[Pkg-libvirt-commits] [SCM] VirtManager Debian packaging branch, experimental, updated. debian/0.8.4-7-6-g4d8c427

Laurent Léonard laurent at open-minds.org
Sat Sep 4 18:02:45 UTC 2010


The following commit has been merged in the experimental branch:
commit 4d8c427764da8eaf6804df353ead2de032779db1
Author: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>
Date:   Sat Sep 4 19:39:20 2010 +0200

    New patch 0002-l10n-Updates-to-French-fr-translation.patch

diff --git a/debian/patches/0002-l10n-Updates-to-French-fr-translation.patch b/debian/patches/0002-l10n-Updates-to-French-fr-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..b894cfd
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/0002-l10n-Updates-to-French-fr-translation.patch
@@ -0,0 +1,568 @@
+From: trash <trash at fedoraproject.org>
+Date: Sat, 4 Sep 2010 17:14:32 +0000
+Subject: [PATCH] l10n: Updates to French (fr) translation
+
+Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
+---
+ po/fr.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
+ 1 files changed, 69 insertions(+), 94 deletions(-)
+
+diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
+index ce8fe07..46d33dc 100644
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 17:10-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 19:15+0200\n"
+-"Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier at gmail.com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:30+0200\n"
++"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent at open-minds.org>\n"
+ "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -173,8 +173,7 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
+-msgstr ""
+-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
++msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+ msgid ""
+@@ -240,8 +239,7 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
+ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
+-msgstr ""
+-"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
++msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
+ msgid ""
+@@ -292,8 +290,7 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
+ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
+-msgstr ""
+-"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
++msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
+ 
+ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
+ msgid ""
+@@ -393,9 +390,8 @@ msgid "Bus type:"
+ msgstr "Type du bus :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:756
+-#, fuzzy
+ msgid "Cache mode:"
+-msgstr "Nom de la machine :"
++msgstr "Mode de cache :"
+ 
+ #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:53
+@@ -788,13 +784,12 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+ msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:808
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Block devices to clone must be libvirt\n"
+ "managed storage volumes."
+ msgstr ""
+-"Les périphériques blocs à cloner devraient être des volumes\n"
+-"de stockage gérés."
++"Les périphériques blocs à cloner doivent\n"
++"être des volumes de stockage gérés par libvirt."
+ 
+ #: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
+ msgid "No write access to parent directory."
+@@ -837,9 +832,8 @@ msgid "Locate ISO media"
+ msgstr "Localiser le média ISO"
+ 
+ #: ../src/virtManager/connect.py:324
+-#, fuzzy
+ msgid "A hostname is required for remote connections."
+-msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
++msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes."
+ 
+ #: ../src/virtManager/connection.py:186
+ #, python-format
+@@ -912,23 +906,22 @@ msgid "Unknown"
+ msgstr "Inconnu"
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:200
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Press %s to release pointer."
+-msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
++msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:216
+ msgid "Pointer grabbed"
+ msgstr "Curseur approprié"
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:217
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+ "release the pointer, press the key pair"
+ msgstr ""
+ "L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
+-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl "
+-"+ Alt"
++"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la combinaison de "
++"touches"
+ 
+ #: ../src/virtManager/console.py:218
+ msgid "Do not show this notification in the future."
+@@ -1571,7 +1564,6 @@ msgid "Close tab"
+ msgstr "Fermer l'onglet"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:504
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
+ "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+@@ -1594,7 +1586,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:515
+ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
+-msgstr ""
++msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA."
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:523
+ msgid "VCPU"
+@@ -1646,9 +1638,8 @@ msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+ msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
+-#, fuzzy
+ msgid "_Restore"
+-msgstr "_Reprendre"
++msgstr "_Restaurer"
+ 
+ #. Build VM context menu
+ #: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
+@@ -1675,10 +1666,9 @@ msgid "Screenshot saved"
+ msgstr "Capture d'écran enregistrée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1145
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error generating CPU configuration: %s"
+-msgstr ""
+-"Erreur lors de la validation de la configuration de la configuration IP : %s"
++msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration du CPU : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/details.py:1359
+ #, python-format
+@@ -1825,7 +1815,6 @@ msgid "Paused"
+ msgstr "Suspendue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1120
+-#, fuzzy
