[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 274 - in trunk/debian: . po

Lionel Elie Mamane lmamane at costa.debian.org
Sun Jan 29 20:04:04 UTC 2006


Author: lmamane
Date: 2006-01-29 20:04:02 +0000 (Sun, 29 Jan 2006)
New Revision: 274

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/fr.po
   trunk/debian/po/it.po
   trunk/debian/po/sv.po
Log:
Install updated debconf translations: it,fr,sv

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2006-01-29 19:52:05 UTC (rev 273)
+++ trunk/debian/changelog	2006-01-29 20:04:02 UTC (rev 274)
@@ -16,8 +16,12 @@
   * Document queue-is-not-empty upgrade condition better
     (closes: #268117)
   * Don't forcibly add a slash after Archiver base URL (closes: #350388)
+  * Updated debconf template translations:
+    - it (closes: #345234)
+    - fr (closes: #346297)
+    - sv (closes: #347607)
 
- -- Lionel Elie Mamane <lmamane at debian.org>  Sun, 29 Jan 2006 20:50:22 +0100
+ -- Lionel Elie Mamane <lmamane at debian.org>  Sun, 29 Jan 2006 20:54:40 +0100
 
 mailman (2.1.6-2) UNRELEASED; urgency=low
 

Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po	2006-01-29 19:52:05 UTC (rev 273)
+++ trunk/debian/po/fr.po	2006-01-29 20:04:02 UTC (rev 274)
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.5-1\n"
+"Project-Id-Version: mailman 2.1.6-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-06 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler at free.fr>\n"
 "Language-Team: french <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,10 +206,10 @@
 "help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on "
 "the root FS."
 msgstr ""
-"Debian Mailman garde les textes de chaque langue reconnue dans /etc/mailman/"
-"LANG/ ; chaque langue possède un traitement particulier de type « conffile » "
-"grâce au programme « ucf » ; chaque langue « pèse » environ 150 kB sur le "
-"système de fichiers racine."
+"Mailman garde les textes de chaque langue reconnue dans /etc/mailman/LANG/. "
+"Ces fichiers sont alors gérés comme des fichiers de configuration grâce au "
+"programme « ucf » ; chaque langue occupe environ 150 ko sur le système de "
+"fichiers racine."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -218,8 +218,8 @@
 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
 "reconfigure mailman."
 msgstr ""
-"Si vous voulez d'autres langues, exécutez simplement « dpkg-reconfigure "
-"mailman »."
+"Quand vous voudrez ajouter ou retirer des langues, il suffira d'exécuter "
+"« dpkg-reconfigure mailman »."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -229,9 +229,9 @@
 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's "
 "messages."
 msgstr ""
-"NOTE : les langues reconnues sur les listes de discussion existantes sont "
-"automatiquement gérées quand dselect et mailman ont besoin d'une langue pour "
-"afficher leurs messages."
+"NOTE : les langues gérées par des listes de discussion existantes sont "
+"automatiquement réactivées même si vous les désactivez ici. Veuillez "
+"également noter que mailman a besoin d'au moins une langue activée."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -246,7 +246,7 @@
 "Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 "appear in a newsgroup to a mailing list."
 msgstr ""
-"Il est possible de transformer des nouvelles en courriers, c'est-à-dire, "
+"Il est possible de transformer des nouvelles en courriers, c'est-à-dire "
 "envoyer tous les messages qui apparaissent dans un forum vers une liste de "
 "diffusion."
 
@@ -260,7 +260,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:35
 msgid "Missing site list"
-msgstr "La liste du site manque."
+msgstr "Pas de liste du site"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -282,7 +282,7 @@
 "screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
 "init.d/mailman start."
 msgstr ""
-"Pour créer cette liste, lancer « newlist mailman » et suivez les "
+"Pour créer cette liste, lancez « newlist mailman » et suivez les "
 "instructions qui apparaissent sur l'écran. Il est ensuite nécessaire de "
 "relancer mailman avec la commande « /etc/init.d/mailman start »."
 
