[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 716 - in trunk: . Mailman Mailman/Bouncers Mailman/Cgi Mailman/Commands Mailman/Gui Mailman/Handlers Mailman/MTA Mailman/Queue bin contrib cron debian doc doc/mailman-admin doc/mailman-install doc/mailman-member doc/mailman-member-es messages messages/ar/LC_MESSAGES messages/ast/LC_MESSAGES messages/ca/LC_MESSAGES messages/cs/LC_MESSAGES messages/da/LC_MESSAGES messages/de/LC_MESSAGES messages/el messages/el/LC_MESSAGES messages/es/LC_MESSAGES messages/et/LC_MESSAGES messages/eu/LC_MESSAGES messages/fi/LC_MESSAGES messages/fr/LC_MESSAGES messages/gl/LC_MESSAGES messages/he/LC_MESSAGES messages/hr/LC_MESSAGES messages/hu/LC_MESSAGES messages/ia/LC_MESSAGES messages/it/LC_MESSAGES messages/ja/LC_MESSAGES messages/ko/LC_MESSAGES messages/lt/LC_MESSAGES messages/nl/LC_MESSAGES messages/no/LC_MESSAGES messages/pl/LC_MESSAGES messages/pt/LC_MESSAGES messages/pt_BR/LC_MESSAGES messages/ro/LC_MESSAGES messages/ru/LC_MESSAGES messages/sk/LC_MESSAGES messages/sl/LC_MESSAGES messages/sr/LC_MESSAGES messages/sv/LC_MESSAGES messages/tr/LC_MESSAGES messages/uk/LC_MESSAGES messages/vi/LC_MESSAGES messages/zh_CN/LC_MESSAGES messages/zh_TW/LC_MESSAGES misc src templates templates/ar templates/ast templates/ca templates/cs templates/da templates/de templates/el templates/en templates/es templates/et templates/eu templates/fi templates/fr templates/gl templates/he templates/hr templates/hu templates/ia templates/it templates/ja templates/ko templates/lt templates/nl templates/no templates/pl templates/pt templates/pt_BR templates/ro templates/ru templates/sk templates/sl templates/sr templates/sv templates/tr templates/uk templates/vi templates/zh_CN templates/zh_TW tests tests/bounces

Thijs Kinkhorst thijs at alioth.debian.org
Sun May 20 12:09:35 UTC 2012


Author: thijs
Date: 2012-05-20 12:09:31 +0000 (Sun, 20 May 2012)
New Revision: 716

