No networking devices"
+-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
++msgstr "Aucun périphérique réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+-#, fuzzy
+ msgid "No storage to clone"
+-msgstr "Emplacement de stockage"
++msgstr "Aucun stockage à cloner"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
+ msgid "gtk-cancel"
+-msgstr ""
++msgstr "Annuler"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:25
+ msgid "gtk-help"
+-msgstr ""
++msgstr "Aide"
+ 
+ #: ../src/vmm-clone.glade.h:26
+ msgid "gtk-ok"
+-msgstr ""
++msgstr "Valider"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
+ msgid "<b>DHCP</b>"
+@@ -2598,8 +2474,8 @@ msgid ""
+ "address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
+ msgstr ""
+ "<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
+-"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou "
+-"192.168.0.0/16"
++"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
++"0/16"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
+ msgid "<b>IPv4 network</b>"
+@@ -2624,8 +2500,8 @@ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
+ "IPv4 address space</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un "
+-"espace d'adressage IPv4</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un espace "
++"d'adressage IPv4</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
+ msgid ""
+@@ -2648,7 +2524,7 @@ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
+ "virtual network </span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommage de votre "
+ "réseau virtuel</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
+@@ -2760,13 +2636,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:"
+ msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
+ "virtual machines attached to the virtual network."
+ msgstr ""
+ "Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
+-"aux invités attachés au réseau virtuel"
++"aux machines virtuelles attachées au réseau virtuel."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
+ msgid ""
+@@ -2819,41 +2694,35 @@ msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
+ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
+-msgstr ""
+-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
++msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
+ msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Add a New Storage Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Aujouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse"
+-msgstr "Parcourir..."
++msgstr "Parcourir"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
+ msgid "Build Pool:"
+-msgstr ""
++msgstr "Réserve de Construction :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Finish"
+-msgstr "_Terminer"
++msgstr "Terminer"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Format:"
+-msgstr "Port :"
++msgstr "Format :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Host Name:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom de l'Hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
+@@ -2862,31 +2731,31 @@ msgid "Name:"
+ msgstr "Nom :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
+-#, fuzzy
+ msgid "Source Path:"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
+ msgid ""
+ "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
+ msgstr ""
++"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en "
++"stockage pour machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
+ msgid "Step 1 of 2"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape 1 de 2"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+ msgid "Step 2 of 2"
+-msgstr ""
++msgstr "Étape 2 de 2"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Target Path:"
+-msgstr "Type de la cible :"
++msgstr "Chemin de la Cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
+ msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
+ msgid ""
+@@ -2905,74 +2774,83 @@ msgid ""
+ "  allocated to volume\n"
+ "  at this time.</i></span>"
+ msgstr ""
++"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
++"  volume à créer. L'extension\n"
++"  du fichier peut être\n"
++"  ajoutée\n"
++"\n"
++"<u>Format</u>: Format du\n"
++"  fichier/de la partition du volume\n"
++"\n"
++"<u>Capacité</u>: Taille\n"
++"  maximum du volume.\n"
++"\n"
++"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
++"  allouée au volume\n"
++"  à ce moment.</i></span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
+ msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Add a Storage Volume"
+-msgstr "Nom du stockage"
++msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocation:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "Allocation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
+ msgid "Create _Volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un _Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
+ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
+ msgstr ""
++"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine "
++"virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
+ msgid "Max Capacity:"
+-msgstr ""
++msgstr "Capacité Maximale :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid "available space:"
+-msgstr "Non disponible"
++msgstr "espace disponible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:1
+ msgid "(Insert host mem)"
+-msgstr ""
++msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:2
+ msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:3
+ msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:4
+ msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:5
+ msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span color='#484848'>SE :</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
+-"nouveau réseau virtuel </span>"
++"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Advanced options"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Options avancées"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:9
+-#, fuzzy
+ msgid "Allocate entire disk now"
+-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
++msgstr "Allouer la totalité du disque maintenant"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:9
+@@ -2982,26 +2860,24 @@ msgstr "Architecture :"
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:11
+ msgid "Automatically detect operating system based on install media"
+ msgstr ""
++"Détecter automatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média "
++"d'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "CPUs:"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:14
+ msgid "Choose Memory and CPU settings"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:15
+ msgid "Choose an operating systen type and version"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose how you would like to install the operating system"
+-msgstr ""
+-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
+-"l'invité."
