[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 418 - in trunk/debian: . po

Thijs Kinkhorst thijs at costa.debian.org
Sat Oct 7 12:42:05 UTC 2006


Author: thijs
Date: 2006-10-07 12:42:04 +0000 (Sat, 07 Oct 2006)
New Revision: 418

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/es.po
   trunk/debian/po/it.po
   trunk/debian/po/ja.po
   trunk/debian/po/pt_BR.po
Log:
update translations


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2006-10-06 17:37:59 UTC (rev 417)
+++ trunk/debian/changelog	2006-10-07 12:42:04 UTC (rev 418)
@@ -23,6 +23,8 @@
   * Updated hu.po. Translated by Laszlo Boszormenyi.
   * Updated it.po: Translated by Luca Monducci. (Closes: #388657)
   * Updated cs.po: Translated by Miroslav Kure. (Closes: #388663)
+  * Updated pt_BR.po: Translated by Andre Luis Lopes.
+  * Updated es.po: Translated by Javier Fernández-Sanguino Peña.
 
   [ Hector Garcia ]
   * New upstream release
@@ -39,7 +41,7 @@
     update it.
   * Renamed 58_fix_translations to 58_fix_es_translations
 
- -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Fri,  6 Oct 2006 19:36:44 +0200
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Sat,  7 Oct 2006 14:38:43 +0200
 
 mailman (1:2.1.8-4) unstable; urgency=high
 

Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po	2006-10-06 17:37:59 UTC (rev 417)
+++ trunk/debian/po/es.po	2006-10-07 12:42:04 UTC (rev 418)
@@ -5,6 +5,8 @@
 # Changes:
 # - Initial translation
 #        Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>, 2003, 2004
+# - Translation update
+#        Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org> 2006
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -24,8 +26,8 @@
 "Project-Id-Version: maiman 2.1.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:16+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -35,199 +37,199 @@
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ar (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ar (Árabe)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ca (Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "ca (Catalán)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "cs (Czech)"
-msgstr ""
+msgstr "cs (Checoslovaco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "da (Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "da (Danés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "de (German)"
-msgstr ""
+msgstr "de (Alemán)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "en (English)"
-msgstr ""
+msgstr "en (Inglés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "es (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "es (Español)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "et (Estonian)"
-msgstr ""
+msgstr "et (Estonio)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "eu (Basque)"
-msgstr ""
+msgstr "eu (Vasco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "fi (Finnish)"
-msgstr ""
+msgstr "fi (Finlandés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "fr (French)"
-msgstr ""
+msgstr "fr (Francés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "hr (Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "hr (Croata)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "hu (Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "hu (Húngaro)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ia (Interlingua)"
-msgstr ""
+msgstr "ia (Interlingua)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "it (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "it (Italiano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ja (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ja (Japonés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ko (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "ko (Coreano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "lt (Lithuanian)"
-msgstr ""
+msgstr "lt (Lituano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "nl (Dutch)"
-msgstr ""
+msgstr "nl (Holandés)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "no (Norwegian)"
-msgstr ""
+msgstr "no (Noruego)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pl (Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "pl (Polaco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pt (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "pt (Portugués)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR (Portugués brasileño)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ro (Romanian)"
-msgstr ""
+msgstr "ro (Rumano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ru (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "ru (Ruso)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sl (Slovenian)"
-msgstr ""
+msgstr "sl (Eslovaco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sr (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "sr (Serbio)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sv (Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "sv (Sueco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "tr (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "tr (Turco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "uk (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "uk (Ucraniano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "vi (Vietnamese)"
-msgstr ""
+msgstr "vi (Vietnamita)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN (Chino - China)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "zn_TW (Chino - Taiwán)"
 
 #. Type: multiselect
 #. DefaultChoice
@@ -245,13 +247,13 @@
 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 #: ../templates:1002 ../templates:5001
 msgid "en (English)[ default language ]"
-msgstr ""
+msgstr "es (Spanish)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
 msgid "Languages to support:"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas a soportar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -261,7 +263,7 @@
 "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
 "ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
 "file system."
-msgstr ""
+msgstr "Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -269,7 +271,7 @@
 msgid ""
 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
 "reconfigure mailman."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de lenguajes distinto más adelante."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -278,7 +280,7 @@
 "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
 "messages."
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder mostrar sus mensajes."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -289,13 +291,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr ""
-"¿Quiere conectar las noticias con el correo? Consiste en enviar todos los "
-"mensajes que aparecen en un grupo de noticias a una lista de correo."
+msgstr "Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista de correo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -337,7 +336,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:5002
 msgid "Default language for Mailman:"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma por omisión para Mailman:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -345,13 +344,13 @@
 msgid ""
 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
 "use this language to communicate with the user."
-msgstr ""
+msgstr "La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará este idioma para comunicarse con el usuario."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Old queue files present"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado ficheros de colas antigüos"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -370,6 +369,17 @@
 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
 "forget about (and lose) the corresponding emails."
 msgstr ""
+"Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
+" - Impida que entren mensajes a la lista (configurando el MTA).\n"
+" - Arranque un proceso de tratamiento de colas de mailman: \n"
+"   /etc/init.d/mailman start.\n"
+" - Deje que se ejecute hasta que gestione todos los mensajes.\n"
+"   Si no puede gestionar todos en un tiempo razonable mire los registros\n"
+"   e intente determinar el por qué y resolver el problema.\n"
+" - Párelo: /etc/init.d/mailman stop\n"
+" - Reintente la actualización.\n"
+" - Deje que vuelvan a entrar los mensajes.\n"
+"También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -380,4 +390,4 @@
 "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr ""
+msgstr "Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."

Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po	2006-10-06 17:37:59 UTC (rev 417)
+++ trunk/debian/po/it.po	2006-10-07 12:42:04 UTC (rev 418)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.8-3 italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: mailman 2.1.8 italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "ar (Arabic)"
-msgstr "sr (Serbo)"
+msgstr "ar (Arabo)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -97,9 +96,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "ia (Interlingua)"
-msgstr "it (Italiano)"
+msgstr "ia (Interlingua)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -189,7 +187,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "tr (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "tr (Turco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -201,19 +199,19 @@
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "vi (Vietnamese)"
-msgstr ""
+msgstr "vi (Vietnamita)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN (Cinese - Cina)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
 
 #. Type: multiselect
 #. DefaultChoice
@@ -394,6 +392,3 @@
 "elaborazione da parte di Mailman ha prodotto un errore e che sono in attesa "
 "della revisione da parte dell'amministratore. Per esaminare il contenuto "
 "delle code si può usare /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
-
-#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
-#~ msgstr "big5 (Cinese big5)"

Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po	2006-10-06 17:37:59 UTC (rev 417)
+++ trunk/debian/po/ja.po	2006-10-07 12:42:04 UTC (rev 418)
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: mailman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "ar (Arabic)"
-msgstr "sr (セルビア語)"
+msgstr "ar (アラビア語)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -105,9 +104,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "ia (Interlingua)"
-msgstr "it (イタリア語)"
+msgstr "ia (インターリングア)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -197,7 +195,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "tr (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "tr (トルコ語)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -209,19 +207,19 @@
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "vi (Vietnamese)"
-msgstr ""
+msgstr "vi (ベトナム語)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN (中国語 - 中国)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW (中国語 - 台湾)"
 
 #. Type: multiselect
 #. DefaultChoice

Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po	2006-10-06 17:37:59 UTC (rev 417)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po	2006-10-07 12:42:04 UTC (rev 418)
@@ -16,210 +16,210 @@
 "Project-Id-Version: mailman_2.1.3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-16 15:54-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:55-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ar (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ar (Arábico"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ca (Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "ca (Catalão)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "cs (Czech)"
-msgstr ""
+msgstr "cs (Tcheco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "da (Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "da (Dinamarquês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "de (German)"
-msgstr ""
+msgstr "de (Alemão)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "en (English)"
-msgstr ""
+msgstr "en (Inglês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "es (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "es (Espanhol)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "et (Estonian)"
-msgstr ""
+msgstr "et (Estoniano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "eu (Basque)"
-msgstr ""
+msgstr "eu (Basco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "fi (Finnish)"
-msgstr ""
+msgstr "fi (Finlandês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "fr (French)"
-msgstr ""
+msgstr "fr (Francês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "hr (Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "hr (Croata)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "hu (Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "hu (Húngaro)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ia (Interlingua)"
-msgstr ""
+msgstr "ia (Intelíngua)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "it (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "it (Italiano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ja (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ja (Japonês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ko (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "ko (Coreano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "lt (Lithuanian)"
-msgstr ""
+msgstr "lt (Lituano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "nl (Dutch)"
-msgstr ""
+msgstr "nl (Holandês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "no (Norwegian)"
-msgstr ""
+msgstr "no (Norueguês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pl (Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "pl (Polonês)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pt (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "pt (Português)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR (Português Brasileiro)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ro (Romanian)"
-msgstr ""
+msgstr "ro (Romeno)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "ru (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "ru (Russo)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sl (Slovenian)"
-msgstr ""
+msgstr "sl (Esloveno)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sr (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "sr (Sérbio)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "sv (Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "sv (Sueco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "tr (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "tr (Turco)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "uk (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "uk (Ucraniano)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "vi (Vietnamese)"
-msgstr ""
+msgstr "vi (Vietnamita)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN (Chinês - China)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW (Chinês - Taiwan)"
 
