[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 581 - in trunk/debian: . po
Thijs Kinkhorst
thijs at alioth.debian.org
Sat Dec 27 14:10:03 UTC 2008
Author: thijs
Date: 2008-12-27 14:10:03 +0000 (Sat, 27 Dec 2008)
New Revision: 581
Modified:
trunk/debian/po/ca.po
trunk/debian/po/cs.po
trunk/debian/po/de.po
trunk/debian/po/es.po
trunk/debian/po/fr.po
trunk/debian/po/gl.po
trunk/debian/po/hu.po
trunk/debian/po/it.po
trunk/debian/po/ja.po
trunk/debian/po/nl.po
trunk/debian/po/pt.po
trunk/debian/po/pt_BR.po
trunk/debian/po/ru.po
trunk/debian/po/sv.po
trunk/debian/po/templates.pot
trunk/debian/po/vi.po
trunk/debian/templates
Log:
update templates to clarify new choice.
Modified: trunk/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ca.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/ca.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_2.1.2-7_templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:07+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -246,7 +246,12 @@
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
-msgstr "Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos especÃfics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua implementada."
+msgstr ""
+"Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos "
+"especÃfics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a "
+"fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran "
+"aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua "
+"implementada."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -254,7 +259,9 @@
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
-msgstr "Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
+msgstr ""
+"Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu "
+"d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -263,7 +270,11 @@
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
-msgstr "NOTA: es forçarà l'habilitació d'aquelles llengues que no ho estiguin però que ja s'hagin habilitat en llistes de correu existents anteriorment i en cas que el mailman requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
+msgstr ""
+"NOTA: es forçarà l'habilitació d'aquelles llengues que no ho estiguin però "
+"que ja s'hagin habilitat en llistes de correu existents anteriorment i en "
+"cas que el mailman requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus "
+"missatges."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -277,7 +288,10 @@
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr "El Mailman permet fer de passarel·la de notÃcies a correu, és a dir, enviar tots aquells missatges que apareixen en un grup de notÃcies d'Usenet a una llista de correu."
+msgstr ""
+"El Mailman permet fer de passarel·la de notÃcies a correu, és a dir, enviar "
+"tots aquells missatges que apareixen en un grup de notÃcies d'Usenet a una "
+"llista de correu."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -310,7 +324,10 @@
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
-msgstr "Executeu «newlist mailman» per a crear una llista, i seguiu les instruccions que apareguin per pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
+msgstr ""
+"Executeu «newlist mailman» per a crear una llista, i seguiu les instruccions "
+"que apareguin per pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el "
+"mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
#. Type: select
#. Description
@@ -324,17 +341,33 @@
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
-msgstr "La pà gina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
+msgstr ""
+"La pà gina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman "
+"també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics existents"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -349,7 +382,9 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però ha d'estar buit perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los de la manera següent:\n"
+"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però ha d'estar buit "
+"perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los "
+"de la manera següent:\n"
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell del MTA).\n"
" - Inicieu un gestor de cua del mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Deixeu que s'executi fins que tots els missatges s'hagin gestionat.\n"
@@ -359,15 +394,30 @@
" - Atureu el procés: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Torneu a intentar dur a terme l'actualització.\n"
" - Torneu a habilitar la recepció de missatges.\n"
-"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus corresponents."
+"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus "
+"corresponents."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr "Si aquests fitxers es corresponen amb missatges abandonats, haureu de suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). Els missatges abandonats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els continguts de les cues."
+msgstr ""
+"Si aquests fitxers es corresponen amb missatges abandonats, haureu de "
+"suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
+"Els missatges abandonats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a "
+"un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu "
+"utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els "
+"continguts de les cues."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/cs.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -350,15 +350,29 @@
"V zadaném jazyce bude zobrazena webová stránka a dále bude Mailman tento "
"jazyk použÃvat pro komunikaci s uživatelem."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Ve frontÄ jsou pÅÃtomny staré soubory"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -388,9 +402,9 @@
"Jinou možnostà je soubory jednoduÅ¡e smazat, což způsobÃ, že na nÄ Mailman "
"zapomene, ovÅ¡em také už nikdy nedoruÄÃ."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -404,3 +418,11 @@
"zpracovávánÃ, protože se v nich vyskytla chyba, ale které jsou ponechány ve "
"frontÄ administrátorovi k nahlédnutÃ. Obsah fronty můžete prozkoumat "
"pÅÃkazem /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/de.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -5,7 +5,7 @@
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
-#e
+# e
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
@@ -14,12 +14,11 @@
# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004, 2005, 2006.
# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006.
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 4.5.14-19\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -299,9 +298,9 @@
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
-"Mailman erlaubt Newsgroup-Nachrichten an Mailinglisten weiterzuleiten, das heiÃt "
-"alle Nachrichten, die in einer Usetnet-Newsgroup erscheinen, zu einer Mailingliste "
-"zu senden."
+"Mailman erlaubt Newsgroup-Nachrichten an Mailinglisten weiterzuleiten, das "
+"heiÃt alle Nachrichten, die in einer Usetnet-Newsgroup erscheinen, zu einer "
+"Mailingliste zu senden."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -323,9 +322,9 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"Mailman benötigt eine so genannte Site-Liste, welches die Mailingliste "
-"ist, von der die Passwort-Erinnerungen und Ãhnliches abgesendet werden. "
-"Diese Liste muss erstellt werden, bevor mailman überhaupt erst startet."
+"Mailman benötigt eine so genannte Site-Liste, welches die Mailingliste ist, "
+"von der die Passwort-Erinnerungen und Ãhnliches abgesendet werden. Diese "
+"Liste muss erstellt werden, bevor mailman überhaupt erst startet."
#. Type: note
#. Description
@@ -355,15 +354,29 @@
"Die Web-Seite wird in dieser Sprache angezeigt und generell wird Mailman "
"diese Sprache benutzen, um mit dem Benutzer zu kommunizieren."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Alte Dateien befinden sich in der Warteschlange"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -396,9 +409,9 @@
"würde dazu führen, dass Mailman die dazugehörigen E-Mails vergisst (und "
"verliert)."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -410,6 +423,14 @@
"Sie die Dateien entweder löschen oder den »zwischengeparkt«-Status aufheben "
"(mit »/var/lib/mailman/bin/unshunt«). Zwischengeparkte Nachrichten sind "
"Nachrichten, welche Mailman nicht weiter verarbeitet, da ein Fehler "
-"aufgetreten ist. Sie wurden jedoch gespeichert, damit der Administrator "
-"sie begutachten kann. Sie können »/var/lib/mailman/bin/show_qfiles« benutzen, "
-"um den Inhalt der Warteschlangen zu untersuchen."
+"aufgetreten ist. Sie wurden jedoch gespeichert, damit der Administrator sie "
+"begutachten kann. Sie können »/var/lib/mailman/bin/show_qfiles« benutzen, um "
+"den Inhalt der Warteschlangen zu untersuchen."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/es.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -24,8 +24,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: maiman 2.1.4-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -263,7 +263,11 @@
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
-msgstr "Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
+msgstr ""
+"Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/"
+"mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos "
+"gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el "
+"soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -271,7 +275,9 @@
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
-msgstr "Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de lenguajes distinto más adelante."
+msgstr ""
+"Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de "
+"lenguajes distinto más adelante."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -280,7 +286,10 @@
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
-msgstr "NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder mostrar sus mensajes."
+msgstr ""
+"NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en "
+"listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder "
+"mostrar sus mensajes."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -294,7 +303,10 @@
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr "Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista de correo."
+msgstr ""
+"Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar "
+"todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista "
+"de correo."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -329,8 +341,8 @@
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que "
-"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando "
-"«/etc/init.d/mailman start»."
+"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando «/"
+"etc/init.d/mailman start»."
#. Type: select
#. Description
@@ -344,17 +356,33 @@
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
-msgstr "La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará este idioma para comunicarse con el usuario."