++msgstr "Choisissez comment vous souhaitez installer le système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+@@ -3010,167 +2886,147 @@ msgstr "Connexion :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:18
+ msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable storage for this virtual machine"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Activer le stockage pour cette machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter your virtual machine details"
+-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
++msgstr "Entrez les détails de votre machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "GB"
+-msgstr "5 Go"
++msgstr "Go"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:23
+ msgid "ISO"
+-msgstr ""
++msgstr "ISO"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid "Install"
+-msgstr "PVinstall"
++msgstr "Installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid "Kernel Options:"
+-msgstr "Paramètres _noyau :"
++msgstr "Paramètres du Noyau :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Kickstart URL:"
+-msgstr "U_RL de démarrage :"
++msgstr "URL de démarrage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:27
+ msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
+-msgstr ""
++msgstr "Média d'installation local (image ISO ou CD-ROM)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Locate your install media"
+-msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
++msgstr "Localisez votre média d'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:30
+-#, fuzzy
+ msgid "Memory"
+-msgstr "Mémoire :"
++msgstr "Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:31
+-#, fuzzy
+ msgid "Memory (RAM):"
+-msgstr "Mémoire _maximum pour la machine virtuelle (Mo) :"
++msgstr "Mémoire (RAM) :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:34
+-#, fuzzy
+ msgid "Network Boot (PXE)"
+-msgstr "_Démarrage réseau PXE"
++msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:35
+ msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
+-msgstr ""
++msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "New VM"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "Nouvelle MV"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "OS Type:"
+-msgstr "_Type de SE :"
++msgstr "Type de SE :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:38
+ msgid "PXE"
+-msgstr ""
++msgstr "PXE"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid "Provide the operating system URL"
+-msgstr "Système d'exploitation :"
++msgstr "Fournir l'URL du système d'exploitation"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:40
+ msgid "Select managed or other existing storage"
+-msgstr ""
++msgstr "Sélectionner un stockage géré ou un autre stockage existant"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:41
+-#, fuzzy
+ msgid "Set a fixed mac address"
+-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
++msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:43
+ msgid "URL"
+-msgstr ""
++msgstr "URL"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:44
+ msgid "URL:"
+-msgstr ""
++msgstr "URL :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:45
+-#, fuzzy
+ msgid "Use CDROM or DVD"
+-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
++msgstr "Utiliser un CD-ROM ou un DVD"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:46
+-#, fuzzy
+ msgid "Use ISO image:"
+-msgstr "Localiser l'image ISO"
++msgstr "Utiliser une image ISO :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:47
+-#, fuzzy
+ msgid "Version:"
+-msgstr "Permissions :"
++msgstr "Version :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid "Virt Type:"
+-msgstr "Type :"
++msgstr "Type de virtualisation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Confirmation"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Confirmation de suppression"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:2
+ msgid "Delete associated storage files"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer les fichiers de stockage associés"
+ 
+ #: ../src/vmm-delete.glade.h:4
+ msgid "gtk-delete"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:1
+ msgid ""
+ "0 KBytes/s\n"
+ "0KBytes/s"
+ msgstr ""
++"0 Ko/s\n"
++"0 Ko/s"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Autostart</b>"
+-msgstr "Démarrage automatique :"
++msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
+ msgid "<b>Basic details</b>"
+ msgstr "<b>Détails de base</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Boot Device</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:6
+ msgid "<b>CPUs</b>"
+-msgstr "<b>Unités centrales</b>"
++msgstr "<b>CPU</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Machine Details</b>"
+-msgstr "<b>Détails de base</b>"
++msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:8
+ msgid "<b>Memory</b>"
+@@ -3181,9 +3037,8 @@ msgid "<b>Performance</b>"
+ msgstr "<b>Performance</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Security</b>"
+-msgstr "<b>Résumé</b>"
++msgstr "<b>Sécurité</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:12
+ msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+@@ -3194,8 +3049,8 @@ msgid ""
+ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
+ "the host OS."
