[Pkg-mailman-hackers] Bug#510230: [l10n] Updated Czech translation of mailman debconf messages

Miroslav Kure kurem at upcase.inf.upol.cz
Tue Dec 30 18:11:41 UTC 2008


Package: mailman
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
mailman debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ar (Arabic)"
msgstr "ar (arab?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "ca (katal?n?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs (Czech)"
msgstr "cs (?e?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da (Danish)"
msgstr "da (d?n?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de (German)"
msgstr "de (n?m?ina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en (English)"
msgstr "en (angli?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (?pan?l?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et (Estonian)"
msgstr "et (eston?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu (Basque)"
msgstr "eu (baski?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "fi (fin?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (francouz?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr (Croatian)"
msgstr "hr (chorvat?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hu (ma?ar?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ia (Interlingua)"
msgstr "ia (interlingua)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (ital?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja (Japanese)"
msgstr "ja (japon?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko (Korean)"
msgstr "ko (korej?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lt (litev?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (nizozem?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "no (nor?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (pol?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "pt (portugal?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "pt_BR (brazilsk? portugal?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "ro (rumun?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (ru?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl (Slovenian)"
msgstr "sl (slovin?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "sr (srb?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "sv (?v?d?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "tr (ture?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "uk (ukrajin?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "vi (Vietnamese)"
msgstr "vi (vietnam?tina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
msgstr "zh_CN (??n?tina - ??na)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
msgstr "zh_TW (??n?tina - Tchai-wan)"

#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#: ../templates:1002 ../templates:5001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "cs (Czech)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Languages to support:"
msgstr "Podporovat jazyky:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
"Pro ka?d? podporovan? jazyk uchov?v? Mailman p?eklady v /etc/mailman/JAZYK/ "
"a s pomoc? ucf se o n? star? jako o konfigura?n? soubory. To mimo jin? "
"znamen? zhruba 150kB zabran?ho m?sta na ko?enov?m souborov?m syst?mu za "
"ka?d? podporovan? jazyk."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Budete-li cht?t pozd?ji zm?nit seznam podporovan?ch jazyk?, jednodu?e "
"spus?te ?dpkg-reconfigure mailman?."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
"POZN?MKA: Jazyky povolen? pro st?vaj?c? po?tovn? diskuse budou povoleny "
"v?dy. Pokud tyto jazyky ze seznamu odeberete, budou v p??pad? pot?eby zase "
"p?id?ny. Mailman toti? pot?ebuje m?t povolen alespo? jeden jazyk, ve kter?m "
"m? zobrazovat hl??ky."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Br?na z news do po?ty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Mailman m??e slou?it jako br?na mezi news a po?tou. To znamen?, ?e m??e "
"pos?lat v?echny p??sp?vky, kter? se objev? v newsov? skupin?, do po?tovn? "
"konference."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Most people won't need this."
msgstr "V?t?ina lid? toto nepot?ebuje."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing site list"
msgstr "Chyb?j?c? administrativn? konference"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman pot?ebuje takzvanou ?administrativn? adresu?, co? je adresa, ze "
"kter? pos?l? nap??klad upom?n?n? hesel a podobn?. Tato adresa mus? b?t "
"vytvo?ena p?ed startem mailmanu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Pro vytvo?en? adresy spus?te ?newlist mailman? a n?sledujte instrukce na "
"obrazovce. Pot? mus?te mailman spustit p??kazem /etc/init.d/mailman start."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Default language for Mailman:"
msgstr "V?choz? jazyk pro Mailman:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"V zadan?m jazyce bude zobrazena webov? str?nka a d?le bude Mailman tento "
"jazyk pou??vat pro komunikaci s u?ivatelem."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001 ../templates:6002
msgid "abort installation"
msgstr "p?eru?it instalaci"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "continue regardless"
msgstr "pokra?ovat"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Ve front? jsou p??tomny star? soubory"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"Adres?? /var/lib/mailman/qfiles obsahuje soubory. Aby aktualizace prob?hla "
"spr?vn?, mus? b?t tento adres?? pr?zdn?. Jestli?e se jedn? o platn? zpr?vy, "
"kter? zat?m nebyly doru?eny, m??ete je zpracovat n?sledovn?:\n"
" - Zastavte p??sun nov?ch zpr?v do fronty na ?rovni po?tovn?ho\n"
"   serveru (MTA).\n"
" - Spus?te mailmanovu spr?vu fronty: /etc/init.d/mailman start.\n"
" - Nechte ji b??et, dokud nezpracuje v?echny zpr?vy.\n"
"   Pokud doru?ov?n? neskon?? v rozumn?m ?ase, prozkoumejte logy\n"
"   a zkuste zjistit a odstranit p???inu.\n"
" - Zastavte mailman: /etc/init.d/mailman stop.\n"
" - Pokuste se o novou aktualizaci.\n"
" - Pot? op?t nechte proudit zpr?vy do fronty.\n"
"Jinou mo?nost? je soubory jednodu?e smazat, co? zp?sob?, ?e na n? Mailman "
"zapomene, ov?em tak? u? nikdy nedoru??."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Pokud tyto soubory odpov?daj? odsunut?m zpr?v?m, mus?te je bu? smazat, nebo "
"znovu zapojit do zpracov?n? (p??kazem /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
"Odsunut? zpr?vy jsou zpr?vy, u kter?ch ji? Mailman upustil od dal??ho "
"zpracov?v?n?, proto?e se v nich vyskytla chyba, ale kter? jsou ponech?ny ve "
"front? administr?torovi k nahl?dnut?. Obsah fronty m??ete prozkoumat "
"p??kazem /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
msgstr ""
"I p?es tento probl?m m??ete v instalaci pokra?ovat, nicm?n? riskujete "
"ztr?tu zm?n?n?ch zpr?v, p??padn? nefunk?n? nastaven? Mailmanu."


More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list