+msgstr ""
+"La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará "
+"este idioma para comunicarse con el usuario."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Se han encontrado ficheros de colas antigüos"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -369,7 +397,9 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-"Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
+"Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este "
+"directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. "
+"Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
" - Impida que entren mensajes a la lista (configurando el MTA).\n"
" - Arranque un proceso de tratamiento de colas de mailman: \n"
" /etc/init.d/mailman start.\n"
@@ -379,15 +409,29 @@
" - Párelo: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Reintente la actualización.\n"
" - Deje que vuelvan a entrar los mensajes.\n"
-"También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
+"También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto "
+"Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr "Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+msgstr ""
+"Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes "
+"si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos "
+"que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se "
+"guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos "
+"de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/fr.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau at gmail.com>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -350,15 +350,29 @@
"La page web est affichée dans la langue choisie et Mailman se sert aussi de "
"cette langue pour communiquer avec les utilisateurs."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Fichiers anciens dans la file d'attente"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -390,9 +404,9 @@
"Vous pouvez aussi supprimer ces fichiers. Mailman ignorera les messages "
"correspondants."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -406,3 +420,11 @@
"provoquent une erreur. Ils sont conservés pour étude. Vous pouvez utiliser /"
"var/lib/mailman/bin/show_qfiles pour examiner le contenu de la file "
"d'attente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/gl.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/gl.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -342,15 +342,29 @@
"A páxina web hase amosar nese idioma, e, en xeral, Mailman ha empregar ese "
"idioma para se comunicar co usuario."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Existen ficheiros de cola antigos"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -378,9 +392,9 @@
"Tamén pode, simplemente, eliminar os ficheiros, o que ha facer que Mailman "
"esqueza (e perda) as mensaxes correspondentes."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -393,3 +407,11 @@
"son mensaxes que Mailman renunciou a procesar debido a un erro, pero que se "
"conservan para que os administradores lles boten unha ollada. Pode empregar /"
"var/lib/mailman/bin/show_qfiles para examinar o contido das colas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/hu.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/hu.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.4-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:06+0100\n"
"Last-Translator: László 'GCS' Böszörményi <gcs at lsc.hu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -348,15 +348,29 @@
"A weblap ezen a nyelven fog megjelenni és általában a Mailman ezt a nyelvet "
"fogja használni a felhasználó felé."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Régi queue állományok vannak"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -372,9 +386,9 @@
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -383,5 +397,13 @@
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
+
#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
#~ msgstr "big5 (Kínai big5)"
Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/it.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.8 italian debconf templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -340,15 +340,29 @@
"La pagina web verrà mostrata in questa lingua e Mailman userà questa lingua "
"per comunicare con gli utenti."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Vecchi file nella coda"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -377,9 +391,9 @@
"I file possono anche essere semplicemente cancellati, però questo comporta "
"la perdita dei messaggi."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -392,3 +406,11 @@
"elaborazione da parte di Mailman ha prodotto un errore e che sono in attesa "
"della revisione da parte dell'amministratore. Per esaminare il contenuto "
"delle code si può usare /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/ja.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -349,15 +349,29 @@
"Web ãã¼ã¸ã¯ãã®è¨èªã§è¡¨ç¤ºããã¾ããã¾ããæ¦ã㦠Mailman ã¯ã¦ã¼ã¶ã¨ã®ããåã"
"ã«ãã®è¨èªã使ãã¾ãã"
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "å¤ããã¥ã¼ãã¡ã¤ã«ãåå¨ãã¾ã"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -386,9 +400,9 @@
"Mailman ã«å¯¾å¿ããã¡ã¼ã«ãå¿ãããã (ããã¦å¤±ããã)ãã¨ã«ãªãã¾ãããåã«"
"ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããã¨æ±ºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -402,5 +416,13 @@
"æ¾æ£ãã¦ãã¾ã£ãã¡ãã»ã¼ã¸ã§ããã管çè
ã®ã¬ãã¥ã¼ç¨ã«ä¿æããã¾ãããã¥ã¼ã®"
"å
容ã®èª¿æ»ã«ã¯ /var/lib/mailman/bin/show_qfiles ã使ç¨ã§ãã¾ãã"
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
+
#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
#~ msgstr "big5 (ä¸å½èª big5)"
Modified: trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nl.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/nl.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_1:2.1.9-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -260,10 +260,10 @@
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
-"Voor elke ondersteunde taal bewaart Mailman standaard "
-"taalafhankelijke teksten in /etc/mailman/LANG/, en behandelt hen met behulp "
-"van ucf als ware het conffiles. Dit betekent dat op het hoofdbestandssysteem "
-"elke ondersteunde taal ongeveer 150kB in beslag neemt."
+"Voor elke ondersteunde taal bewaart Mailman standaard taalafhankelijke "
+"teksten in /etc/mailman/LANG/, en behandelt hen met behulp van ucf als ware "
+"het conffiles. Dit betekent dat op het hoofdbestandssysteem elke "
+"ondersteunde taal ongeveer 150kB in beslag neemt."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -272,8 +272,8 @@
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
-"Als u op een later tijdstip een andere verzameling talen wilt, voer dan 'dpkg-"
-"reconfigure mailman' uit."