Added:
   trunk/Mailman/CSRFcheck.py
   trunk/messages/el/
   trunk/messages/el/LC_MESSAGES/
   trunk/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/templates/de/archidxentry.html
   trunk/templates/de/archidxfoot.html
   trunk/templates/de/archidxhead.html
   trunk/templates/de/archlistend.html
   trunk/templates/de/archliststart.html
   trunk/templates/de/archtoc.html
   trunk/templates/de/archtocentry.html
   trunk/templates/de/archtocnombox.html
   trunk/templates/de/emptyarchive.html
   trunk/templates/de/nomoretoday.txt
   trunk/templates/de/probe.txt
   trunk/templates/de/unsubauth.txt
   trunk/templates/el/
   trunk/templates/el/admindbdetails.html
   trunk/templates/el/admindbpreamble.html
   trunk/templates/el/admindbsummary.html
   trunk/templates/el/adminsubscribeack.txt
   trunk/templates/el/adminunsubscribeack.txt
   trunk/templates/el/admlogin.html
   trunk/templates/el/approve.txt
   trunk/templates/el/archidxentry.html
   trunk/templates/el/archidxfoot.html
   trunk/templates/el/archidxhead.html
   trunk/templates/el/archlistend.html
   trunk/templates/el/archliststart.html
   trunk/templates/el/archtoc.html
   trunk/templates/el/archtocentry.html
   trunk/templates/el/archtocnombox.html
   trunk/templates/el/article.html
   trunk/templates/el/bounce.txt
   trunk/templates/el/checkdbs.txt
   trunk/templates/el/convert.txt
   trunk/templates/el/cronpass.txt
   trunk/templates/el/disabled.txt
   trunk/templates/el/emptyarchive.html
   trunk/templates/el/headfoot.html
   trunk/templates/el/help.txt
   trunk/templates/el/invite.txt
   trunk/templates/el/listinfo.html
   trunk/templates/el/masthead.txt
   trunk/templates/el/newlist.txt
   trunk/templates/el/nomoretoday.txt
   trunk/templates/el/options.html
   trunk/templates/el/postack.txt
   trunk/templates/el/postauth.txt
   trunk/templates/el/postheld.txt
   trunk/templates/el/private.html
   trunk/templates/el/probe.txt
   trunk/templates/el/refuse.txt
   trunk/templates/el/roster.html
   trunk/templates/el/subauth.txt
   trunk/templates/el/subscribe.html
   trunk/templates/el/subscribeack.txt
   trunk/templates/el/unsub.txt
   trunk/templates/el/unsubauth.txt
   trunk/templates/el/userpass.txt
   trunk/templates/el/verify.txt
   trunk/tests/bounces/qmail_07.txt
   trunk/tests/bounces/simple_38.txt
Removed:
   trunk/doc/mailman-install/node6.html
Modified:
   trunk/Mailman/Bouncer.py
   trunk/Mailman/Bouncers/Qmail.py
   trunk/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
   trunk/Mailman/Cgi/admin.py
   trunk/Mailman/Cgi/admindb.py
   trunk/Mailman/Cgi/confirm.py
   trunk/Mailman/Cgi/edithtml.py
   trunk/Mailman/Cgi/options.py
   trunk/Mailman/Cgi/private.py
   trunk/Mailman/Cgi/roster.py
   trunk/Mailman/Cgi/subscribe.py
   trunk/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
   trunk/Mailman/Defaults.py.in
   trunk/Mailman/Gui/General.py
   trunk/Mailman/Gui/NonDigest.py
   trunk/Mailman/Handlers/Approve.py
   trunk/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
   trunk/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
   trunk/Mailman/Handlers/Hold.py
   trunk/Mailman/Handlers/MimeDel.py
   trunk/Mailman/Handlers/Moderate.py
   trunk/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
   trunk/Mailman/Handlers/Scrubber.py
   trunk/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
   trunk/Mailman/Handlers/Tagger.py
   trunk/Mailman/Handlers/ToDigest.py
   trunk/Mailman/ListAdmin.py
   trunk/Mailman/MTA/Postfix.py
   trunk/Mailman/MailList.py
   trunk/Mailman/Mailbox.py
   trunk/Mailman/Message.py
   trunk/Mailman/Queue/CommandRunner.py
   trunk/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
   trunk/Mailman/Queue/Runner.py
   trunk/Mailman/SecurityManager.py
   trunk/Mailman/Utils.py
   trunk/Mailman/Version.py
   trunk/Mailman/htmlformat.py
   trunk/Mailman/versions.py
   trunk/NEWS
   trunk/README
   trunk/bin/add_members
   trunk/bin/export.py
   trunk/bin/genaliases
   trunk/bin/rmlist
   trunk/configure
   trunk/configure.in
   trunk/contrib/README.courier_to_mailman
   trunk/contrib/README.mm-handler-2.1.10
   trunk/contrib/mm-handler-2.1.10
   trunk/cron/checkdbs
   trunk/cron/gate_news
   trunk/debian/changelog
   trunk/doc/mailman-admin.ps
   trunk/doc/mailman-admin.txt
   trunk/doc/mailman-admin/about.html
   trunk/doc/mailman-admin/contents.html
   trunk/doc/mailman-admin/front.html
   trunk/doc/mailman-admin/index.html
   trunk/doc/mailman-admin/mailman-admin.html
   trunk/doc/mailman-admin/node10.html
   trunk/doc/mailman-admin/node11.html
   trunk/doc/mailman-admin/node12.html
   trunk/doc/mailman-admin/node13.html
   trunk/doc/mailman-admin/node14.html
   trunk/doc/mailman-admin/node15.html
   trunk/doc/mailman-admin/node16.html
   trunk/doc/mailman-admin/node17.html
   trunk/doc/mailman-admin/node18.html
   trunk/doc/mailman-admin/node19.html
   trunk/doc/mailman-admin/node20.html
   trunk/doc/mailman-admin/node21.html
   trunk/doc/mailman-admin/node22.html
   trunk/doc/mailman-admin/node23.html
   trunk/doc/mailman-admin/node24.html
   trunk/doc/mailman-admin/node25.html
   trunk/doc/mailman-admin/node26.html
   trunk/doc/mailman-admin/node27.html
   trunk/doc/mailman-admin/node28.html
   trunk/doc/mailman-admin/node29.html
   trunk/doc/mailman-admin/node3.html
   trunk/doc/mailman-admin/node30.html