+ msgstr ""
+-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
+-"d'exploitation hôte."
++"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
++"par le système d'exploitation hôte."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:14
+ msgid ""
+@@ -3203,8 +3058,8 @@ msgid ""
+ "'target' refers to information seen from the guest OS"
+ msgstr ""
+ "<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
+-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue "
+-"par le système d'exploitation invité"
++"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
++"le système d'exploitation invité"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:15
+ msgid ""
+@@ -3212,44 +3067,42 @@ msgid ""
+ "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
+ "cursor."
+ msgstr ""
+-"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que "
+-"pointeur par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur "
+-"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
+-"</small>"
++"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
++"par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
++"s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:16
+ msgid ""
+ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
+ "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
+ msgstr ""
+-"<b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités centrales "
+-"virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités centrales "
+-"physiques hébergées sur le système."
++"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
++"devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
++"système."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:17
+ msgid "<b>Virtual Disk</b>"
+-msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
++msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:18
+ msgid "<b>Virtual Display</b>"
+-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
++msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:19
+ msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
+-msgstr "<b>Interface réseau virtuel</b>"
++msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:20
+ msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
++msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>insert type</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>insérer type</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:23
+ msgid "Always"
+-msgstr ""
++msgstr "Toujours"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:25
+ msgid "Auth"
+@@ -3260,16 +3113,16 @@ msgid "Block"
+ msgstr "Bloc"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid "Boot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Démarrage"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "CPU\n"
+ "usage:"
+-msgstr "Utilisation CPU :"
++msgstr ""
++"Utilisation\n"
++"CPU :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:30
+ msgid "Change allocation:"
+@@ -3277,76 +3130,71 @@ msgstr "Modifier l'allocation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:31
+ msgid "Char"
+-msgstr ""
++msgstr "Caractères"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:32
+-#, fuzzy
+ msgid "Console"
+-msgstr "Console auto"
++msgstr "Console"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "Consoles"
+-msgstr "Console auto"
++msgstr "Consoles"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:34
+ msgid "Current allocation:"
+ msgstr "Allocation actuelle :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Mode:"
+-msgstr "Type de périphérique :"
++msgstr "Mode du Périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:39
+ msgid "Device virtual machine will boot from:"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique depuis lequel la machine virtuelle démarera :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+ msgid "Disk"
+ msgstr "Disque"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:41
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Disk\n"
+ "I/O:"
+-msgstr "Disque"
++msgstr ""
++"Disque\n"
++"E/S :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:43
+ msgid "Dynamic"
+-msgstr ""
++msgstr "Dynamique"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:44
+ msgid "Emulator:"
+-msgstr ""
++msgstr "Émulateur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:45
+ msgid "Force Off"
+-msgstr ""
++msgstr "Forcer l'Arrêt"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:46
+-#, fuzzy
+ msgid "Fullscreen"
+-msgstr "_Plein écran"
++msgstr "Plein écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:47
+ msgid "Heads:"
+-msgstr ""
++msgstr "Têtes :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid "Host CPUs:"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU de l'hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:49
+ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
+-msgstr ""
+-"Combien d'unités centrales virtuelles voulez-vous allouer à cette machine ?"
++msgstr "Combien de CPU virtuelles devraient être allouées à cette machine ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:50
+ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
+-msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?"