+"Als u op een later tijdstip een andere verzameling talen wilt, voer dan "
+"'dpkg-reconfigure mailman' uit."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -284,8 +284,8 @@
"messages."
msgstr ""
"NB: talen die in gebruik zijn op reeds bestaande mailinglijsten worden "
-"opnieuw geactiveerd indien u ze heeft uitgeschakeld; en mailman heeft ook ten "
-"minste één taal nodig om zijn boodschappen weer te geven."
+"opnieuw geactiveerd indien u ze heeft uitgeschakeld; en mailman heeft ook "
+"ten minste één taal nodig om zijn boodschappen weer te geven."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -324,9 +324,9 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"Mailman heeft een zogenaamde \"site-lijst\" nodig, dit is de lijst van waaruit "
-"wachtwoordherinneringen en dergelijke worden verstuurd. Deze lijst moet "
-"aangemaakt worden voordat mailman wordt opgestart."
+"Mailman heeft een zogenaamde \"site-lijst\" nodig, dit is de lijst van "
+"waaruit wachtwoordherinneringen en dergelijke worden verstuurd. Deze lijst "
+"moet aangemaakt worden voordat mailman wordt opgestart."
#. Type: note
#. Description
@@ -356,15 +356,29 @@
"De webpagina's zullen in deze taal worden getoond en Mailman zal in het "
"algemeen deze taal gebruiken om te communiceren met de gebruiker."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Oude wachtrij-bestanden zijn aanwezig"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -379,9 +393,9 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-"De map /var/lib/mailman/qfiles bevat bestanden, maar deze moet leeg zijn om de "
-"opwaardering goed te laten werken. U kunt proberen de wachtende bestanden te laten "
-"afhandelen door:\n"
+"De map /var/lib/mailman/qfiles bevat bestanden, maar deze moet leeg zijn om "
+"de opwaardering goed te laten werken. U kunt proberen de wachtende bestanden "
+"te laten afhandelen door:\n"
" - Nieuwe berichten niet meer laten binnenkomen (op het MTA-niveau).\n"
" - Een mailman-wachtrijloper te starten: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Laat de verwerking lopen tot alle berichten zijn afgehandeld.\n"
@@ -393,9 +407,9 @@
"U kunt ook beslissen om de bestanden eenvoudigweg te verwijderen. Mailman "
"zal dan de overeenkomende e-mails verliezen."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -407,5 +421,13 @@
"ofwel verwijderen ofwel \"unshunten\" (met /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
"Shunted boodschappen zijn boodschappen waarvan Mailman al elke verdere "
"verwerking heeft gestopt door een fouttoestand. Maar ze worden bewaard voor "
-"controle door een beheerder. U kunt /var/lib/mailman/bin/show_qfiles gebruiken "
-"om de inhoud van de queues te controleren."
+"controle door een beheerder. U kunt /var/lib/mailman/bin/show_qfiles "
+"gebruiken om de inhoud van de queues te controleren."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/pt.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.9-5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -270,8 +270,8 @@
"messages."
msgstr ""
"NOTA: Os idiomas habilitados em listas de correio existentes são "
-"forçadamente re-habilitados quando os deseleccionar e o mailman necessita "
-"de pelo menos um idioma para mostrar estas mensagens."
+"forçadamente re-habilitados quando os deseleccionar e o mailman necessita de "
+"pelo menos um idioma para mostrar estas mensagens."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -341,15 +341,29 @@
"A página web será mostrada neste idioma, e em geral, o Mailman irá utilizar "
"este idioma para comunicar com o utilizador."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Estão presentes ficheiros da fila antiga"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -365,7 +379,8 @@
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"O directório /var/lib/mailman/qfiles contém ficheiros. Necessita estar vazio "
-"para a actualização funcionar correctamente. Você pode lidar com eles assim:\n"
+"para a actualização funcionar correctamente. Você pode lidar com eles "
+"assim:\n"
" - Parar novas mensagens de entrar (ao nÃvel do MTA).\n"
" - Iniciar uma execução da fila do mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Deixa-lo correr até as mensagens serem lidadas.\n"
@@ -377,9 +392,9 @@
"Pode também decidir simplesmente remover os ficheiros, o que fará o Mailman "
"esquecer acerca (e perder) os mails correspondentes."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -388,8 +403,16 @@
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Se estes ficheiros correspondem a mensagens 'shunted', você tem de apagá-las "
-"ou fazer unshunt (com /var/lib/mailman/bin/unshunt). Mensagens 'shunted' "
-"são mensagens nas quais o Mailman já abandonou qualquer processamento por "
-"causa de uma condição de erro, mas são mantidas para revisão pelo "
-"administrador. Você pode utilizar var/lib/mailman/bin/show_qfiles para "
-"examinar o conteúdo das filas."