   trunk/doc/mailman-admin/node31.html
   trunk/doc/mailman-admin/node32.html
   trunk/doc/mailman-admin/node33.html
   trunk/doc/mailman-admin/node34.html
   trunk/doc/mailman-admin/node35.html
   trunk/doc/mailman-admin/node4.html
   trunk/doc/mailman-admin/node5.html
   trunk/doc/mailman-admin/node6.html
   trunk/doc/mailman-admin/node7.html
   trunk/doc/mailman-admin/node8.html
   trunk/doc/mailman-admin/node9.html
   trunk/doc/mailman-install.ps
   trunk/doc/mailman-install.txt
   trunk/doc/mailman-install/about.html
   trunk/doc/mailman-install/bsd-issues.html
   trunk/doc/mailman-install/create-install-dir.html
   trunk/doc/mailman-install/customizing.html
   trunk/doc/mailman-install/exim3-transport.html
   trunk/doc/mailman-install/front.html
   trunk/doc/mailman-install/index.html
   trunk/doc/mailman-install/internals.pl
   trunk/doc/mailman-install/labels.pl
   trunk/doc/mailman-install/mail-server.html
   trunk/doc/mailman-install/mailman-install.html
   trunk/doc/mailman-install/node10.html
   trunk/doc/mailman-install/node12.html
   trunk/doc/mailman-install/node15.html
   trunk/doc/mailman-install/node16.html
   trunk/doc/mailman-install/node17.html
   trunk/doc/mailman-install/node18.html
   trunk/doc/mailman-install/node2.html
   trunk/doc/mailman-install/node20.html
   trunk/doc/mailman-install/node21.html
   trunk/doc/mailman-install/node22.html
   trunk/doc/mailman-install/node23.html
   trunk/doc/mailman-install/node24.html
   trunk/doc/mailman-install/node25.html
   trunk/doc/mailman-install/node26.html
   trunk/doc/mailman-install/node27.html
   trunk/doc/mailman-install/node28.html
   trunk/doc/mailman-install/node29.html
   trunk/doc/mailman-install/node3.html
   trunk/doc/mailman-install/node30.html
   trunk/doc/mailman-install/node31.html
   trunk/doc/mailman-install/node32.html
   trunk/doc/mailman-install/node33.html
   trunk/doc/mailman-install/node34.html
   trunk/doc/mailman-install/node36.html
   trunk/doc/mailman-install/node37.html
   trunk/doc/mailman-install/node38.html
   trunk/doc/mailman-install/node4.html
   trunk/doc/mailman-install/node41.html
   trunk/doc/mailman-install/node42.html
   trunk/doc/mailman-install/node43.html
   trunk/doc/mailman-install/node44.html
   trunk/doc/mailman-install/node45.html
   trunk/doc/mailman-install/node47.html
   trunk/doc/mailman-install/node48.html
   trunk/doc/mailman-install/node50.html
   trunk/doc/mailman-install/node7.html
   trunk/doc/mailman-install/node8.html
   trunk/doc/mailman-install/node9.html
   trunk/doc/mailman-install/postfix-integration.html
   trunk/doc/mailman-install/postfix-virtual.html
   trunk/doc/mailman-install/qmail-issues.html
   trunk/doc/mailman-install/site-list.html
   trunk/doc/mailman-install/troubleshooting.html
   trunk/doc/mailman-member-es.ps
   trunk/doc/mailman-member-es.txt
   trunk/doc/mailman-member-es/about.html
   trunk/doc/mailman-member-es/contents.html
   trunk/doc/mailman-member-es/front.html
   trunk/doc/mailman-member-es/index.html
   trunk/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node10.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node11.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node12.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node13.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node14.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node15.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node16.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node17.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node18.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node19.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node20.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node21.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node22.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node23.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node24.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node25.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node26.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node27.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node28.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node29.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node3.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node30.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node31.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node32.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node33.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node34.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node35.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node36.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node37.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node38.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node39.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node4.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node40.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node41.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node42.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node5.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node6.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node7.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node8.html