@@ -290,7 +290,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:47
 msgid "Which language should be the default for Mailman?"
-msgstr "Langue par defaut à utiliser :"
+msgstr "Langue à utiliser par défaut :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -299,14 +299,14 @@
 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
 "use this language to communicate with the user."
 msgstr ""
-"La page web est affichée dans la langue choisie ; Maiman se sert aussi de "
+"La page web est affichée dans la langue choisie ; Mailman se sert aussi de "
 "cette langue pour communiquer avec les utilisateurs."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "Old queue files present"
-msgstr "D'anciennes files d'attente sont présentes"
+msgstr "Fichiers anciens dans les files d'attente"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -321,5 +321,50 @@
 "Le répertoire /var/lib/mailman/qfiles contient des fichiers. Il doit être "
 "vide pour que la mise à jour se passe correctement. Veuillez vider la file "
 "d'attente avec mailmanctl start, arrêter mailman et relancer la mise à jour. "
-"Vous pouvez aussi supprimer ces fichiers. Remarquer que la suppression de "
+"Vous pouvez aussi supprimer ces fichiers. Remarquez que la suppression de "
 "ces fichiers fera perdre des courriels envoyés à des listes."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid "Administrator must update aliases"
+msgstr "L'administrateur doit mettre à jour les alias"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid ""
+"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
+"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
+msgstr ""
+"Les alias dont vous avez besoin pour la configuration du MTA ont changé. "
+"Veuillez exécuter /var/lib/mailman/bin/genaliases pour voir ces nouveaux "
+"alias."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid ""
+"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
+"with an invalid Return-Path."
+msgstr ""
+"Tant que vous ne l'aurez pas fait, certaines options ne fonctionneront pas "
+"et des courriels seront envoyés avec un champ Return-Path invalide."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid "List passwords broken"
+msgstr "Les mots de passe de la liste sont cassés"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid ""
+"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
+"mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and "
+"moderators."
+msgstr ""
+"Les mots de passe des administrateurs et modérateurs des listes ont été "
+"cassés par cette mise à niveau. Exécutez /var/lib/mailman/bin/change_pw pour "
+"en créer de nouveaux et les envoyer aux administrateurs et aux modérateurs."

Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po	2006-01-29 19:52:05 UTC (rev 273)
+++ trunk/debian/po/it.po	2006-01-29 20:04:02 UTC (rev 274)
@@ -1,317 +1,363 @@
-# mailman po-debconf translation to italian
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
-# This file is distributed under the same license as the mailman package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.5 debconf templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-06 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-24 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "big5"
-msgstr "big5"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "ca"
-msgstr "ca"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "cs"
-msgstr "cs"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "da"
-msgstr "da"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "de"
-msgstr "de"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "es"
-msgstr "es"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "et"
-msgstr "et"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "eu"
-msgstr "eu"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "fi"
-msgstr "fi"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "fr"
-msgstr "fr"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "hr"
-msgstr "hr"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "hu"
-msgstr "hu"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "it"
-msgstr "it"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "ja"
-msgstr "ja"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "ko"
-msgstr "ko"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "lt"
-msgstr "lt"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "nl"
-msgstr "nl"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "pl"
-msgstr "pl"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "pt_BR"
-msgstr "pt_BR"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "ru"
-msgstr "ru"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "sl"
-msgstr "sl"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "sr"
-msgstr "sr"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "sv"
-msgstr "sv"
-
-#. Type: multiselect
-#. Choices
-#: ../templates:5
-msgid "uk"
-msgstr "uk"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid "Which languages to support?  "
-msgstr "Quali lingue supportare?  "
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid ""
-"For each supported language Debian Mailman stores default language specific "
-"texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the "
-"help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on "
-"the root FS."
-msgstr ""
-"Per ciascuna lingua supportata Debian Mailman memorizza i messaggi "
-"predefiniti in /etc/mailman/LANG/ trattandoli, con l'aiuto di ucf, come "
-"conffile. Questo comporta circa 150 kB per ogni lingua supportata nella "
-"root del filesystem."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid ""
-"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
-"reconfigure mailman."
-msgstr ""
-"Se in seguito è necessario utilizzare un diverso insieme di lingue "
-"eseguire dpkg-reconfigure mailman."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid ""
-"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled "
-"when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's "
-"messages."
-msgstr ""
-"NOTA: Le lingue attivate nelle liste di messaggi estenti sono forzatamente "
-"ri-attivate quando deselezionate, mailman necessita almeno una lingua in "
-"cui mostrare i propri messaggi."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:27
-msgid "Gate news to mail?"
-msgstr "Trasformare news in email?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:27
-msgid ""
-"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
-"appear in a newsgroup to a mailing list."
-msgstr ""
-"Si vuole trasformare news in email, cioè inviare tutti i messaggi che "
-"appaiono in un newsgroup a una lista di messaggi."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:27
-msgid "Most people won't need this."
-msgstr "Non serve alla maggior parte delle persone."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid "Missing site list"
-msgstr "Site list mancante"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
-"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
-"created before mailman will start."
-msgstr ""
-"Mailman necessita di una cosiddetta \"site list\" cioè la lista da cui "
-"prende i dati per inviare i promemoria della password. Questa lista deve "
-"essere creata prima di avviare mailman."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
-"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
-"init.d/mailman start."
-msgstr ""
-"Per creare una lista eseguire \"newlist mailman\" e seguire le istruzioni "
-"sullo schermo. Ricordarsi che poi è necessario attivare mailman usando "
-"/etc/init.d/mailman start."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:47
-msgid "Which language should be the default for Mailman?"
-msgstr "Scegliere la lingua predefinita per Mailman"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:47
-msgid ""
-"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
-"use this language to communicate with the user."
-msgstr ""
-"La pagina web verrà mostrata in questa lingua e Mailman userà questa "
-"lingua per comunicare con gli utenti."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:53
-msgid "Old queue files present"
-msgstr "Vecchi file nella coda"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:53
-msgid ""
-"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty "
-"for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of "
-"mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is "
-"finished) or remove those files.  Note that removing the files will lose "
-"some emails sent to lists."
-msgstr ""
-"La directory /var/lib/mailman/qfiles contiene dei file, deve essere vuota "
-"altrimenti l'aggiornamento potrebbe non funzionare correttamente. Svuotare "
-"la coda (avviando mailmanctl start, poi fermandolo e rifacendo "
-"l'aggiornamento quando ha finito) o cancellando questi file. Notare che la "
-"cancellazione dei file comporta la perdita di alcune delle email inviate "