+"ou fazer unshunt (com /var/lib/mailman/bin/unshunt). Mensagens 'shunted' são "
+"mensagens nas quais o Mailman já abandonou qualquer processamento por causa "
+"de uma condição de erro, mas são mantidas para revisão pelo administrador. "
+"Você pode utilizar var/lib/mailman/bin/show_qfiles para examinar o conteúdo "
+"das filas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_2.1.3-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:53-0200\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -254,10 +254,10 @@
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
-"Para cada idioma suportado, o Mailman armazena textos especÃficos do "
-"idioma padrão em /etc/mailman/LANG/ dando aos mesmos tratamento de "
-"conffile com a ajuda do ucf. Isso significa aproximadamente 150kB "
-"para cada idioma suportado no sistema de arquivos raiz."
+"Para cada idioma suportado, o Mailman armazena textos especÃficos do idioma "
+"padrão em /etc/mailman/LANG/ dando aos mesmos tratamento de conffile com a "
+"ajuda do ucf. Isso significa aproximadamente 150kB para cada idioma "
+"suportado no sistema de arquivos raiz."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -278,8 +278,8 @@
"messages."
msgstr ""
"NOTA: Idiomas habilitados em listas de discussões existentes são "
-"forçadamente reabilitados quando deselecionados e o mailman precisa "
-"de pelo menos um idioma para exibir suas mensagens."
+"forçadamente reabilitados quando deselecionados e o mailman precisa de pelo "
+"menos um idioma para exibir suas mensagens."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -294,9 +294,9 @@
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
-"O Mailman permite uma ligação notÃcias (news) para mensagens, ou seja. "
-"envia todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notÃcias Usenet "
-"para uma lista de discussão."
+"O Mailman permite uma ligação notÃcias (news) para mensagens, ou seja. envia "
+"todas as mensagens que aparecerem em um grupo de notÃcias Usenet para uma "
+"lista de discussão."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -347,18 +347,32 @@
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
-"A página Web será exibida neste idioma e, de uma forma geral, o "
-"Mailman utilizará este idioma para se comunicar com o usuário."
+"A página Web será exibida neste idioma e, de uma forma geral, o Mailman "
+"utilizará este idioma para se comunicar com o usuário."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Arquivos de fila antigos presentes"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -373,9 +387,9 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-"O diretório /var/lib/mailman/qfiles contém arquivos. O mesmo precisa "
-"estar vazio para que a atualização funcione corretamente. Você pode "
-"tentar gerenciá-los da seguinte forma:\n"
+"O diretório /var/lib/mailman/qfiles contém arquivos. O mesmo precisa estar "
+"vazio para que a atualização funcione corretamente. Você pode tentar "
+"gerenciá-los da seguinte forma:\n"
" - Faça com que as mensagens parem de chegar (no nÃvel do MTA).\n"
" - Inicie um mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Deixe-o em execução até que todas as mensagens sejam gerenciadas.\n"
@@ -384,12 +398,12 @@
" - Pare-o: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Tente a atualização novamente.\n"
" - Deixe as mensagens chegarem novamente.\n"
-"Você pode também optar por simplesmente remover os arquivos, o que "
-"fará com que o Mailman esqueça (e perca) as mensagens correspondentes."
+"Você pode também optar por simplesmente remover os arquivos, o que fará com "
+"que o Mailman esqueça (e perca) as mensagens correspondentes."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -398,9 +412,16 @@
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Caso esses arquivos sejam correspondentes a mensagens substituÃdas "
-"(shunted), você precisa removê-las ou abrÃ-las (com "
-"/var/lib/mailman/bin/unshunt). Mensagens substituÃdas são mensagens "
-"para as quais o Mailman já abandonou qualquer processamento adicional "
-"devido a uma condição de erro, mas que são mantidas para revisão "
-"administrativa. Você pode utilizar /var/lib/mailman/bin/show_qfiles "
-"para examinar o conteúdo das filas."
