[Pkg-mailman-hackers] Bug#510052: Acknowledgement ([INTL:sv] Swedish strings for mailman debconf)

Martin Bagge brother at bsnet.se
Mon Dec 29 00:43:25 UTC 2008


On Mon, 29 Dec 2008, Debian Bug Tracking System wrote:

> Thank you for filing a new Bug report with Debian.

The first file is truncated due to my clumpsyness, I am sorry for this. 
The file attached to this mail should work correct.

-- 
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier was only allowed to view the Kryptos sculpture at Langley for 1 second, in order not to spoil the fun other cryptographers. It was 0.9 seconds too much.
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ar (Arabic)"
msgstr "ar (Arabiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "ca (Katalanska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs (Czech)"
msgstr "cs (Tjeckiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da (Danish)"
msgstr "da (Danska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de (German)"
msgstr "de (Tyska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en (English)"
msgstr "en (Engelska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (Spanska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et (Estonian)"
msgstr "et (Estniska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu (Basque)"
msgstr "eu (Baskiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "fi (Finska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (Franska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr (Croatian)"
msgstr "hr (Kroatiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hu (Ungerska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ia (Interlingua)"
msgstr "ia (Interlingua)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (Italienska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja (Japanese)"
msgstr "ja (Japanska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko (Korean)"
msgstr "ko (Koreanska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lt (Litauiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (Nederl?ndska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "no (Norska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (Polska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "pt (Portugisiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "pt_BR (Brasiliansk portugisiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "ro (Rum?nska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (Ryska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl (Slovenian)"
msgstr "sl (Slovenska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "sr (Serbiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "sv (Svenska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "tr (Turkiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "uk (Ukrainska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "vi (Vietnamese)"
msgstr "vi (Vietnamesiska)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
msgstr "zh_CN (Kinesiska - Kina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
msgstr "zh_TW (Kinesiska - Taiwan)"

#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#: ../templates:1002 ../templates:5001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "sv (Swedish)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Languages to support:"
msgstr "Spr?k som st?ds:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
"Mailman lagrar specifik text f?r standardspr?ket i /etc/mailman/LANG/ f?r "
"varje spr?k som st?ds och ger dem konfigurationsfilsliknande behandling med "
"hj?lp av ucf.  Det h?r betyder att ungef?r 150kB f?r varje spr?k som st?ds "
"anv?nds p? rotfilsystemet."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Om du beh?ver en annan upps?ttning spr?k vid en senare tidpunkt, k?r \"dpkg-"
"reconfigure mailman\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
"OBSERVERA: Aktiverade spr?k p? existerande s?ndlistor kommer att tvingas att "
"?teraktiveras n?r de avmarkeras och mailman beh?ver ?tminstone ett spr?k f?r "
"att visa sina meddelanden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Hantera nyhetsgrupper till s?ndlistor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Mailman till?ter att s?nda nyhetsgrupper till s?ndlistor, allts?, skicka "
"alla meddelanden som dyker upp i en Usenet-nyhetsgrupp till en s?ndlista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Most people won't need this."
msgstr "De flesta kommer inte att beh?va detta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing site list"
msgstr "Saknad \"site list\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman beh?ver en s? kallad \"site list\" som ?r en lista fr?n vilka "
"p?minnelser om l?senord och liknande skickas ut fr?n.  Denna lista beh?ver "
"skapas f?re mailman startar upp."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"F?r att skapa listan, k?r \"newlist mailman\" och f?lj instruktionerna p? "
"sk?rmen.  Notera att du ocks? beh?ver starta mailman efter det genom att "
"k?ra \"/etc/init.d/mailman start\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Default language for Mailman:"
msgstr "Standardspr?k f?r Mailman:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"Webbsidan kommer att visas p? detta spr?k och i allm?nhet kommer Mailman att "
"anv?nda detta spr?k f?r att kommunicera med anv?ndaren."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001 ../templates:6002
msgid "abort installation"
msgstr "avbryt installationen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "continue regardless"
msgstr "forts?tt installationen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Gamla k?filer existerar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"Katalogen /var/lib/mailman/qfiles inneh?ller filer.  Den beh?ver t?mmas f?r "
"att uppgraderingen ska fungera korrekt. Du kan f?rs?ka att hantera dem genom "
"att:\n"
" - Stoppa nya meddelanden fr?n att komma in i k?n (p? MTA-niv?).\n"
" - Starta en k?hanterare f?r Mailman. /etc/init.d/mailman start\n"
" - L?t k?hanteraren k?ra igenom hela k?n.\n"
"   Om inte alla meddelanden hanteras p? ett korrekt s?tt, l?s i loggarna\n"
"   f?r att f?rs?ka f?rst? varf?r och l?sa problemet.\n"
" - Stoppa k?hanteraren: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - F?rs?k uppgradera igen.\n"
" - L?t meddelanden komma in igen.\n"
"Du kan ocks? best?mma att helt enkelt ta bort filerna, vilken kommer att "
"g?ra att Mailman gl?mmer (och f?rlorar) motsvarande e-post."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Om dessa filer motsvarar de undanskyfflade meddelandena beh?ver du antingen "
"ta bort dem eller skyffla tillbaka dem (med /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
"Undanskyfflade meddelanden ?r meddelanden som Mailman redan har ?vergivet "
"all ytterligare behandling av p? grund av en felsituation men som h?lls kvar "
"f?r granskning av administrat?ren. Du kan anv?nda /var/lib/mailman/bin/"
"show_qfiles f?r att unders?ka inneh?llet i k?erna."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
msgstr ""
"Du kan forts?tta med installationen oberoende av dessa risker. T?nk dock p? "
"att e-post kan f?rsvinna och din mailmaninstallation kan skadas."