   trunk/doc/mailman-member-es/node9.html
   trunk/doc/mailman-member.ps
   trunk/doc/mailman-member.txt
   trunk/doc/mailman-member/about.html
   trunk/doc/mailman-member/contents.html
   trunk/doc/mailman-member/front.html
   trunk/doc/mailman-member/index.html
   trunk/doc/mailman-member/mailman-member.html
   trunk/doc/mailman-member/node10.html
   trunk/doc/mailman-member/node11.html
   trunk/doc/mailman-member/node12.html
   trunk/doc/mailman-member/node13.html
   trunk/doc/mailman-member/node14.html
   trunk/doc/mailman-member/node15.html
   trunk/doc/mailman-member/node16.html
   trunk/doc/mailman-member/node17.html
   trunk/doc/mailman-member/node18.html
   trunk/doc/mailman-member/node19.html
   trunk/doc/mailman-member/node20.html
   trunk/doc/mailman-member/node21.html
   trunk/doc/mailman-member/node22.html
   trunk/doc/mailman-member/node23.html
   trunk/doc/mailman-member/node24.html
   trunk/doc/mailman-member/node25.html
   trunk/doc/mailman-member/node26.html
   trunk/doc/mailman-member/node27.html
   trunk/doc/mailman-member/node28.html
   trunk/doc/mailman-member/node29.html
   trunk/doc/mailman-member/node3.html
   trunk/doc/mailman-member/node30.html
   trunk/doc/mailman-member/node31.html
   trunk/doc/mailman-member/node32.html
   trunk/doc/mailman-member/node33.html
   trunk/doc/mailman-member/node34.html
   trunk/doc/mailman-member/node35.html
   trunk/doc/mailman-member/node36.html
   trunk/doc/mailman-member/node37.html
   trunk/doc/mailman-member/node38.html
   trunk/doc/mailman-member/node39.html
   trunk/doc/mailman-member/node4.html
   trunk/doc/mailman-member/node40.html
   trunk/doc/mailman-member/node41.html
   trunk/doc/mailman-member/node42.html
   trunk/doc/mailman-member/node5.html
   trunk/doc/mailman-member/node6.html
   trunk/doc/mailman-member/node7.html
   trunk/doc/mailman-member/node8.html
   trunk/doc/mailman-member/node9.html
   trunk/messages/Makefile.in
   trunk/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/mailman.pot
   trunk/messages/marked.files
   trunk/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
   trunk/misc/Makefile.in
   trunk/src/Makefile.in
   trunk/templates/Makefile.in
   trunk/templates/ar/admlogin.html
   trunk/templates/ar/private.html
   trunk/templates/ast/admlogin.html
   trunk/templates/ast/private.html
   trunk/templates/ca/admlogin.html
   trunk/templates/ca/private.html
   trunk/templates/cs/admlogin.html
   trunk/templates/cs/private.html
   trunk/templates/da/admlogin.html
   trunk/templates/da/private.html
   trunk/templates/de/admindbdetails.html
   trunk/templates/de/admlogin.html
   trunk/templates/de/cronpass.txt
   trunk/templates/de/disabled.txt
   trunk/templates/de/invite.txt
   trunk/templates/de/listinfo.html
   trunk/templates/de/newlist.txt
   trunk/templates/de/options.html
   trunk/templates/de/private.html
   trunk/templates/de/subscribeack.txt
   trunk/templates/de/unsub.txt
   trunk/templates/de/verify.txt
   trunk/templates/en/admlogin.html
   trunk/templates/en/private.html
   trunk/templates/es/admlogin.html
   trunk/templates/es/private.html
   trunk/templates/et/admlogin.html
   trunk/templates/et/private.html
   trunk/templates/eu/admlogin.html
   trunk/templates/eu/article.html
   trunk/templates/eu/private.html
   trunk/templates/fi/admlogin.html
   trunk/templates/fi/private.html
   trunk/templates/fr/admlogin.html
   trunk/templates/fr/private.html
   trunk/templates/gl/admlogin.html
   trunk/templates/gl/private.html
   trunk/templates/he/admlogin.html
   trunk/templates/he/private.html
   trunk/templates/hr/admlogin.html
   trunk/templates/hr/private.html
   trunk/templates/hu/admlogin.html
   trunk/templates/hu/private.html
   trunk/templates/ia/admlogin.html
   trunk/templates/ia/private.html
   trunk/templates/it/admlogin.html
   trunk/templates/it/private.html
   trunk/templates/ja/admlogin.html
   trunk/templates/ja/private.html
   trunk/templates/ko/admlogin.html
   trunk/templates/ko/private.html
   trunk/templates/lt/admlogin.html
   trunk/templates/lt/private.html
   trunk/templates/nl/admlogin.html
   trunk/templates/nl/private.html
   trunk/templates/no/admlogin.html
   trunk/templates/no/private.html
   trunk/templates/pl/admlogin.html
   trunk/templates/pl/private.html
   trunk/templates/pt/admlogin.html
   trunk/templates/pt/private.html
   trunk/templates/pt_BR/admlogin.html
   trunk/templates/pt_BR/private.html
   trunk/templates/ro/admlogin.html
   trunk/templates/ro/private.html
   trunk/templates/ru/admlogin.html
   trunk/templates/ru/private.html
   trunk/templates/sk/admlogin.html
   trunk/templates/sk/private.html
   trunk/templates/sl/admlogin.html
   trunk/templates/sl/private.html
   trunk/templates/sr/admlogin.html
   trunk/templates/sr/private.html
   trunk/templates/sv/admlogin.html
   trunk/templates/sv/private.html
   trunk/templates/tr/admlogin.html
   trunk/templates/tr/private.html
   trunk/templates/uk/admlogin.html
   trunk/templates/uk/private.html
   trunk/templates/vi/admlogin.html
   trunk/templates/vi/private.html
   trunk/templates/zh_CN/admlogin.html
   trunk/templates/zh_CN/private.html
   trunk/templates/zh_TW/admlogin.html
   trunk/tests/test_bounces.py
   trunk/tests/test_handlers.py
Log:
New upstream source 2.1.15 rc 1