+"(shunted), você precisa removê-las ou abrÃ-las (com /var/lib/mailman/bin/"
+"unshunt). Mensagens substituÃdas são mensagens para as quais o Mailman já "
+"abandonou qualquer processamento adicional devido a uma condição de erro, "
+"mas que são mantidas para revisão administrativa. Você pode utilizar /var/"
+"lib/mailman/bin/show_qfiles para examinar o conteúdo das filas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ru.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/ru.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_2.1.8-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:20+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -353,15 +354,29 @@
"Ðа ÑÑом ÑзÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ± ÑÑÑаниÑа, и вообÑе, Mailman бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑзÑк Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑеÑеди"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -390,9 +405,9 @@
"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑÑо ÑдалиÑÑ ÑÑи ÑайлÑ, и Mailman забÑÐ´ÐµÑ (и поÑеÑÑеÑ) "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие поÑÑовÑе ÑообÑениÑ."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -407,3 +422,10 @@
"админиÑÑÑаÑоÑом. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑодеÑжимого оÑеÑедей Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/sv.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 08:06-0700\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -235,8 +235,7 @@
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
-#: ../templates:1002
-#: ../templates:5001
+#: ../templates:1002 ../templates:5001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "sv (Swedish)"
@@ -249,20 +248,38 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
-msgid "For each supported language, Mailman stores default language specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root file system."
-msgstr "Mailman lagrar specifik text för standardspråket i /etc/mailman/LANG/ för varje språk som stöds och ger dem konfigurationsfilsliknande behandling med hjälp av ucf. Det här betyder att ungefär 150kB för varje språk som stöds används på rotfilsystemet."
+msgid ""
+"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
+"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
+"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Mailman lagrar specifik text för standardspråket i /etc/mailman/LANG/ för "
+"varje språk som stöds och ger dem konfigurationsfilsliknande behandling med "
+"hjälp av ucf. Det här betyder att ungefär 150kB för varje språk som stöds "
+"används på rotfilsystemet."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
-msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-reconfigure mailman."
-msgstr "Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör \"dpkg-reconfigure mailman\"."
+msgid ""
+"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
+"reconfigure mailman."
+msgstr ""
+"Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör \"dpkg-"
+"reconfigure mailman\"."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
-msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying its messages."
-msgstr "OBSERVERA: Aktiverade språk på existerande sändlistor kommer att tvingas att återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk för att visa sina meddelanden."
+msgid ""
+"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
+"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
+"messages."
+msgstr ""
+"OBSERVERA: Aktiverade språk på existerande sändlistor kommer att tvingas att "
+"återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk för "
+"att visa sina meddelanden."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -273,8 +290,12 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
-msgid "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr "Mailman tillåter att sända nyhetsgrupper till sändlistor, alltså, skicka alla meddelanden som dyker upp i en Usenet-nyhetsgrupp till en sändlista."
+msgid ""
+"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
+"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
+msgstr ""
+"Mailman tillåter att sända nyhetsgrupper till sändlistor, alltså, skicka "
+"alla meddelanden som dyker upp i en Usenet-nyhetsgrupp till en sändlista."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -291,14 +312,26 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
-msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which password reminders and such are sent out from. This list needs to be created before mailman will start."
-msgstr "Mailman behöver en så kallad \"site list\" som är en lista från vilka påminnelser om lösenord och liknande skickas ut från. Denna lista behöver skapas före mailman startar upp."
+msgid ""
+"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
+"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
+"created before mailman will start."
+msgstr ""
+"Mailman behöver en så kallad \"site list\" som är en lista från vilka "
+"påminnelser om lösenord och liknande skickas ut från. Denna lista behöver "
+"skapas före mailman startar upp."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
-msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/init.d/mailman start."
-msgstr "För att skapa listan, kör \"newlist mailman\" och följ instruktionerna på skärmen. Notera att du också behöver starta mailman efter det genom att köra \"/etc/init.d/mailman start\"."
+msgid ""
+"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
+"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
+"init.d/mailman start."
+msgstr ""
+"För att skapa listan, kör \"newlist mailman\" och följ instruktionerna på "
+"skärmen. Notera att du också behöver starta mailman efter det genom att "
+"köra \"/etc/init.d/mailman start\"."
#. Type: select
#. Description
@@ -309,20 +342,39 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
-msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will use this language to communicate with the user."
-msgstr "Webbsidan kommer att visas på detta språk och i allmänhet kommer Mailman att använda detta språk för att kommunicera med användaren."
+msgid ""
+"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
+"use this language to communicate with the user."
