[Pkg-libvirt-commits] [SCM] VirtManager Debian packaging branch, master, updated. debian/0.8.4-2-2-gc3e432d

Laurent Léonard laurent at open-minds.org
Wed May 12 03:43:28 UTC 2010


The following commit has been merged in the master branch:
commit c3e432d5b2f49a8fa8ee16540b005c65d9be7762
Author: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>
Date:   Wed May 12 05:41:36 2010 +0200

    Update french translation.

diff --git a/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch b/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..cad9fd2
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/0003-Update-french-translation.patch
@@ -0,0 +1,1161 @@
+From: =?UTF-8?q?Laurent=20L=C3=A9onard?= <laurent at open-minds.org>
+Date: Wed, 12 May 2010 05:37:48 +0200
+Subject: [PATCH] Update french translation.
+
+Origin: upstream, http://hg.fedoraproject.org/hg/virt-manager/rev/1f78c4ea0692
+---
+ po/fr.po |  424 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
+ 1 files changed, 186 insertions(+), 238 deletions(-)
+
+diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
+index ac9ec98..30df4b8 100644
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 00:22+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-05-12 05:18+0200\n"
+ "Last-Translator: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>\n"
+ "Language-Team: fr <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -43,9 +43,8 @@ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
+ msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "Confirm device interface start and stop"
+-msgstr "Confirmer la demande de retrait de périphérique"
++msgstr "Confirmer le démarrage et l'arrêt des périphériques d'interface"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
+ msgid "Confirm device removal request"
+@@ -173,8 +172,7 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
+-msgstr ""
+-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
++msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+ msgid ""
+@@ -240,8 +238,7 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
+ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
+-msgstr ""
+-"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
++msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
+ msgid ""
+@@ -292,15 +289,14 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
+ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
+-msgstr ""
+-"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
++msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
+ msgstr ""
+-"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
++"Si une confirmation est requise afin de démarrer ou d'arrêter une interface "
++"virtuelle libvirt"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
+ #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
+@@ -505,12 +501,11 @@ msgstr "Vidéo"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
+ msgid "Watchdog"
+-msgstr ""
++msgstr "Chien de garde"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:857
+-#, fuzzy
+ msgid "Action:"
+-msgstr "Emplacement :"
++msgstr "Action :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:872
+ #, python-format
+@@ -535,7 +530,7 @@ msgid ""
+ "make the device available after the next VM shutdown?"
+ msgstr ""
+ "Ce périphérique ne peut pas être attaché à la machine en cours de "
+-"fonctionnement. Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la "
++"fonctionnement. Souhaitez-vous que le périphérique soit disponible après la "
+ "prochaine extinction de la MV ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
+@@ -567,6 +562,12 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Would you like to use this path?"
+ msgstr ""
++"Le chemin suivant existe déjà, mais aucune\n"
++"machine virtuelle ne l'utilise actuellement :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"Souhaitez-vous utiliser ce chemin ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
+ msgid "A storage path must be specified."
+@@ -627,19 +628,17 @@ msgid "Host device parameter error"
+ msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "%s device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
+-#, fuzzy
+ msgid "Video device parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
++msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
+-#, fuzzy
+ msgid "Watchdog parameter error"
+-msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
++msgstr "Erreur de paramètre de chien de garde"
+ 
+ #: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
+ msgid "Please wait a few moments..."
+@@ -784,6 +783,8 @@ msgid ""
+ "Block devices to clone should be managed\n"
+ "storage volumes."
+ msgstr ""
++"Les périphériques blocs à cloner devraient être des volumes\n"
++"de stockage gérés."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
+ msgid "No write access to parent directory."
+@@ -933,11 +934,9 @@ msgid "Guest has crashed"
+ msgstr "L'invité a planté"
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:464
+-#, fuzzy
+ msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+ msgstr ""
+-"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
+-"interrompue !"
++"Erreur : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou interrompue !"