-"alle liste."
+# mailman po-debconf translation to italian
+# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the mailman package.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailman 2.1.5 debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-27 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "big5"
+msgstr "big5"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "da"
+msgstr "da"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "et"
+msgstr "et"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "eu"
+msgstr "eu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:5
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:7
+msgid "Which languages to support?  "
+msgstr "Quali lingue supportare?  "
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:7
+msgid ""
+"For each supported language Debian Mailman stores default language specific "
+"texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the "
+"help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on "
+"the root FS."
+msgstr ""
+"Per ciascuna lingua supportata Debian Mailman memorizza i messaggi "
+"predefiniti in /etc/mailman/LANG/ trattandoli, con l'aiuto di ucf, come "
+"conffile. Questo comporta circa 150 kB per ogni lingua supportata nella root "
+"del filesystem."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:7
+msgid ""
+"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
+"reconfigure mailman."
+msgstr ""
+"Se in seguito è necessario utilizzare un diverso insieme di lingue eseguire "
+"dpkg-reconfigure mailman."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:7
+msgid ""
+"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled "
+"when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's "
+"messages."
+msgstr ""
+"NOTA: Le lingue attivate nelle liste di messaggi estenti sono forzatamente "
+"ri-attivate quando deselezionate, mailman necessita almeno una lingua in cui "
+"mostrare i propri messaggi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:27
+msgid "Gate news to mail?"
+msgstr "Trasformare news in email?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:27
+msgid ""
+"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
+"appear in a newsgroup to a mailing list."
+msgstr ""
+"Si vuole trasformare news in email, cioè inviare tutti i messaggi che "
+"appaiono in un newsgroup a una lista di messaggi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:27
+msgid "Most people won't need this."
+msgstr "Non serve alla maggior parte delle persone."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:35
+msgid "Missing site list"
+msgstr "Site list mancante"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:35
+msgid ""
+"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
+"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
+"created before mailman will start."
+msgstr ""
+"Mailman necessita di una cosiddetta \"site list\" cioè la lista da cui "
+"prende i dati per inviare i promemoria della password. Questa lista deve "
+"essere creata prima di avviare mailman."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:35
+msgid ""
+"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
+"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
+"init.d/mailman start."
+msgstr ""
+"Per creare una lista eseguire \"newlist mailman\" e seguire le istruzioni "
+"sullo schermo. Ricordarsi che poi è necessario attivare mailman usando /etc/"
+"init.d/mailman start."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:47
+msgid "Which language should be the default for Mailman?"
+msgstr "Scegliere la lingua predefinita per Mailman"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:47
+msgid ""
+"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
+"use this language to communicate with the user."
+msgstr ""
+"La pagina web verrà mostrata in questa lingua e Mailman userà questa lingua "
+"per comunicare con gli utenti."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:53
+msgid "Old queue files present"
+msgstr "Vecchi file nella coda"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:53
+msgid ""
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty "
+"for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of "
+"mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is "
+"finished) or remove those files.  Note that removing the files will lose "
+"some emails sent to lists."
+msgstr ""
+"La directory /var/lib/mailman/qfiles contiene dei file, deve essere vuota "
+"altrimenti l'aggiornamento potrebbe non funzionare correttamente. Svuotare "
+"la coda (avviando mailmanctl start, poi fermandolo e rifacendo "
+"l'aggiornamento quando ha finito) o cancellare questi file. Notare che la "
+"cancellazione dei file comporta la perdita di alcune delle email inviate "
+"alle liste."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid "Administrator must update aliases"
+msgstr "L'amministratore deve aggiornare gli alias"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid ""
+"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
+"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
+msgstr ""
+"Sono cambiati gli alias necessari a mailman da inserire nella configurazione "
+"del proprio MTA. Eseguire /var/lib/mailman/bin/genaliases per conoscere "
+"quali sono i nuovi alias obbligatori."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid ""
+"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
+"with an invalid Return-Path."
+msgstr ""
+"Fino a quando non viene fatta questa operazione alcune funzionalità non "
+"funzionano e nelle email inviate il valore di Return-Path non è valido."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid "List passwords broken"
+msgstr "Le password di lista non funzionano"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid ""
+"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
+"mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and "
+"moderators."
+msgstr ""
+"Dopo questo aggiornamento le password dell'amministratore e del moderatore "
+"di ciascuna lista non funzionano più. Usare /var/lib/mailman/bin/change_pw "
+"per creare delle nuove password e inviarle per email agli amministratori e "
+"ai moderatori."

Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po	2006-01-29 19:52:05 UTC (rev 273)
+++ trunk/debian/po/sv.po	2006-01-29 20:04:02 UTC (rev 274)
@@ -13,17 +13,15 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.5-9\n"
+"Project-Id-Version: mailman 2.1.6-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-06 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: sv\n"
-"X-Poedit-Country: sv\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -197,25 +195,25 @@
 #. Description
 #: ../templates:7
 msgid "Which languages to support?  "
-msgstr "Vilka språk ska finnas stöd för?  "
+msgstr "Vilka språk ska finnas stöd för?  "
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:7
 msgid "For each supported language Debian Mailman stores default language specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root FS."
-msgstr "För varje språk som stöds av Debian lagrar Mailman specifik text för standardspråket i /etc/mailman/LANG/ och tilldelar dem konfigurationsfil-liknande behandlning med hjälp av ucf.  Detta betyder ungefär 150kB för varje språk som stöds."
+msgstr "För varje språk som stöds av Debian lagrar Mailman specifik text för standardspråket i /etc/mailman/LANG/ och tilldelar dem konfigurationsfil-liknande behandlning med hjälp av ucf.  Detta betyder ungefär 150kB för varje språk som stöds."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:7
 msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-reconfigure mailman."
-msgstr "Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör bara \"dpkg-reconfigure mailman\"."
+msgstr "Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör bara \"dpkg-reconfigure mailman\"."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:7
 msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's messages."
-msgstr "NOTERA: Aktiverade språk på existerande e-postlistor kommer att tvingas att återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk för att visa sina meddelande."
+msgstr "NOTERA: Aktiverade språk på existerande e-postlistor kommer att tvingas att återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk för att visa sina meddelande."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -227,13 +225,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:27
 msgid "Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in a newsgroup to a mailing list."
-msgstr "Vill du hantera nyheter till e-post, alltså, skicka alla meddelanden som dyker upp i en nyhetsgrupp till en e-postlista."
+msgstr "Vill du hantera nyheter till e-post, alltså, skicka alla meddelanden som dyker upp i en nyhetsgrupp till en e-postlista."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:27
 msgid "Most people won't need this."
-msgstr "De flesta kommer inte att behöva detta."
+msgstr "De flesta kommer inte att behöva detta."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -245,35 +243,65 @@
 #. Description
 #: ../templates:35
 msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which password reminders and such are sent out from.  This list needs to be created before mailman will start."
-msgstr "Mailman behöver en så kallad \"site list\" som är en lista från vilka påminnelser om lösenord och liknande skickas ut från.  Denna lista behöver skapas före mailman startar upp."
+msgstr "Mailman behöver en så kallad \"site list\" som är en lista från vilka påminnelser om lösenord och liknande skickas ut från.  Denna lista behöver skapas före mailman startar upp."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:35
 msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/init.d/mailman start."
-msgstr "För att skapa listan, kör \"newlist mailman\" och följ instruktionerna på skärmen.  Notera att du också behöver starta mailman efter det genom att köra \"/etc/init.d/mailman start\"."
+msgstr "För att skapa listan, kör \"newlist mailman\" och följ instruktionerna på skärmen.  Notera att du också behöver starta mailman efter det genom att köra \"/etc/init.d/mailman start\"."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:47
 msgid "Which language should be the default for Mailman?"
-msgstr "Vilket språk ska vara det förvalda i Mailman?"
+msgstr "Vilket språk ska vara det förvalda i Mailman?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:47
 msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will use this language to communicate with the user."
-msgstr "Webbsidan kommer att visas på detta språk och i allmänhet kommer Mailman att använda detta språk för att kommunicera med användaren."
+msgstr "Webbsidan kommer att visas på detta språk och i allmänhet kommer Mailman att använda detta språk för att kommunicera med användaren."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "Old queue files present"
-msgstr "Gamla köfiler existerar"
+msgstr "Gamla köfiler existerar"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is finished) or remove those files.  Note that removing the files will lose some emails sent to lists."
-msgstr "Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer.  Den behöver vara tom för att uppgraderingen ska fungera korrekt. Vänligen antingen rensa kön (genom att köra mailmanctl start, sedan stoppa den och gör om uppgraderingen nät den är klar) eller ta bort dessa filer.  Notera att borttagning av filerna kommer att innebära att viss e-post skickad till listorna förloras."
+msgstr "Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer.  Den behöver vara tom för att uppgraderingen ska fungera korrekt. Vänligen antingen rensa kön (genom att köra mailmanctl start, sedan stoppa den och gör om uppgraderingen nät den är klar) eller ta bort dessa filer.  Notera att borttagning av filerna kommer att innebära att viss e-post skickad till listorna förloras."
 
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid "Administrator must update aliases"
+msgstr "Administratören måste uppdatera alias"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid "The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
+msgstr "De alias som du behöver för mailman i din e-postservers konfiguration har ändrats. Vänligen kör /var/lib/mailman/bin/genaliases för att se de nya alias du behöver."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:62
+msgid "Until you do that, some features will stop working and mails will go out with an invalid Return-Path."
+msgstr "Fram tills du gör det kommer några funktioner att sluta fungera och e-post kommer att skickas med en ogiltig Return-Path."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid "List passwords broken"
+msgstr "Listornas lösenord är trasiga"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:72
+msgid "List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and moderators."
+msgstr "Listadministratörerna och moderatorernas lösenord är trasiga i denna uppgradering. Använd /var/lib/mailman/bin/change_pw för att generera nya och skicka e-post till administratörerna och moderatorerna."
+




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list