[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 558 - in trunk/debian: . patches
Thijs Kinkhorst
thijs at alioth.debian.org
Thu Aug 7 11:38:19 UTC 2008
Author: thijs
Date: 2008-08-07 11:38:19 +0000 (Thu, 07 Aug 2008)
New Revision: 558
Added:
trunk/debian/patches/68_update_catalan.patch
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/patches/series
Log:
Added patch 68_update_catalan to update Catalan program translation,
thanks Jordi Mallach (Closes: #492297).
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2008-08-07 11:09:09 UTC (rev 557)
+++ trunk/debian/changelog 2008-08-07 11:38:19 UTC (rev 558)
@@ -2,8 +2,10 @@
* Updated Catalan debconf translation, thanks David Planella Molas
(Closes: #494110).
+ * Added patch 68_update_catalan to update Catalan program translation,
+ thanks Jordi Mallach (Closes: #492297).
- -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org> Thu, 07 Aug 2008 13:08:05 +0200
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org> Thu, 07 Aug 2008 13:32:45 +0200
mailman (1:2.1.11-2) unstable; urgency=low
Added: trunk/debian/patches/68_update_catalan.patch
===================================================================
--- trunk/debian/patches/68_update_catalan.patch (rev 0)
+++ trunk/debian/patches/68_update_catalan.patch 2008-08-07 11:38:19 UTC (rev 558)
@@ -0,0 +1,126 @@
+Patch: 68_update_catalan.patch
+Author: Jordi Mallach <jordi at debian.org>
+
+Update Catalan translation.
+Applied upstream.
+
+--- mailman-2.1.11.orig/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po 2008-08-07 13:29:17.000000000 +0200
+@@ -1630,7 +1630,7 @@
+ " subscribed."
+ msgstr ""
+ "%(newaddr)s ja està subscrita a\n"
+-" la llista %(realname). Pot ser que estigueu intentant confirmar\n"
++" la llista %(realname)s. Pot ser que estigueu intentant confirmar\n"
+ " una sol·licitud per a una adreça que ja ha estat subscrita."
+
+ #: Mailman/Cgi/confirm.py:541
+@@ -2201,7 +2201,7 @@
+ " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+ msgstr ""
+ "<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s\n"
+-" públiques a (hostname)s."
++" públiques a %(hostname)s."
+
+ #: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+ msgid ""
+@@ -2381,7 +2381,7 @@
+ msgstr ""
+ "%(newaddr)s té l'accés prohibit a la llista de correu.\n"
+ " Si penseu que la restricció és errònia,\n"
+-" contacteu amb el propietari de la llista a %(listowner)s."
++" contacteu amb el propietari de la llista a %(owneraddr)s."
+
+ #: Mailman/Cgi/options.py:417
+ msgid "Member name successfully changed. "
+@@ -2945,7 +2945,7 @@
+ msgstr ""
+ "L'adreça de correu electrònic que has donat té l'accés prohibit a la llista de correu.\n"
+ "Si penses que la restricció és errònia, per favor,\n"
+-"contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
++"contacte amb l'amo de la llista a %(owneraddr)s."
+
+ #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
+ msgid ""
+@@ -6452,7 +6452,7 @@
+ " rule will be ignored."
+ msgstr ""
+ "El patró de filtre de capçalera\n"
+-" «%(pattern)s» no és una expressió regular vàlida. S'ignoraràe\n"
++" «%(safepattern)s» no és una expressió regular vàlida. S'ignoraràe\n"
+ " la regla."
+
+ #: Mailman/Gui/Topics.py:36
+@@ -6573,7 +6573,7 @@
+ "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
+ " legal regular expression. It will be discarded."
+ msgstr ""
+-"El patró de tema «%(pattern)s» no és\n"
++"El patró de tema «%(safepattern)s» no és\n"
+ " una expressió regular vàlida. Es descartarà."
+
+ #: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+@@ -7508,7 +7508,7 @@
+
+ #: Mailman/MailList.py:1024
+ msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+-msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)"
++msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
+
+ #: Mailman/MailList.py:1214
+ msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+@@ -11088,7 +11088,7 @@
+ #: cron/checkdbs:123
+ #, fuzzy
+ msgid "%(realname)s moderator request check result"
+-msgstr "%(count)d %(realname)s peticions de moderador en espera "
++msgstr "%(realname)s peticions de moderador en espera "
+
+ #: cron/checkdbs:143
+ msgid "Pending subscriptions:"
+--- mailman-2.1.11.orig/templates/ca/listinfo.html 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/templates/ca/listinfo.html 2008-08-07 13:26:15.000000000 +0200
+@@ -102,7 +102,7 @@
+ <tr>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">En quina llengua voleu
+ que es mostrin els vostres missatges?</TD>
+- <TD> </TD></TR>
++ <TD> <MM-list-langs></TD></TR>
+ <mm-digest-question-start>
+ <tr>
+ <td>Voleu rebre el correu de la llista compilat en un sol missatge enviat a diari?
+--- mailman-2.1.11.orig/templates/ca/masthead.txt 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/templates/ca/masthead.txt 2008-08-07 13:26:15.000000000 +0200
+@@ -1,4 +1,4 @@
+-Envieu les aportacions de %(real_name) a la llista de correu a
++Envieu les aportacions de %(real_name)s a la llista de correu a
+ %(got_list_email)s
+
+ Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu
+--- mailman-2.1.11.orig/templates/ca/nomoretoday.txt 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/templates/ca/nomoretoday.txt 2008-08-07 13:29:46.000000000 +0200
+@@ -1,6 +1,6 @@
+ S'ha rebut un missatge de la vostra adreça «%(sender)s» amb una
+ sol·licitud de resposta automàtica de la llista de correu %(listname)s.
+-Avui ja s'han rebut %(num) missatges com aquest des de la vostra adreça.
++Avui ja s'han rebut %(num)s missatges com aquest des de la vostra adreça.
+ Per a evitar problemes com ara bucles de correu entre els robots de
+ correu, avui no se us enviarà cap més resposta de correu. Torneu-ho a
+ intentar demà.
+--- mailman-2.1.11.orig/templates/ca/postack.txt 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/templates/ca/postack.txt 2008-08-07 13:26:15.000000000 +0200
+@@ -1,4 +1,4 @@
+-La llista de correu %(listname) ha rebut correctament el vostre missatge
++La llista de correu %(listname)s ha rebut correctament el vostre missatge
+ anomenat
+
+ %(subject)s
+--- mailman-2.1.11.orig/templates/ca/refuse.txt 2008-06-30 18:29:46.000000000 +0200
++++ mailman-2.1.11/templates/ca/refuse.txt 2008-08-07 13:30:15.000000000 +0200
+@@ -1,5 +1,5 @@
+ El moderador de la llista ha rebutjat la vostra sol·licitud a la llista
+-de correu %(listname):
++de correu %(listname)s:
+
+ %(request)s
+
Modified: trunk/debian/patches/series
===================================================================
--- trunk/debian/patches/series 2008-08-07 11:09:09 UTC (rev 557)
+++ trunk/debian/patches/series 2008-08-07 11:38:19 UTC (rev 558)
@@ -20,6 +20,7 @@
65_handle_templates_directories.patch
66_donot_let_cache_html_pages.patch
67_update_handle_old_versions.patch
+68_update_catalan.patch
70_invalid_utf8_dos.patch
71_date_overflows.patch
74_admin_non-ascii_emails.patch
More information about the Pkg-mailman-hackers
mailing list