++msgstr "Combien de mémoire devrait être alloué à cette machine ?"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
+@@ -3355,7 +3203,7 @@ msgstr "Hyperviseur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:54
+ msgid "Label:"
+-msgstr ""
++msgstr "Étiquette :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:55
+ msgid "Login"
+@@ -3363,52 +3211,51 @@ msgstr "Identifiant de connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:59
+ msgid "Max Memory Select"
+-msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
++msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:60
+ msgid "Maximum allocation:"
+ msgstr "Allocation maximale :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:61
+-#, fuzzy
+ msgid "Mem"
+ msgstr "Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:62
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Memory\n"
+ "usage:"
+-msgstr "Utilisation mémoire :"
++msgstr ""
++"Utilisation\n"
++"mémoire :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:64
+ msgid "Memory Select"
+-msgstr "Sélection de la mémoire"
++msgstr "Sélection de la Mémoire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:68
+-#, fuzzy
+ msgid "Net"
+ msgstr "Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:69
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Network\n"
+ "I/O:"
+-msgstr "Réseau :"
++msgstr ""
++"E/S\n"
++"Réseau :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:72
+ msgid "Only when Fullscreen"
+-msgstr ""
++msgstr "Seulement en Plein écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:73
+-#, fuzzy
+ msgid "Over"
+-msgstr "Autre"
++msgstr "À travers"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:75
+ msgid "Pause"
+-msgstr "Pause"
++msgstr "Suspendre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:76
+ msgid "Permissions:"
+@@ -3416,51 +3263,45 @@ msgstr "Permissions :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:77
+ msgid "Physical CPU pinning:"
+-msgstr ""
++msgstr "Affinité de CPU physique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:79
+-#, fuzzy
+ msgid "Proc"
+ msgstr "Processeur"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:80
+ msgid "RAM:"
+-msgstr ""
++msgstr "RAM :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:81
+-#, fuzzy
+ msgid "Reboot"
+-msgstr "Au démarrage"
++msgstr "Redémarrer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:82
+ msgid "Run"
+ msgstr "Démarrer"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:83
+-#, fuzzy
+ msgid "S_hut Down"
+-msgstr "É_teindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:84
+ msgid "Save this password in your keyring"
+ msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:85
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale Display"
+-msgstr "Affichage"
++msgstr "Redimensionner l'Affichage"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:86
+ msgid "Screenshot"
+ msgstr "Capture d'écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:87
+-#, fuzzy
+ msgid "Send Key"
+-msgstr "_Touche envoi"
++msgstr "Envoyer des Touches"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:88
+-#, fuzzy
+ msgid "Shut Down"
+ msgstr "Éteindre"
+ 
+@@ -3469,18 +3310,16 @@ msgid "Shut down"
+ msgstr "Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:91
+-#, fuzzy
+ msgid "Source Device:"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Périphérique Source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:93
+ msgid "Source device:"
+ msgstr "Périphérique source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:94
+-#, fuzzy
+ msgid "Source model:"
+-msgstr "Périphérique source :"
++msgstr "Modèle source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:95
+ msgid "Source path:"
+@@ -3491,33 +3330,28 @@ msgid "Source type:"
+ msgstr "Type de la source :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:97
+-#, fuzzy
+ msgid "Start virtual machine on host boot up"
+-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
++msgstr "Démarrer la machine virtuelle au démarrage de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:98
+-#, fuzzy
+ msgid "Static"
+-msgstr "État"
++msgstr "Statique"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid "Stats"
+-msgstr "État"
++msgstr "Statistiques"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:100
+ msgid "Status:"
+-msgstr "États :"
++msgstr "État :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:101
+-#, fuzzy
+ msgid "Target Port:"
+-msgstr "Type de la cible :"
++msgstr "Port Cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:102
+-#, fuzzy
+ msgid "Target bus:"
+-msgstr "Cible :"
++msgstr "Bus cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:103
+ msgid "Target device:"
+@@ -3544,9 +3378,8 @@ msgid "Unavailable"
+ msgstr "Non disponible"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:110
+-#, fuzzy
+ msgid "Username:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom d'utilisateur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:111
+ msgid "VNC"
+@@ -3554,36 +3387,31 @@ msgstr "VNC"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:112
+ msgid "Vid"
+-msgstr ""
++msgstr "Vidéo"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:113
+-#, fuzzy
+ msgid "View Manager"
+-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
++msgstr "Voir le Gestionnaire"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:114
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual CPU Affinity Select"
+-msgstr "Sélection VCPU"
++msgstr "Selection de l'Affinité des CPU Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:115
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual CPU Select"
+-msgstr "Sélection VCPU"
++msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:116
+-#, fuzzy
+ msgid "Virtual Machine"
+-msgstr "_Machine virtuelle"
++msgstr "Machine Virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:117
+ msgid "Virtual _Machine"
+ msgstr "_Machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:118
+-#, fuzzy
+ msgid "_Clone..."