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:618
+ msgid "Graphical console not configured for guest"
+@@ -981,11 +980,12 @@ msgid "Connection is read only."
+ msgstr "La connexion est en lecture seule."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:375
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "No hypervisor options were found for this\n"
+ "connection."
+-msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
++msgstr ""
++"Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette\n"
++"connexion."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:380
+ msgid ""
+@@ -993,6 +993,9 @@ msgid ""
+ "installed on your machine. Please ensure they\n"
+ "are installed as intended."
+ msgstr ""
++"Cela veut habituellement dire que qemu ou kvm n'est pas\n"
++"installé sur votre machine. Veuillez vous assurer qu'ils\n"
++"sont installés comme prévu."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:394
+ msgid ""
+@@ -1001,12 +1004,18 @@ msgid ""
+ "This may mean support is disabled in your\n"
+ "system BIOS."
+ msgstr ""
++"L'hôte prend en charge la virtualisation complète, mais\n"
++"aucune option d'installation relative n'est disponible.\n"
++"Cela peut signifier que la prise en charge est désactivée dans le\n"
++"BIOS de votre système."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:401
+ msgid ""
+ "Host does not appear to support hardware\n"
+ "virtualization. Install options may be limited."
+ msgstr ""
++"L'hôte ne paraît pas prendre en charge la virtualisation\n"
++"matérielle. Les options d'installation peuvent être limitées."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:407
+ msgid ""
+@@ -1014,6 +1023,9 @@ msgid ""
+ "package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
+ "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
+ msgstr ""
++"KVM n'est pas disponible. Cela peut signifier que le paquet\n"
++"KVM n'est pas installé ou que les modules noyau de KVM\n"
++"ne sont pas chargés. Vos machines virtuelles peuvent fonctionner lentement."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:430
+ #, python-format
+@@ -1045,10 +1057,9 @@ msgid "Up to %(numcpus)d available"
+ msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:584
+-#, fuzzy
+ msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
+ msgstr ""
+-"Seules les installations URL sont prises en charges pour la "
++"Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la "
+ "paravirtualisation."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
+@@ -1069,9 +1080,8 @@ msgid "PXE Install"
+ msgstr "Installation PXE"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:731
+-#, fuzzy
+ msgid "Import existing OS image"
+-msgstr "Localiser un stockage existant"
++msgstr "Importer un image de SE existante"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
+ #: ../src/virtManager/details.py:1841
+@@ -1115,9 +1125,8 @@ msgid "An install tree is required."
+ msgstr "Un arbre d'installation est requis."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1226
+-#, fuzzy
+ msgid "A storage path to import is required."
+-msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
++msgstr "Un chemin de stockage pour importer doit être spécifié."
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1236
+ msgid "Error setting installer parameters."
+@@ -1166,9 +1175,9 @@ msgid "Guest installation failed to complete"
+ msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1613
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error continue install: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
++msgstr "Erreur à la poursuite de l'installation : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/create.py:1722
+ msgid "Detecting"
+@@ -1180,68 +1189,57 @@ msgid "Bridge"
+ msgstr "Pont"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:203
+-#, fuzzy
+ msgid "Bond"
+-msgstr "Son"
++msgstr "Association"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:205
+-#, fuzzy
+ msgid "Ethernet"
+-msgstr "Autre"
++msgstr "Ethernet"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:207
+ msgid "VLAN"
+-msgstr ""
++msgstr "VLAN"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:223
+ msgid "Type"
+ msgstr "Type"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:224
+-#, fuzzy
+ msgid "In use by"
+-msgstr "En cours d'utilisation par :"
++msgstr "En cours d'utilisation par"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:262
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:272
+-#, fuzzy
+ msgid "System default"
+-msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
++msgstr "Par défaut pour le système"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:511
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose interface(s) to bridge:"
+-msgstr "Choisissez le dossier cible"
++msgstr "Choisissez la/les interface(s) à ponter :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:514
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose parent interface:"
+-msgstr "Choisissez le dossier cible"
++msgstr "Choisissez l'interface parent :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:516
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose interfaces to bond:"
+-msgstr "Choisissez le dossier cible"
++msgstr "Choisissez les interfaces à associer :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:518
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose an unconfigured interface:"
+-msgstr "Choisissez le dossier cible"
++msgstr "Choisissez une interface non configurée :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:573
+-#, fuzzy
+ msgid "No interface selected"
+-msgstr "Une interface doit être spécifiée."