Modified: trunk/Mailman/Bouncer.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Bouncer.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Bouncer.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -307,7 +307,8 @@
         # set the Subject this way.
         del msg['subject']
         msg['Subject'] = 'confirm ' + info.cookie
-        msg.send(self)
+        # Send without Precedence: bulk.  Bug #808821.
+        msg.send(self, noprecedence=True)
         info.noticesleft -= 1
         info.lastnotice = time.localtime()[:3]
         # In case the MemberAdaptor stores bounce info externally to

Modified: trunk/Mailman/Bouncers/Qmail.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Bouncers/Qmail.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Bouncers/Qmail.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -36,7 +36,8 @@
     "We're sorry. There's a problem",
     'Check your send e-mail address.',
     'This is the mail delivery agent at',
-    'Unfortunately, your mail was not delivered'
+    'Unfortunately, your mail was not delivered',
+    'Your mail message to the following',
     ]
 acre = re.compile(r'<(?P<addr>[^>]*)>:')
 

Modified: trunk/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -178,6 +178,12 @@
     (_c('--------Message not delivered'),
      _c('--------Error Detail'),
      _c('^\s*(?P<addr>[^\s@]+@[^\s@]+)\s*$')),
+    # Dovecot LDA Over quota MDN (bogus - should be DSN).
+    (_c('^Your message'),
+     _c('^Reporting'),
+     _c(
+        'Your message to (?P<addr>[^\s@]+@[^\s@]+) was automatically rejected'
+       )),
     # Next one goes here...
     ]
 

