[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 588 - in trunk/debian: . po

Thijs Kinkhorst thijs at alioth.debian.org
Sun Dec 28 12:31:20 UTC 2008


Author: thijs
Date: 2008-12-28 12:31:19 +0000 (Sun, 28 Dec 2008)
New Revision: 588

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/es.po
Log:
Updated Spanish, thanks Jeki Sinneo Leinos.

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2008-12-27 17:03:35 UTC (rev 587)
+++ trunk/debian/changelog	2008-12-28 12:31:19 UTC (rev 588)
@@ -1,3 +1,10 @@
+mailman (1:2.1.11-9) UNRELEASED; urgency=low
+
+  [ Debconf Translations ]
+  * Updated Spanish, thanks Jeki Sinneo Leinos.
+
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Sun, 28 Dec 2008 13:30:37 +0100
+
 mailman (1:2.1.11-8) unstable; urgency=low
 
   * Do not stop installation when queue files are present, and this is

Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po	2008-12-27 17:03:35 UTC (rev 587)
+++ trunk/debian/po/es.po	2008-12-28 12:31:19 UTC (rev 588)
@@ -26,8 +26,8 @@
 "Project-Id-Version: maiman 2.1.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:16+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-27 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Jeki Sinneo Leinos <jeki72 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -245,7 +245,8 @@
 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
-#: ../templates:1002 ../templates:5001
+#: ../templates:1002
+#: ../templates:5001
 msgid "en (English)[ default language ]"
 msgstr "es (Spanish)"
 
@@ -258,38 +259,20 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid ""
-"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
-"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
-"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
-"file system."
-msgstr ""
-"Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/"
-"mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos "
-"gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el "
-"soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
+msgid "For each supported language, Mailman stores default language specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root file system."
+msgstr "Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid ""
-"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
-"reconfigure mailman."
-msgstr ""
-"Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de "
-"lenguajes distinto más adelante."
+msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-reconfigure mailman."
+msgstr "Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de lenguajes distinto más adelante."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid ""
-"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
-"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
-"messages."
-msgstr ""
-"NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en "
-"listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder "
-"mostrar sus mensajes."
+msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying its messages."
+msgstr "NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder mostrar sus mensajes."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -300,13 +283,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
-"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
-msgstr ""
-"Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar "
-"todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista "
-"de correo."
+msgid "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
+msgstr "Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista de correo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -323,26 +301,14 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:4001
-msgid ""
-"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
-"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
-"created before mailman will start."
-msgstr ""
-"Mailman necesita la llamada \"lista del sitio\", que es la lista a partir de "
-"la que se mandan, por ejemplo, los recordatorios de contraseña. Debe crear "
-"esta lista antes de iniciar mailman."
+msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which password reminders and such are sent out from.  This list needs to be created before mailman will start."
+msgstr "Mailman necesita la llamada \"lista del sitio\", que es la lista a partir de la que se mandan, por ejemplo, los recordatorios de contraseña. Debe crear esta lista antes de iniciar mailman."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:4001
-msgid ""
-"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
-"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
-"init.d/mailman start."
-msgstr ""
-"Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que "
-"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando «/"
-"etc/init.d/mailman start»."
+msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/init.d/mailman start."
+msgstr "Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando «/etc/init.d/mailman start»."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -353,26 +319,23 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:5002
-msgid ""
-"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
-"use this language to communicate with the user."
-msgstr ""
-"La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará "
-"este idioma para comunicarse con el usuario."
+msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will use this language to communicate with the user."
+msgstr "La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará este idioma para comunicarse con el usuario."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #. Type: select
 #. DefaultChoice
-#: ../templates:6001 ../templates:6002
+#: ../templates:6001
+#: ../templates:6002
 msgid "abort installation"
-msgstr ""
+msgstr "abortar instalación"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:6001
 msgid "continue regardless"
-msgstr ""
+msgstr "continuar a pesar de"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -384,8 +347,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:6003
 msgid ""
-"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
-"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
+"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
 " - Let it run until all messages are handled.\n"
@@ -394,12 +356,9 @@
 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
 " - Retry the upgrade.\n"
 " - Let messages come in again.\n"
-"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
-"forget about (and lose) the corresponding emails."
+"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman forget about (and lose) the corresponding emails."
 msgstr ""
-"Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este "
-"directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. "
-"Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
+"Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
 " - Impida que entren mensajes a la lista (configurando el MTA).\n"
 " - Arranque un proceso de tratamiento de colas de mailman: \n"
 "   /etc/init.d/mailman start.\n"
@@ -409,29 +368,17 @@
 " - Párelo: /etc/init.d/mailman stop\n"
 " - Reintente la actualización.\n"
 " - Deje que vuelvan a entrar los mensajes.\n"
-"También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto "
-"Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
+"También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:6003
-msgid ""
-"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
-"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
-"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
-"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
-"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
-msgstr ""
-"Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes "
-"si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos "
-"que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se "
-"guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos "
-"de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
+msgid "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages are messages on which Mailman has already abandoned any further processing because of an error condition, but that are kept for admin review. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
+msgstr "Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:6003
-msgid ""
-"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
-"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
-msgstr ""
+msgid "You have the option to continue installation regardless of this problem, at the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
+msgstr "Tiene la posibilidad de continuar la instalación a pesar de este problema, bajo el riesgo de perder preguntas de configuración o romper su instalación de Mailman"
+




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list