#~ msgid "big5 (Chinese big5)"
#~ msgstr "big5 (Kinesiska big5)"

#~ msgid "big5"
#~ msgstr "big5"

#~ msgid "ca"
#~ msgstr "ca"

#~ msgid "cs"
#~ msgstr "cs"

#~ msgid "da"
#~ msgstr "da"

#~ msgid "de"
#~ msgstr "de"

#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "es"
#~ msgstr "es"

#~ msgid "et"
#~ msgstr "et"

#~ msgid "eu"
#~ msgstr "eu"

#~ msgid "fi"
#~ msgstr "fi"

#~ msgid "fr"
#~ msgstr "fr"

#~ msgid "hr"
#~ msgstr "hr"

#~ msgid "hu"
#~ msgstr "hu"

#~ msgid "it"
#~ msgstr "it"

#~ msgid "ja"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "ko"
#~ msgstr "ko"

#~ msgid "lt"
#~ msgstr "lt"

#~ msgid "nl"
#~ msgstr "nl"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "pl"
#~ msgstr "pl"

#~ msgid "pt"
#~ msgstr "pt"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "pt_BR"

#~ msgid "ro"
#~ msgstr "ro"

#~ msgid "ru"
#~ msgstr "ru"

#~ msgid "sl"
#~ msgstr "sl"

#~ msgid "sr"
#~ msgstr "sr"

#~ msgid "sv"
#~ msgstr "sv"

#~ msgid "uk"
#~ msgstr "uk"

#~ msgid "Administrator must update aliases"
#~ msgstr "Administrat?ren m?ste uppdatera alias"

#~ msgid ""
#~ "The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have "
#~ "changed. Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new "
#~ "aliases you need."
#~ msgstr ""
#~ "De alias som du beh?ver f?r mailman i konfigurationen f?r din e-"
#~ "postserver har ?ndrats. V?nligen k?r /var/lib/mailman/bin/genaliases f?r "
#~ "att se de nya alias du beh?ver."

#~ msgid ""
#~ "Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
#~ "with an invalid Return-Path."
#~ msgstr ""
#~ "Fram tills du g?r det kommer n?gra funktioner att sluta fungera och e-"
#~ "post kommer att skickas med en ogiltig Return-Path."

#~ msgid "List passwords broken"
#~ msgstr "Listornas l?senord ?r trasiga"

#~ msgid ""
#~ "List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/"
#~ "lib/mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and "
#~ "emailed to the admins and moderators."
#~ msgstr ""
#~ "Listadministrat?rerna och moderatorernas l?senord ?r trasiga i denna "
#~ "uppgradering. Anv?nd /var/lib/mailman/bin/change_pw f?r att generera nya "
#~ "och skicka dem via e-post till administrat?rerna och moderatorerna."

#~ msgid "Which language should be the default for Mailman?"
#~ msgstr "Vilket spr?k ska vara standard i Mailman?"

#~ msgid ""
#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be "
#~ "empty for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by "
#~ "way of mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it "
#~ "is finished) or remove those files.  Note that removing the files will "
#~ "lose some emails sent to lists."
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen /var/lib/mailman/qfiles inneh?ller filer.  Den beh?ver vara tom "
#~ "f?r att uppgraderingen ska fungera korrekt. V?nligen antingen rensa k?n "
#~ "(genom att k?ra mailmanctl start, sedan stoppa den och g?r om "
#~ "uppgraderingen n?t den ?r klar) eller ta bort dessa filer.  Notera att "
#~ "borttagning av filerna kommer att inneb?ra att viss e-post skickad till "
#~ "listorna f?rloras."


More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list