++msgstr "Aucune interface sélectionnée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:933
+-#, fuzzy
+ msgid "An interface name is required."
+-msgstr "Un arbre d'installation est requis."
++msgstr "Un nom d'interface est requis."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:937
+-#, fuzzy
+ msgid "An interface must be selected"
+-msgstr "Une interface doit être spécifiée."
++msgstr "Une interface doit être sélectionnée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:968
+ #, python-format
+@@ -1253,31 +1251,35 @@ msgid ""
+ "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
+ "want to use the selected interface(s)?"
+ msgstr ""
++"La/les interface(s) suivante(s) est/sont déjà configurée(s) :\n"
++"\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"La/les utiliser peut écraser sa/leur configuration existante. Êtes-vous "
++"certain de vouloir utiliser la/les interface(s) sélectionnée(s) ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
+-#, fuzzy
+ msgid "Error setting interface parameters."
+-msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
++msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'interface."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error validating IP configuration: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s"
++msgstr ""
++"Erreur lors de la validation de la configuration de la configuration IP : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
+-#, fuzzy
+ msgid "Creating virtual interface"
+-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
++msgstr "Création d'une interface virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
+-#, fuzzy
+ msgid "The virtual interface is now being created."
+-msgstr "Cette machine virtuelle est sur le point d'être créée."
++msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création."
+ 
+ #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error creating interface: '%s'"
+-msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
++msgstr "Erreur lors de la création de l'interface : « %s »"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:105
+ msgid "Any physical device"
+@@ -1411,7 +1413,7 @@ msgstr "Mode de réacheminement invalide"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createnet.py:411
+ msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
+-msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
++msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic devrait être réacheminé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/createpool.py:369
+ msgid "Choose source path"
+@@ -1545,9 +1547,8 @@ msgstr ""
+ "- %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:389
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Hardware"
+-msgstr "Ajouter _du matériel"
++msgstr "Ajouter du matériel"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:425
+ msgid "Close tab"
+@@ -1619,9 +1620,9 @@ msgid "Graphical Console %s"
+ msgstr "Console graphique %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:764
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
++msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:938
+ msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+@@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas pu être trouvé."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:103
+ msgid "Searching for available hypervisors..."
+-msgstr ""
++msgstr "Recherche des hyperviseurs disponibles..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:126
+ #, python-format
+@@ -1813,19 +1814,23 @@ msgid ""
+ "These are required to create KVM guests locally.\n"
+ "Would you like to install them now?"
+ msgstr ""
++"Les paquets suivants ne sont pas installés :\n"
++"%s\n"
++"\n"
++"Ceux-ci sont requis afin de créer localement des invités KVM.\n"
++"Souhaitez-vous les installer maintenant ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:131
+ msgid "Packages required for KVM usage"
+-msgstr ""
++msgstr "Paquets requis pour l'utilisation de KVM"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:140
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error talking to PackageKit: %s"
+-msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du dialogue avec PackageKit : %s"
+ 
+ #. Manager fail message
+ #: ../src/virtManager/engine.py:290
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Could not detect a default hypervisor. Make\n"
+ "sure the appropriate virtualization packages\n"
+@@ -1835,12 +1840,13 @@ msgid ""
+ "A hypervisor connection can be manually\n"
+ "added via File->Add Connection"
+ msgstr ""
+-"Une connexion par défaut ne peut pas être peuplée. Assurez-vous que les "
+-"paquets de virtualisation appropriés sont installés (kvm, qemu, etc.) et que "
+-"libvirtd a été redémarré afin de prendre en compte les modifications.\n"
++"Un hyperviseur par défaut ne peut pas être trouvé. Assurez-vous\n"
++"que les paquets de virtualisation appropriés\n"
++"sont installés (kvm, qemu, libvirt, etc.) et\n"
++"que libvirtd est en cours de fonctionnement.\n"
+ "\n"
+-"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
+-"Fichier -> Ajouter une Connexion"
++"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\n"
++"manuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:321
+ msgid ""
+@@ -1855,11 +1861,20 @@ msgid ""
+ "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
+ "start up."
