[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 488 - in trunk/debian: . po

Thijs Kinkhorst thijs at alioth.debian.org
Wed Apr 4 11:40:44 UTC 2007


Author: thijs
Date: 2007-04-04 11:40:44 +0000 (Wed, 04 Apr 2007)
New Revision: 488

Added:
   trunk/debian/po/pt.po
Modified:
   trunk/debian/changelog
Log:
* Added Portuguese debconf translation by Miguel Figueiredo
  (Closes: #414365).

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2007-02-28 21:05:20 UTC (rev 487)
+++ trunk/debian/changelog	2007-04-04 11:40:44 UTC (rev 488)
@@ -1,3 +1,10 @@
+mailman (1:2.1.9-8) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Added Portuguese debconf translation by Miguel Figueiredo
+    (Closes: #414365).
+
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Wed, 04 Apr 2007 13:38:59 +0200
+
 mailman (1:2.1.9-7) unstable; urgency=low
 
   * Upgrade subject and author indexes of _all_ archiving volumes to

Added: trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt.po	2007-02-28 21:05:20 UTC (rev 487)
+++ trunk/debian/po/pt.po	2007-04-04 11:40:44 UTC (rev 488)
@@ -0,0 +1,395 @@
+# Portuguese translation for mailman debconf messages
+# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
+# This file is distributed under the same license as the mailman package.
+# Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailman 2.1.9-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ar (Arabic)"
+msgstr "ar (Arábico)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ca (Catalan)"
+msgstr "ca (Catalão)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "cs (Czech)"
+msgstr "cs (Checo)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "da (Danish)"
+msgstr "da (Dinamarquês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "de (German)"
+msgstr "de (Alemão)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "en (English)"
+msgstr "en (Inglês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "es (Spanish)"
+msgstr "es (Espanhol)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "et (Estonian)"
+msgstr "et (Estónio)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "eu (Basque)"
+msgstr "eu (Basco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "fi (Finnish)"
+msgstr "fi (Finlandês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "fr (French)"
+msgstr "fr (Françês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "hr (Croatian)"
+msgstr "hr (Croata)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "hu (Hungarian)"
+msgstr "hu (Húngaro)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ia (Interlingua)"
+msgstr "ia (Interlíngua)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "it (Italian)"
+msgstr "it (Italiano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ja (Japanese)"
+msgstr "ja (Japonês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ko (Korean)"
+msgstr "ko (Coreano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "lt (Lithuanian)"
+msgstr "lt (Lituano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "nl (Dutch)"
+msgstr "nl (Holandês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "no (Norwegian)"
+msgstr "no (Norueguês)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pl (Polish)"
+msgstr "pl (Polaco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pt (Portuguese)"
+msgstr "pt (Português)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
+msgstr "pt_BR (Português do Brasil)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ro (Romanian)"
+msgstr "ro (Romeno)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "ru (Russian)"
+msgstr "ru (Russo)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sl (Slovenian)"
+msgstr "sl (Esloveno)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sr (Serbian)"
+msgstr "sr (Sérvio)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "sv (Swedish)"
+msgstr "sv (Sueco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "tr (Turkish)"
+msgstr "tr (Turco)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "uk (Ukrainian)"
+msgstr "uk (Ucraniano)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "vi (Vietnamese)"
+msgstr "vi (Vietnamita)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "zh_CN (Chinese - China)"
+msgstr "zh_CN (Chinês - China)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
+msgstr "zh_TW (Chinês - Formosa)"
+
+#. Type: multiselect
+#. DefaultChoice
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
+#: ../templates:1002 ../templates:5001
+msgid "en (English)[ default language ]"
+msgstr "pt (Português)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Languages to support:"
+msgstr "Idiomas a suportar:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
+"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
+"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Para cada idioma suportado, o Mailman guarda o idioma textos específicos do "
+"idioma por omissão em /etc/mailman/LANG/ dando-lhes tratamento como ao "
+"conffile com a ajuda do ucf.  Isto significa aproximadamente 150kB para cada "
+"idioma suportado no sistema de ficheiros raiz."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
+"reconfigure mailman."
+msgstr ""
+"Se você necessitar de um conjunto diferente de idiomas noutra altura, apenas "
+"execute dpkg-reconfigure mailman."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
+"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
+"messages."
+msgstr ""
+"NOTA: Os idiomas habilitados em listas de correio existentes são "
+"forçadamente re-habilitados quando os deseleccionar e o mailman necessita "
+"de pelo menos um idioma para mostrar estas mensagens."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Gate news to mail?"
+msgstr "Redireccionar as news para o e-mail?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
+"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
+msgstr ""
+"O Mailman permite redireccionar as news para o e-mail, isto é, enviar todas "
+"as mensagens que aparecem num newsgroup Usenet para a lista de correio."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Most people won't need this."
+msgstr "A maioria das pessoas não necessitará disto."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Missing site list"
+msgstr "Falta lista de site"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
+"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
+"created before mailman will start."
+msgstr ""
+"O Mailman necessita do chamado \"site list\", que é a lista a partir da qual "
+"os alertas de palavra-chave são enviados.  Esta lista necessita ser criada "
+"antes do mailman iniciar."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
+"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
+"init.d/mailman start."
+msgstr ""
+"Para criar a lista, corra \"newlist mailman\" e siga as instruções no ecrã.  "
+"Note que após isso também tem de iniciar o mailman, utilizando /etc/init.d/"
+"mailman start."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid "Default language for Mailman:"
+msgstr "Idioma por omissão para o Mailman:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
+"use this language to communicate with the user."
+msgstr ""
+"A página web será mostrada neste idioma, e em geral, o Mailman irá utilizar "
+"este idioma para comunicar com o utilizador."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Old queue files present"
+msgstr "Estão presentes ficheiros da fila antiga"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
+"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
+" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
+" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
+" - Let it run until all messages are handled.\n"
+"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
+"   to try to understand why and solve the cause.\n"
+" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
+" - Retry the upgrade.\n"
+" - Let messages come in again.\n"
+"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
+"forget about (and lose) the corresponding emails."
+msgstr ""
+"O directório /var/lib/mailman/qfiles contém ficheiros. Necessita estar vazio "
+"para a actualização funcionar correctamente. Você pode lidar com eles assim:\n"
+" - Parar novas mensagens de entrar (ao nível do MTA).\n"
+" - Iniciar uma execução da fila do mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
+" - Deixa-lo correr até as mensagens serem lidadas.\n"
+"   Se não forem todos lidados a tempo, veja os logs para tentar perceber\n"
+"   porquê e resolver a causa.\n"
+" - Para-lo: /etc/inid.d/mailman stop\n"
+" - Tentar novamente a actualização.\n"
+" - Deixar as mensagens entrar novamente.\n"
+"Pode também decidir simplesmente remover os ficheiros, o que fará o Mailman "
+"esquecer acerca (e perder) os mails correspondentes."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
+"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
+"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
+"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
+"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
+msgstr ""
+"Se estes ficheiros correspondem a mensagens 'shunted', você tem de apagá-las "
+"ou fazer unshunt (com /var/lib/mailman/bin/unshunt). Mensagens 'shunted' "
+"são mensagens nas quais o Mailman já abandonou qualquer processamento por "
+"causa de uma condição de erro, mas são mantidas para revisão pelo "
+"administrador. Você pode utilizar var/lib/mailman/bin/show_qfiles para "
+"examinar o conteúdo das filas."




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list