 #. Type: multiselect
 #. DefaultChoice
@@ -237,13 +237,13 @@
 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 #: ../templates:1002 ../templates:5001
 msgid "en (English)[ default language ]"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR (Português Brasileiro):"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
 msgid "Languages to support:"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas a serem suportados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -254,6 +254,10 @@
 "ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
 "file system."
 msgstr ""
+"Para cada idioma suportado, o Mailman armazena textos específicos do "
+"idioma padrão em /etc/mailman/LANG/ dando aos mesmos tratamento de "
+"conffile com a ajuda do ucf. Isso significa aproximadamente 150kB "
+"para cada idioma suportado no sistema de arquivos raíz."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -262,6 +266,8 @@
 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
 "reconfigure mailman."
 msgstr ""
+"Caso você precise de um conjunto diferente de idiomas posteriormente, "
+"simplesmente execute o comando dpkg-reconfigure mailman."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -271,30 +277,32 @@
 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
 "messages."
 msgstr ""
+"NOTA: Idiomas habilitados em listas de discussões existentes são "
+"forçadamente rehabilitados quando deselecionados e o mailman precisa "
+"de pelo menos um idioma para exibir suas mensagens."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Gate news to mail?"
-msgstr "Ligação notícias para menagens ?"
+msgstr "Ligação notícias para mensagens ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
 msgstr ""
-"Você deseja criar uma ligação de notícias para mensagens, isto é, enviar "
-"todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notícias para uma lista de "
-"discussão ?"
+"O Mailman permite uma ligação notícias (news) para mensagens, ou seja. "
+"envia todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notícias Usenet "
+"para uma lista de discussão."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Most people won't need this."
-msgstr "A maioria das pessoas não precisará disso."
+msgstr "A maioria das pessoas não precisará disso."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -310,8 +318,8 @@
 "password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
 "created before mailman will start."
 msgstr ""
-"O Mailman precisa de uma \"site list\", que é a lista a partir da qual "
-"lembretes de senhas e coisas do tipo são enviadas. Esta lista precisa ser "
+"O Mailman precisa de uma \"site list\", que é a lista a partir da qual "
+"lembretes de senhas e coisas do tipo são enviadas. Esta lista precisa ser "
 "criada antes que o Mailman seja iniciado."
 
 #. Type: note
@@ -323,14 +331,14 @@
 "init.d/mailman start."
 msgstr ""
 "Para criar a lista, execute o comando \"newlist mailman\" e siga as "
-"instruções que aparecerão. Note que você também precisa iniciar o mailman "
-"após isso, usando o comando /etc/init.d/mailman start."
+"instruções que aparecerão. Note que você também precisa iniciar o mailman "
+"após isso, usando o comando /etc/init.d/mailman start."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:5002
 msgid "Default language for Mailman:"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma padrão para o Mailman:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -339,12 +347,14 @@
 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
 "use this language to communicate with the user."
 msgstr ""
+"A página Web será exibida neste idioma e, de uma forma geral, o "
+"Mailman utilizará este idioma para se comunicar com o usuário."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Old queue files present"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de fila antigos presentes"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -363,6 +373,19 @@
 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
 "forget about (and lose) the corresponding emails."
 msgstr ""
+"O diretório /var/lib/mailman/qfiles contém arquivos. O mesmo precisa "
+"estar vazio para que a atualização funcione corretamente. Você pode "
+"tentar gerenciá-los da seguinte forma:\n"
+" - Faça com que as mensagens parem de chegar (no nível do MTA).\n"
+" - Inicie um mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
+" - Deixe-o em execução até que todas as mensagens sejam gerenciadas.\n"
+"   Caso todas não sejam gerenciadas de forma rápida, veja os logs\n"
+"   para tentar entender a razão e resolver o problema.\n"
+" - Pare-o: /etc/init.d/mailman stop\n"
+" - Tente a atualização novamente.\n"
+" - Deixe as mensagens chegarem novamente.\n"
+"Você pode também optar por simplesmente remover os arquivos, o que "
+"fará com que o Mailman esqueça (e perca) as mensagens correspondentes."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -374,3 +397,10 @@
 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
 msgstr ""
+"Caso esses arquivos sejam correspondentes a mensagens substituídas "
+"(shunted), você precisa removê-las ou abrí-las (com "
+"/var/lib/mailman/bin/unshut). Mensagens substituídas são mensagens "
+"para as quais o Mailman já abandonou qualquer processamento adicional "
+"devido a uma condição de erro, mas que são mantidas para revisão "
+"administrativa. Você pode utilizar /var/lib/mailman/bin/show_qfiles "
+"para examinar o conteúdo das filas."




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list