+ msgstr ""
++"Libvirt vient d'être installé, le service « libvirtd » nécessitera\n"
++"d'être démarré. Cela peut être fait d'une\n"
++"des manières suivantes :\n"
++"\n"
++"- Depuis les menus GNOME : Système -> Administration -> Services\n"
++"- Depuis le terminal : su -s 'service libvirtd restart'\n"
++"- Redémarrer votre ordinateur\n"
++"\n"
++"Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n"
++"de l'application."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:329
+-#, fuzzy
+ msgid "Libvirt service must be started"
+-msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
++msgstr "Le service libvirt doit être démarré"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:586
+ #, python-format
+@@ -1941,9 +1956,9 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?"
+ 
+ #. Raise the original error message
+ #: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error rebooting domain: %s"
+-msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
++msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:906
+ #, python-format
+@@ -1974,24 +1989,21 @@ msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
+ #: ../src/virtManager/host.py:356
+-#, fuzzy
+ msgid "Connection not active."
+-msgstr "Type de connexion :"
++msgstr "Connexion inactive."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:361
+-#, fuzzy
+ msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+-msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
++msgstr ""
++"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:366
+-#, fuzzy
+ msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+-msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
++msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:370
+-#, fuzzy
+ msgid "Libvirt connection does not support interface management."
+-msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
++msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:385
+ #, python-format
+@@ -2036,14 +2048,13 @@ msgid "Never"
+ msgstr "Jamais"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:471
+-#, fuzzy
+ msgid "No virtual network selected."
+-msgstr "Sélection du réseau virtuel"
++msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:481
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error selecting network: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
++msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:546
+ msgid "Isolated virtual network"
+@@ -2094,24 +2105,22 @@ msgstr ""
+ "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:705
+-#, fuzzy
+ msgid "No storage pool selected."
+-msgstr "Aucune interface sélectionnée."
++msgstr "Aucune réserve de stockage sélectionnée."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:715
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error selecting pool: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
++msgstr "Erreur lors de la sélection de la réserve de stockage : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:829
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
+-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter l'interface « %s » ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
+-#, fuzzy
+ msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
+-msgstr "Ne plus me le demander."
++msgstr "Ne plus me demander pour le démarrage/arrêt des interfaces."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:842
+ #, python-format
+@@ -2119,9 +2128,9 @@ msgid "Error stopping interface '%s': %s"
+ msgstr "Erreur lors de l'arrêt de l'interface « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:855
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
+-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir démarrer l'interface « %s » ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:868
+ #, python-format
+@@ -2156,9 +2165,9 @@ msgid "No interface selected."
+ msgstr "Aucune interface sélectionnée."
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:957
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error selecting interface: %s"
+-msgstr "Erreur lors de la suppression de l'interface : %s"
++msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+@@ -2200,9 +2209,8 @@ msgid "_Migrate..."
+ msgstr "_Migrer..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:362
+-#, fuzzy
+ msgid "_Delete"
+-msgstr "Supprimer"
++msgstr "_Supprimer"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
+ msgid "_Details"
+@@ -2286,9 +2294,8 @@ msgid "Disabled in preferences dialog."
+ msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
+ 
+ #: ../src/virtManager/mediadev.py:104
+-#, fuzzy
+ msgid "No media detected"
+-msgstr "Aucun média présent"
++msgstr "Aucun média détecté"
+ 
+ #: ../src/virtManager/mediadev.py:106
+ msgid "Media Unknown"
+@@ -2453,7 +2460,7 @@ msgstr "Aucun réseau."