+-msgstr "_Parcourir..."
++msgstr "_Cloner..."
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+@@ -3602,7 +3430,7 @@ msgstr "_Aide"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:125
+ msgid "_Save"
+-msgstr "_Sauvegarder"
++msgstr "S_auvegarder"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:126
+ msgid "_Take Screenshot"
+@@ -3610,34 +3438,31 @@ msgstr "_Prendre une capture d'écran"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+ msgid "_View"
+-msgstr "_Afficher"
++msgstr "Aff_icher"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:2
+ msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
+ msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Volumes</b>"
+-msgstr "<b>Consoles</b>"
++msgstr "<b>Volumes</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Ajouter un Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:7
+ msgid "Add Pool"
+-msgstr ""
++msgstr "Ajouter une Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:8
+ msgid "Apply"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoconnect:"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Connexion automatique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:11
+ msgid "Autostart:"
+@@ -3656,18 +3481,16 @@ msgid "DHCP start:"
+ msgstr "Début DHCP :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Supprimer le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:17
+ msgid "Delete Pool"
+-msgstr ""
++msgstr "Supprimer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Volume"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "Supprimer le Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:20
+ msgid "Forwarding:"
+@@ -3679,7 +3502,7 @@ msgstr "Détails de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+ msgid "Hostname:"
+-msgstr "Nom d'hôte :"
++msgstr "Nom de l'hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:24
+ msgid "Location:"
+@@ -3687,7 +3510,7 @@ msgstr "Emplacement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:25
+ msgid "Logical CPUs:"
+-msgstr "Unités centrales logiques :"
++msgstr "CPU logiques :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:26
+ msgid "Memory usage:"
+@@ -3699,68 +3522,60 @@ msgstr "Mémoire :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:31
+ msgid "New Volume"
+-msgstr ""
++msgstr "Nouveau Volume"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:32
+ msgid "Overview"
+ msgstr "Aperçu"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "Pool Type:"
+-msgstr "Type :"
++msgstr "Type de réserve :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:34
+-#, fuzzy
+ msgid "Start Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Démarrer le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:35
+-#, fuzzy
+ msgid "Start Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Démarrer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:36
+ msgid "State:"
+ msgstr "État :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "Stop Network"
+-msgstr "Réseau"
++msgstr "Arrêter le Réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:38
+-#, fuzzy
+ msgid "Stop Pool"
+-msgstr "Réserves de stockage"
++msgstr "Supprimer la Réserve"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:40
+ msgid "Virtual Networks"
+-msgstr "Réseaux virtuels"
++msgstr "Réseaux Virtuels"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Connection..."
+-msgstr "Ouvrir une connexion..."
++msgstr "Ajouter une Connexion..."
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "CPU"
+-msgstr "VCPU"
++msgstr "CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Virtual Machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Supprimer la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "Graph"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Graphique"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+ msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+-msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardée depuis une machine"
++msgstr ""
++"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+ msgid "Restore saved machine..."