+msgstr ""
+"Webbsidan kommer att visas på detta språk och i allmänhet kommer Mailman att "
+"använda detta språk för att kommunicera med användaren."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Gamla köfiler existerar"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
-"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
+"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
@@ -331,9 +383,12 @@
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
-"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman forget about (and lose) the corresponding emails."
+"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
+"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-"Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer. Den behöver tömmas för att uppgraderingen ska fungera korrekt. Du kan försöka att hantera dem genom att:\n"
+"Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer. Den behöver tömmas för "
+"att uppgraderingen ska fungera korrekt. Du kan försöka att hantera dem genom "
+"att:\n"
" - Stoppa nya meddelanden från att komma in i kön (på MTA-nivå.\n"
" - Starta en kökörare i Mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Låt den kör tills alla meddelanden är hanterade.\n"
@@ -342,74 +397,124 @@
" - Stoppa den: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Försök uppgradera igen.\n"
" - Låt meddelanden komma in igen.\n"
-"Du kan också bestämma att helt enkelt ta bort filerna, vilken kommer att göra att Mailman glömmer (och förlorar) motsvarande e-post."
+"Du kan också bestämma att helt enkelt ta bort filerna, vilken kommer att "
+"göra att Mailman glömmer (och förlorar) motsvarande e-post."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
-msgid "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages are messages on which Mailman has already abandoned any further processing because of an error condition, but that are kept for admin review. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr "Om dessa filer motsvarar de undanskyfflade meddelandena behöver du antingen ta bort dem eller skyffla tillbaka dem (med /var/lib/mailman/bin/unshunt). Undanskyfflade meddelanden är meddelanden som Mailman redan har övergivet all ytterligare behandling av på grund av en felsituation men som hålls kvar för granskning av administratören. Du kan använda /var/lib/mailman/bin/show_qfiles för att undersöka innehållet i köerna."
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
+"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
+"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
+"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
+"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
+msgstr ""
+"Om dessa filer motsvarar de undanskyfflade meddelandena behöver du antingen "
+"ta bort dem eller skyffla tillbaka dem (med /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
+"Undanskyfflade meddelanden är meddelanden som Mailman redan har övergivet "
+"all ytterligare behandling av på grund av en felsituation men som hålls kvar "
+"för granskning av administratören. Du kan använda /var/lib/mailman/bin/"
+"show_qfiles för att undersöka innehållet i köerna."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
+
#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
#~ msgstr "big5 (Kinesiska big5)"
+
#~ msgid "big5"
#~ msgstr "big5"
+
#~ msgid "ca"
#~ msgstr "ca"
+
#~ msgid "cs"
#~ msgstr "cs"
+
#~ msgid "da"
#~ msgstr "da"
+
#~ msgid "de"
#~ msgstr "de"
+
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"
+
#~ msgid "es"
#~ msgstr "es"
+
#~ msgid "et"
#~ msgstr "et"
+
#~ msgid "eu"
#~ msgstr "eu"
+
#~ msgid "fi"
#~ msgstr "fi"
+
#~ msgid "fr"
#~ msgstr "fr"
+
#~ msgid "hr"
#~ msgstr "hr"
+
#~ msgid "hu"
#~ msgstr "hu"
+
#~ msgid "it"
#~ msgstr "it"
+
#~ msgid "ja"
#~ msgstr "ja"
+
#~ msgid "ko"
#~ msgstr "ko"
+
#~ msgid "lt"
#~ msgstr "lt"
+
#~ msgid "nl"
#~ msgstr "nl"
+
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"
+
#~ msgid "pl"
#~ msgstr "pl"
+
#~ msgid "pt"
#~ msgstr "pt"
+
#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "pt_BR"
+
#~ msgid "ro"
#~ msgstr "ro"
+
#~ msgid "ru"
#~ msgstr "ru"
+
#~ msgid "sl"
#~ msgstr "sl"
+
#~ msgid "sr"
#~ msgstr "sr"
+
#~ msgid "sv"
#~ msgstr "sv"
+
#~ msgid "uk"
#~ msgstr "uk"
+
#~ msgid "Administrator must update aliases"
#~ msgstr "Administratören måste uppdatera alias"
+
#~ msgid ""
#~ "The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have "
#~ "changed. Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new "
@@ -418,14 +523,17 @@
#~ "De alias som du behöver för mailman i konfigurationen för din e-"
#~ "postserver har ändrats. Vänligen kör /var/lib/mailman/bin/genaliases för "
#~ "att se de nya alias du behöver."