+ #. After all is said and done, add a manual bridge option
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
+ msgid "Specify shared device name"
+-msgstr ""
++msgstr "Spécifiez le nom du périphérique partagé"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
+ msgid "Virtual Network is not active."
+@@ -2486,9 +2493,8 @@ msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
+-#, fuzzy
+ msgid "No device present"
+-msgstr "Aucun média présent"
++msgstr "Aucun périphérique présent"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
+ #, python-format
+@@ -2621,8 +2627,7 @@ msgstr ""
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
++msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+ msgid ""
+@@ -2639,22 +2644,20 @@ msgstr ""
+ "vidéo</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
+ "Device</span>"
+ msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+-"vidéo</span>"
++"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Chien de garde<"
++"/span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+ msgid "A_utomatically allocated"
+ msgstr "Alloué a_utomatiquement"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Ac_tion:"
+-msgstr "Empl_acement :"
++msgstr "Ac_tion :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+ msgid "Add new virtual hardware"
+@@ -2757,13 +2760,12 @@ msgstr ""
+ "connecter à la machine virtuelle."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please indicate what watchdog device type\n"
+ "and default action should be used."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
+-"connecter à la machine virtuelle."
++"Veuillez indiquer quel type de périphérique chien de garde\n"
++"et quelle action par défaut devraient être utilisés."
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+ msgid "Po_rt:"
+@@ -2799,9 +2801,8 @@ msgid "_Bind Host:"
+ msgstr "_Attacher à l'hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid "_Bridge name:"
+-msgstr "Pont"
++msgstr "Nom du _pont :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
+ msgid "_Device type:"
+@@ -2822,9 +2823,8 @@ msgid "_GB"
+ msgstr "_Go"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+-#, fuzzy
+ msgid "_Host device:"
+-msgstr "Périphérique hôte :"
++msgstr "Périphérique _hôte :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+ msgid "_Keymap:"
+@@ -2988,186 +2988,152 @@ msgid "No storage to clone"
+ msgstr "Aucun stockage à cloner"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>ARP settings</b>"
+-msgstr "<b>Paramètres de la machine</b>"
++msgstr "<b>Paramètres ARP</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Bond configuration</b>"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "<b>Configuration de l'association</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Bridge configuration</b>"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "<b>Configuration du pont</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>IP Configuration</b>"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "<b>Configuration IP</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>MII settings</b>"
+-msgstr "<b>Paramètres de la machine</b>"
++msgstr "<b>Paramètres MII</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
+-msgstr ""
+-"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
++msgstr "<span size='large' color='white'>Configurer l'interface réseau</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "A_utoconf"
+-msgstr "Connexion a_utomatique :"
++msgstr "A_utoconfiguration"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Addresses:"
+-msgstr "Adresse :"
++msgstr "Adresses :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
+-#, fuzzy
+ msgid "Bond mode:"
+-msgstr "Modèle source :"
++msgstr "Mode d'association :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "Bond monitor mode:"
+-msgstr "Modèle source :"
++msgstr "Mode de surveillance de l'association :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Bonding configuration"
+-msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s"
++msgstr "Configuration de l'association"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Bridge configuration"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "Configuration du pont"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
+ msgid "Bridge settings:"
+-msgstr ""
++msgstr "Paramètres du pont :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "C_onfigure"
+-msgstr "C_loner"
++msgstr "C_onfigurer"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
+-#, fuzzy
+ msgid "Carrier type:"
+-msgstr "Type de la cible :"
++msgstr "Type de transporteur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "Configure network interface"
+-msgstr "Interfaces réseau"
++msgstr "Configurer l'interface réseau"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Down delay:"
+-msgstr "Réacheminement :"
++msgstr "Délai de désactivation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable STP:"
+-msgstr "Activ_er le DHCP :"
++msgstr "Activer le STP :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
+-#, fuzzy
+ msgid "Forward delay:"
+-msgstr "Réacheminement :"
++msgstr "Délai de réacheminement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
+ msgid "Frequency:"
+-msgstr ""
++msgstr "Fréquence :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "IP Configuration"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "Configuration IP"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "IP settings:"
+-msgstr "<b>Paramètres de la machine</b>"
++msgstr "Paramètres IP :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
+ msgid "IPv4"
+ msgstr "IPv4"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid "IPv6"
+-msgstr "IPv4"
++msgstr "IPv6"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
+-#, fuzzy
+ msgid "Insert list desc:"
+-msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
++msgstr "Description de la liste d'insertion :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Interval:"
+-msgstr "Intervalle de statut"
++msgstr "Intervalle :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid "Ma_nually configure:"
+-msgstr "C_loner"
++msgstr "Configurer ma_nuellement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
+ msgid "Select the interface type you would like to configure."