+@@ -3775,29 +3590,28 @@ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Édition"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "_New"
+-msgstr "_Afficher"
++msgstr "_Nouvelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:17
+ msgid "_Open"
+-msgstr ""
++msgstr "_Ouvrir"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid "_Shutdown"
+-msgstr "Éteindre"
++msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Connection"
+-msgstr "Connexion :"
++msgstr "Ajouter une Connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
+ msgid ""
+ "Autoconnect\n"
+ "   at Startup:"
+ msgstr ""
++"Connexion automatique\n"
++"au démarrage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
+ msgid "Co_nnect"
+@@ -3805,7 +3619,7 @@ msgstr "Co_nnecter"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+ msgid "Connection Select"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Sélection de la Connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
+ msgid "Hostname Field"
+@@ -3813,10 +3627,9 @@ msgstr "Champ « nom d'hôte »"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
+ msgid "Hypervisor Select"
+-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
++msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Local\n"
+ "Remote Password or Kerberos\n"
+@@ -3824,86 +3637,78 @@ msgid ""
+ "Remote tunnel over SSH"
+ msgstr ""
+ "Local\n"
++"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
+ "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
+ "Tunnel distant à travers SSH"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Xen\n"
+ "QEMU/KVM"
+ msgstr ""
+ "Xen\n"
+-"QEMU"
++"QEMU/KVM"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
+ msgid "<b>Consoles</b>"
+ msgstr "<b>Consoles</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
+-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
++msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>General</b>"
+-msgstr "<b>Pointeur</b>"
++msgstr "<b>Général</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>New VM</b>"
+-msgstr "<b>Réseau</b>"
++msgstr "<b>Nouvelle MV</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Stats Options</b>"
+-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
++msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
+ msgid "Automatically open consoles:"
+-msgstr "Ouvrir des consoles automatiquement :"
++msgstr "Ouvrir les consoles automatiquement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+ msgid "Enable system tray icon"
+-msgstr ""
++msgstr "Activer l'icône dans la boîte à miniatures du système"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+ msgid "General"
+-msgstr ""
++msgstr "Général"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+ msgid "Grab keyboard input:"
+ msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Graphical Console Scaling:"
+-msgstr "_Console graphique"
++msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Install Audio Device:"
+-msgstr "Source d'installation"
++msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Local virtual machine"
+-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
++msgstr "Machine virtuelle locale"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+ msgid "Maintain history of"
+-msgstr "Maintenir l'historique de"
++msgstr "Maintenir un historique de"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Never\n"
+ "For all new domains\n"
+ "For all domains"
+ msgstr ""
+ "Jamais\n"
+-"Pour les nouveaux domaines\n"
++"Pour tous les nouveaux domaines\n"
+ "Pour tous les domaines"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+@@ -3912,6 +3717,9 @@ msgid ""
+ "Fullscreen only\n"
+ "Always"
+ msgstr ""
++"Jamais\n"
++"Plein écran seulement\n"
++"Toujours"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+ msgid ""
+@@ -3928,18 +3736,16 @@ msgid "Preferences"
+ msgstr "Préférences"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Remote virtual machine"
+-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
++msgstr "Machine virtuelle distante"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+ msgid "Update status every"
+ msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+-#, fuzzy
+ msgid "VM Details"
+-msgstr "Détails"
++msgstr "Détails de MV"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+ msgid "samples"
+@@ -3950,24 +3756,20 @@ msgid "seconds"
+ msgstr "secondes"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose Storage Volume"
+-msgstr "Nom du stockage"
++msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose _Volume"
+-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
++msgstr "Choisir le _Volume :"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "_Browse Local"
+-msgstr "Parcourir..."
++msgstr "_Parcourir en Local"
+ 
+ #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "_New Volume"
+-msgstr "Supprimer la machine"
++msgstr "_Nouveau Volume"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Poll memory usage stats"
+-- 
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index c8ec73f..77915d9 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -1,2 +1,3 @@
 0001-use-usr-share-gconf-for-schema-data.patch
 0002-close-nc-connection-on-EOF.patch
+0003-Update-french-translation.patch

-- 
VirtManager Debian packaging



More information about the Pkg-libvirt-commits mailing list