+
#~ msgid ""
#~ "Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
#~ "with an invalid Return-Path."
#~ msgstr ""
#~ "Fram tills du gör det kommer några funktioner att sluta fungera och e-"
#~ "post kommer att skickas med en ogiltig Return-Path."
+
#~ msgid "List passwords broken"
#~ msgstr "Listornas lösenord är trasiga"
+
#~ msgid ""
#~ "List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/"
#~ "lib/mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and "
@@ -434,8 +542,10 @@
#~ "Listadministratörerna och moderatorernas lösenord är trasiga i denna "
#~ "uppgradering. Använd /var/lib/mailman/bin/change_pw för att generera nya "
#~ "och skicka dem via e-post till administratörerna och moderatorerna."
+
#~ msgid "Which language should be the default for Mailman?"
#~ msgstr "Vilket språk ska vara standard i Mailman?"
+
#~ msgid ""
#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be "
#~ "empty for the upgrade work properly. Please either flush the queue (by "
@@ -449,4 +559,3 @@
#~ "uppgraderingen nät den är klar) eller ta bort dessa filer. Notera att "
#~ "borttagning av filerna kommer att innebära att viss e-post skickad till "
#~ "listorna förloras."
-
Modified: trunk/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- trunk/debian/po/templates.pot 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/templates.pot 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -323,15 +323,29 @@
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -347,9 +361,9 @@
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -357,3 +371,11 @@
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/po/vi.po 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -1,12 +1,12 @@
# Vietnamese Translation for Mailman.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 1:2.1.9-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 17:42+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -311,8 +311,8 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"Trình Mailman cần thiết má»t « danh sách chỠ», Äá» gá»i thÆ° nhắc nhá» mặt khẩu "
-"v.v.. Phải tạo danh sách nà y trÆ°á»c khi có thá» khá»i chạy trình Mailman."
+"Trình Mailman cần thiết má»t « danh sách chỠ», Äá» gá»i thÆ° nhắc nhá» mặt khẩu v."
+"v.. Phải tạo danh sách nà y trÆ°á»c khi có thá» khá»i chạy trình Mailman."
#. Type: note
#. Description
@@ -342,15 +342,29 @@
"Trang Mạng sẽ Äược hiá»n thá» bằng ngôn ngữ nà y, và thông thÆ°á»ng, trình "
"Mailman sẽ dùng ngôn ngữ nà y Äá» liên lạc vá»i ngÆ°á»i dùng."
-#. Type: note
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. DefaultChoice
+#: ../templates:6001 ../templates:6002
+msgid "abort installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:6001
+msgid "continue regardless"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Có má»t sá» táºp tin hà ng Äợi cÅ©"
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
@@ -379,9 +393,9 @@
"Bạn cÅ©ng có thá» quyết Äá»nh ÄÆ¡n giản gỡ bá» những táºp tin nà y, mà sẽ là m cho "
"trình Mailman quên (và mất) các thư tương ứng."
-#. Type: note
+#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -393,9 +407,17 @@
"phải hoặc xoá bá» chúng hoặc gỡ bá» chúng ra nhóm giữ riêng Äó. (ThÆ° Äã giữ "
"riêng cho ngÆ°á»i kiá»m tra [tiếng Anh: shunted message] là thÆ° mà trình "
"Mailman Äã hủy bá» xá» lý vì gặp lá»i, còn giữ nó cho quản trá» xem lại. Bạn "
-"cÅ©ng có khả nÄng sá» dụng « /var/lib/mailman/bin/show_qfiles » Äá» xem ná»i "
-"dung của các hà ng Äợi."
+"cÅ©ng có khả nÄng sá» dụng « /var/lib/mailman/bin/show_qfiles » Äá» xem ná»i dung "
+"của các hà ng Äợi."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:6003
+msgid ""
+"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
+"the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup."
+msgstr ""
+
#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
#~ msgstr "big5 (big5 Trung)"
Modified: trunk/debian/templates
===================================================================
--- trunk/debian/templates 2008-12-27 13:44:22 UTC (rev 580)
+++ trunk/debian/templates 2008-12-27 14:10:03 UTC (rev 581)
@@ -83,4 +83,7 @@
any further processing because of an error condition, but that are
kept for admin review. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to
examine the contents of the queues.
+ .
+ You have the option to continue installation regardless of this problem, at
+ the risk of losing the messages in question or breaking your mailman setup.
More information about the Pkg-mailman-hackers
mailing list