+-msgstr ""
++msgstr "Sélectionnez le type d'interface que vous souhaitez configurer."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
+-#, fuzzy
+ msgid "Static configuration:"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "Configuration statique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
+-#, fuzzy
+ msgid "Target address:"
+-msgstr "Adresse de début :"
++msgstr "Adresse cible :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
+-#, fuzzy
+ msgid "Up delay:"
+-msgstr "Réacheminement :"
++msgstr "Délai d'activation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
+-#, fuzzy
+ msgid "Validate mode:"
+-msgstr "Méthode de virtualisation :"
++msgstr "Mode de validation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "_Activate now:"
+-msgstr "Actif"
++msgstr "_Activer maintenant :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
+-#, fuzzy
+ msgid "_Configure"
+-msgstr "C_loner"
++msgstr "_Configurer"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "_Copy interface configuration from:"
+-msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s"
++msgstr "_Copier la configuration de l'interface depuis :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
+-#, fuzzy
+ msgid "_Gateway:"
+-msgstr "Passerelle :"
++msgstr "_Passerelle :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
+-#, fuzzy
+ msgid "_Interface type:"
+-msgstr "Type de _périphérique :"
++msgstr "Type d'_interface :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+ #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
+@@ -3175,13 +3141,12 @@ msgid "_Name:"
+ msgstr "_Nom :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
+-#, fuzzy
+ msgid "_Start mode:"
+-msgstr "_Début :"
++msgstr "_Mode de démarrage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
+ msgid "_VLAN tag:"
+-msgstr ""
++msgstr "Tag _VLAN :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
+ msgid "ip desc"
+@@ -3379,7 +3344,8 @@ msgid ""
+ "Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
+ "physical network."
+ msgstr ""
+-"Veuillez indiquer si ce réseau virtuel doit être connecté au réseau physique."
++"Veuillez indiquer si ce réseau virtuel devrait être connecté au réseau "
++"physique."