+ msgid "Shutting Down"
+ msgstr "Extinction"
+ 
+@@ -1839,11 +1828,12 @@ msgstr "Plantée"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1319
+ msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+-msgstr ""
++msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:1333
+ msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+ msgstr ""
++"Ne peut reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
+ 
+ #: ../src/virtManager/domain.py:2331
+ msgid "Did not find selected device."
+@@ -1935,18 +1925,17 @@ msgid "Unknown connection URI %s"
+ msgstr "URI de connexion %s inconnue"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:730
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
+ "libvirt version or hypervisor."
+ msgstr ""
+ "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
+-"pas encore prise en charge."
++"pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur."
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:737
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
+-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?"
++msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/engine.py:750
+ msgid "Save Virtual Machine"
+@@ -2156,9 +2145,9 @@ msgid "Error deleting pool: %s"
+ msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:624
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
+-msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
++msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la réserve « %s » : %s"
+ 
+ #: ../src/virtManager/host.py:633
+ #, python-format
+@@ -2279,14 +2268,12 @@ msgid "_Force Off"
+ msgstr "_Forcer l'extinction"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
+-#, fuzzy
+ msgid "Sa_ve"
+-msgstr "_Sauvegarder"
++msgstr "Sau_vegarder"
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:343
+-#, fuzzy
+ msgid "_Clone..."
+-msgstr "_Cloner"
++msgstr "_Cloner..."
+ 
+ #: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
+ msgid "_Migrate..."
+@@ -2444,15 +2431,17 @@ msgstr "Réseau isolé"
+ #: ../src/virtManager/preferences.py:159
+ msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
+ msgstr ""
++"La version de GTK-VNC installée ne prend pas en charge les touches "
++"d'appropriation configurables"
+ 
+ #: ../src/virtManager/preferences.py:207
+-#, fuzzy
+ msgid "Configure key combination"
+-msgstr "Configuration IP"
++msgstr "Configurer la combinaison de touches"
+ 
+ #: ../src/virtManager/preferences.py:212
+ msgid "Please press desired grab key combination"
+ msgstr ""
++"Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation"
+ 
+ #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
+ msgid "Size"
+@@ -2479,7 +2468,6 @@ msgid "No virtual machines"
+ msgstr "Aucune machine virtuelle"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
+ "be quicker. \n"
+@@ -2487,29 +2475,28 @@ msgid ""
+ "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+ "maximum image size exceeds available storage space."
+ msgstr ""
+-"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
+-"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
++"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, mais "
++"l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n"
+ "\n"
+ "L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place "
+ "sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de "
+ "stockage disponible."
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
+-#, fuzzy
+ msgid "Default pool is not active."
+-msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif."
++msgstr "La réserve par défaut n'est pas active."
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+ msgstr ""
+-"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
++"La réserve de stockage « %s » n'est pas active. Souhaitez-vous la démarrer "
+ "maintenant ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+-msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
++msgstr "La réserve de stockage « %s » ne peut pas être démarrée : %s"
+ 
+ #. [xml value, label]
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
+@@ -2559,7 +2546,7 @@ msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif."
+ msgid ""
+ "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+ msgstr ""
+-"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
++"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
+ "maintenant ?"
+ 
+ #: ../src/virtManager/uihelpers.py:461
+@@ -2714,8 +2701,7 @@ msgstr ""
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+ msgid ""
+ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+-msgstr ""
+-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
++msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+ msgid ""
+@@ -2760,9 +2746,8 @@ msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
+ msgstr "C_réer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "Cache _mode:"
+-msgstr "Nom de la machine :"
++msgstr "_Mode de cache :"
+ 
+ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+ msgid "D_evice model:"
+@@ -3241,11 +3226,7 @@ msgstr "_Mode de démarrage :"
+ msgid "_VLAN tag:"
+ msgstr "Tag _VLAN :"
+ 
+-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
+-msgid "ip desc"
+-msgstr "desc ip"
+-
+-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
++#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
+ msgid "seconds"
+ msgstr "secondes"
+ 
+@@ -3476,8 +3457,7 @@ msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
+ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
+-msgstr ""
+-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
++msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+ 
+ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+ msgid "_Destination:"
+@@ -3677,7 +3657,6 @@ msgid "Choose Memory and CPU settings"
+ msgstr "Choisissez les paramètres mémoire et CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-create.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose an operating system type and version"
+ msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
+ 
+@@ -3908,6 +3887,8 @@ msgstr "<b>insérer type</b>"
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:22
+ msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+ msgstr ""
++"<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la "
++"performance</small>"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:23
+ msgid "A_ction:"
+@@ -3926,9 +3907,8 @@ msgid "Auth"
+ msgstr "Authentification"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Begin Installation"
+-msgstr "Source d'installation"
++msgstr "Commencer l'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:29
+ msgid "Boot"
+@@ -3947,9 +3927,8 @@ msgid "C_lock Offset:"
+ msgstr "Décalage de l'hor_loge"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:33
+-#, fuzzy
+ msgid "Cac_he mode:"
+-msgstr "Nom de la machine :"
++msgstr "Mode de cac_he :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:34
+ msgid "Change a_llocation:"
+@@ -4013,7 +3992,7 @@ msgstr "Activer l'A_PIC :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:51
+ msgid "Generate from host _NUMA configuration"
+-msgstr ""
++msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:52
+ msgid "Heads:"
+@@ -4025,7 +4004,7 @@ msgstr "Hyperviseur :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:54
+ msgid "Initial _pinning:"
+-msgstr "_Affinité initiale :"
++msgstr "_Affinités initiales :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:57
+ msgid "Logical host CPUs:"
+@@ -4108,9 +4087,8 @@ msgid "R_eadonly:"
+ msgstr "L_ecture seule"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:82
+-#, fuzzy
+ msgid "R_untime pinning:"
+-msgstr "_Affinité initiale :"
++msgstr "Affinités lors de l'exéc_ution :"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:83
+ msgid "Run"
+@@ -4225,9 +4203,8 @@ msgid "_Always"
+ msgstr "_Toujours"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:114
+-#, fuzzy
+ msgid "_Begin Installation"
+-msgstr "Source d'installation"
++msgstr "_Commencer l'installation"
+ 
+ #: ../src/vmm-details.glade.h:115
+ msgid "_Clone"
+@@ -4433,7 +4410,7 @@ msgstr "Type de réserve :"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:42
+ msgid "Refresh volume list"
+-msgstr ""
++msgstr "Rafraîchir la liste des volumes"
+ 
+ #: ../src/vmm-host.glade.h:43
+ msgid "Restore Saved Machine..."
+@@ -4509,9 +4486,8 @@ msgid "_CPU Usage"
+ msgstr "Utilisation _CPU"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "_Connection Details"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Détails de la _connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+ msgid "_Disk I/O"
+@@ -4590,9 +4566,8 @@ msgid "Co_nnect"
+ msgstr "Co_nnecter"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "Connect to _remote host"
+-msgstr "Sélection de la connexion"
++msgstr "Connexion à un hôte _distant"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
+ msgid "Connection Select"
+@@ -4600,7 +4575,7 @@ msgstr "Sélection de la connexion"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+ msgid "Generated URI:"
+-msgstr ""
++msgstr "URI générée :"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+ msgid "H_ostname:"
+@@ -4611,9 +4586,8 @@ msgid "Hypervisor Select"
+ msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "Me_thod:"
+-msgstr "eth0"
++msgstr "Mé_thode :"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
+ msgid ""
+@@ -4621,6 +4595,9 @@ msgid ""
+ "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
+ "SSL/TLS with certificates"
+ msgstr ""
++"SSH\n"
++"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
++"SSL/TLS avec certificats"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
+ msgid ""
+@@ -4631,9 +4608,8 @@ msgstr ""
+ "QEMU/KVM"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "_Autoconnect:"
+-msgstr "Connexion a_utomatique :"
++msgstr "Connexion _automatique :"
+ 
+ #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+ msgid "_Hypervisor:"
+@@ -4652,9 +4628,8 @@ msgid "<b>General</b>"
+ msgstr "<b>Général</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
+-msgstr "Console graphique %s"
++msgstr "<b>Consoles graphiques</b>"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+ msgid "<b>New VM</b>"
+@@ -4670,7 +4645,7 @@ msgstr "_Ouvrir les consoles automatiquement :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+ msgid "Change..."
+-msgstr ""
++msgstr "Modifier..."
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+ msgid "Device re_moval:"
+@@ -4689,14 +4664,12 @@ msgid "General"
+ msgstr "Général"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
+-msgstr "S'approprier les entrées du _clavier :"
++msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "Grab keys:"
+-msgstr "S'approprier les entrées clavier"
++msgstr "Touches d'appropriation :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+ msgid "Graphical console _scaling:"
+@@ -4742,12 +4715,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+ msgid "Not supported"
+-msgstr ""
++msgstr "Non pris en charge"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
+-msgstr "Éteindre/_Redémarrer :"
++msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :"
+ 
+ #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+ msgid "Preferences"
+@@ -4797,6 +4769,9 @@ msgstr "Choisir le _volume"
+ msgid "_Browse Local"
+ msgstr "_Parcourir en local"
+ 
++#~ msgid "ip desc"
++#~ msgstr ""
++
+ #~ msgid "Physical Device Requried"
+ #~ msgstr "Périphérique physique requis"
+ 
+-- 
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index dacd57a..557417b 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -1 +1,2 @@
 0001-use-usr-share-gconf-for-schema-data.patch
+0002-l10n-Updates-to-French-fr-translation.patch

-- 
VirtManager Debian packaging



More information about the Pkg-libvirt-commits mailing list