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
+ msgid "Size:"
+@@ -3417,8 +3383,7 @@ msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
+ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
+-msgstr ""
+-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
++msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+ msgid "_Destination:"
+@@ -3642,9 +3607,8 @@ msgid "ISO"
+ msgstr "ISO"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:23
+-#, fuzzy
+ msgid "Import _existing disk image"
+-msgstr "Localiser un stockage existant"
++msgstr "Importer une image disque _existante"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:24
+ msgid "Install"
+@@ -3687,9 +3651,8 @@ msgid "PXE"
+ msgstr "PXE"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:36
+-#, fuzzy
+ msgid "Provide the existing storage path:"
+-msgstr "Localiser un stockage existant"
++msgstr "Fournissez le chemin de stockage existant :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:37
+ msgid "Provide the operating system install URL"
+@@ -3768,9 +3731,8 @@ msgid "<b>Basic Details</b>"
+ msgstr "<b>Détails de base</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Boot device order</b>"
+-msgstr "<b>Périphérique de démarrage</b>"
++msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:6
+ msgid "<b>CPU Pinning</b>"
+@@ -3849,9 +3811,8 @@ msgid "<b>insert type</b>"
+ msgstr "<b>insérer type</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:22
+-#, fuzzy
+ msgid "A_ction:"
+-msgstr "Emp_lacement :"
++msgstr "A_ction :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:23
+ msgid "A_dd Hardware"
+@@ -3906,18 +3867,16 @@ msgid "D_ynamic"
+ msgstr "D_ynamique"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:37
+-#, fuzzy
+ msgid "Description:"
+-msgstr "_Destination :"
++msgstr "Description :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:39
+ msgid "Device Type:"
+ msgstr "Type de périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:40
+-#, fuzzy
+ msgid "Device m_odel:"
+-msgstr "Modèle de périphérique :"
++msgstr "M_odèle de périphérique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:42
+ msgid "Disk"
+@@ -4096,9 +4055,8 @@ msgid "Stats"
+ msgstr "Statistiques"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:95
+-#, fuzzy
+ msgid "Storage size:"
+-msgstr "Stockage"
++msgstr "Taille de stockage :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:96
+ msgid "Switch to fullscreen view"
+@@ -4235,7 +4193,6 @@ msgid "<b>Basic details</b>"
+ msgstr "<b>Détails de base</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
+ msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+ 
+@@ -4244,9 +4201,8 @@ msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
+ msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
+-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
++msgstr "<b>Configuration IPv6</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:5
+ msgid "<b>Name</b>"
+@@ -4269,9 +4225,8 @@ msgid "A_utostart:"
+ msgstr "Démarrage a_utomatique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Add Interface"
+-msgstr "Interfaces réseau"
++msgstr "Ajouter une interface"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:13
+ msgid "Add Network"
+@@ -4298,9 +4253,8 @@ msgid "DHCP start:"
+ msgstr "Début DHCP :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Delete Interface"
+-msgstr "Interfaces réseau"
++msgstr "Supprimer une interface"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:22
+ msgid "Delete Network"
+@@ -4359,9 +4313,8 @@ msgid "Pool Type:"
+ msgstr "Type de réserve :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:42
+-#, fuzzy
+ msgid "Start Interface"
+-msgstr "Interfaces réseau"
++msgstr "Démarrer une interface"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:43
+ msgid "Start Network"
+@@ -4380,9 +4333,8 @@ msgid "State:"
+ msgstr "État :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:47
+-#, fuzzy
+ msgid "Stop Interface"
+-msgstr "Interfaces réseau"
++msgstr "Arrêter une interface"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:48
+ msgid "Stop Network"
+@@ -4413,7 +4365,6 @@ msgid "New"
+ msgstr "Nouvelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "Restore Saved Machine..."
+ msgstr "Restaurer une machine enregistrée..."
+ 
+@@ -4427,7 +4378,6 @@ msgid "Show the virtual machine console and details"
+ msgstr "Montrer la console et les détails de la machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "_Add Connection..."
+ msgstr "Ajouter une connexion..."
+ 
+@@ -4464,9 +4414,8 @@ msgid "_Shutdown"
+ msgstr "_Éteindre"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:24
+-#, fuzzy
+ msgid "_Virtual Machine Details"
+-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
++msgstr "Détails de la machine _virtuelle"
+ 
+ #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
+ msgid "<b>Connectivity</b>"
+@@ -4667,9 +4616,8 @@ msgid "_Force Poweroff:"
+ msgstr "_Forcer l'extinction :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+-#, fuzzy
+ msgid "_Interface start/stop:"
+-msgstr "Type de _périphérique :"
++msgstr "Démarrer/arrêter l'_interface :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+ msgid "_Local virtual machine"
+-- 
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index b59882c..3bdee46 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -1,2 +1,3 @@
 0001-use-usr-share-gconf-for-schema-data.patch
 0002-console-Don-t-throw-traceback-if-we-can-t-read-error.patch
+0003-Update-french-translation.patch

-- 
VirtManager Debian packaging



More information about the Pkg-libvirt-commits mailing list