Added: trunk/Mailman/CSRFcheck.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/CSRFcheck.py	                        (rev 0)
+++ trunk/Mailman/CSRFcheck.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,73 @@
+# Copyright (C) 2011-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
+
+""" Cross-Site Request Forgery checker """
+
+import time
+import marshal
+import binascii
+
+from Mailman import mm_cfg
+from Mailman.Utils import sha_new
+
+keydict = {
+    'user':      mm_cfg.AuthUser,
+    'poster':    mm_cfg.AuthListPoster,
+    'moderator': mm_cfg.AuthListModerator,
+    'admin':     mm_cfg.AuthListAdmin,
+    'site':      mm_cfg.AuthSiteAdmin,
+}
+
+
+
+def csrf_token(mlist, contexts, user=None):
+    """ create token by mailman cookie generation algorithm """
+
+    for context in contexts:
+        key, secret = mlist.AuthContextInfo(context, user)
+        if key:
+            break
+    else:
+        return None     # not authenticated
+    issued = int(time.time())
+    mac = sha_new(secret + `issued`).hexdigest()
+    keymac = '%s:%s' % (key, mac)
+    token = binascii.hexlify(marshal.dumps((issued, keymac)))
+    return token
+
+def csrf_check(mlist, token):
+    """ check token by mailman cookie validation algorithm """
+
+    try:
+        issued, keymac = marshal.loads(binascii.unhexlify(token))
+        key, received_mac = keymac.split(':', 1)
+        klist, key = key.split('+', 1)
+        assert klist == mlist.internal_name()
+        if '+' in key:
+            key, user = key.split('+', 1)
+        else:
+            user = None
+        context = keydict.get(key)
+        key, secret = mlist.AuthContextInfo(context, user)
+        assert key
+        mac = sha_new(secret + `issued`).hexdigest()
+        if (mac == received_mac 
+            and 0 < time.time() - issued < mm_cfg.FORM_LIFETIME):
+            return True
+        return False
+    except (AssertionError, ValueError, TypeError):
+        return False

Modified: trunk/Mailman/Cgi/admin.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/admin.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/admin.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -41,6 +41,7 @@
 from Mailman.Cgi import Auth
 from Mailman.Logging.Syslog import syslog
 from Mailman.Utils import sha_new
+from Mailman.CSRFcheck import csrf_check
 
 # Set up i18n
 _ = i18n._
@@ -55,7 +56,9 @@
     True = 1
     False = 0
 
+AUTH_CONTEXTS = (mm_cfg.AuthListAdmin, mm_cfg.AuthSiteAdmin)
 
+
 
 def main():
     # Try to find out which list is being administered
@@ -83,6 +86,19 @@
     # If the user is not authenticated, we're done.
     cgidata = cgi.FieldStorage(keep_blank_values=1)
 
+    # CSRF check
+    safe_params = ['VARHELP', 'adminpw', 'admlogin',
+                   'letter', 'chunk', 'findmember']
+    params = cgidata.keys()
+    if set(params) - set(safe_params):
+        csrf_checked = csrf_check(mlist, cgidata.getvalue('csrf_token'))
+    else:
+        csrf_checked = True
+    # if password is present, void cookie to force password authentication.
+    if cgidata.getvalue('adminpw'):
+        os.environ['HTTP_COOKIE'] = ''
+        csrf_checked = True
+
     if not mlist.WebAuthenticate((mm_cfg.AuthListAdmin,
                                   mm_cfg.AuthSiteAdmin),
                                  cgidata.getvalue('adminpw', '')):
@@ -107,6 +123,9 @@
 
     # Is this a log-out request?
     if category == 'logout':
+        # site-wide admin should also be able to logout.
+        if mlist.AuthContextInfo(mm_cfg.AuthSiteAdmin)[0] == 'site':
+            print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthSiteAdmin)
         print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthListAdmin)
         Auth.loginpage(mlist, 'admin', frontpage=1)
         return
@@ -171,8 +190,12 @@
         signal.signal(signal.SIGTERM, sigterm_handler)
 
         if cgidata.keys():
-            # There are options to change
-            change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc)
+            if csrf_checked:
+                # There are options to change
+                change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc)
+            else:
+                doc.addError(
+                  _('The form lifetime has expired. (request forgery check)'))
             # Let the list sanity check the changed values
             mlist.CheckValues()
         # Additional sanity checks
@@ -184,16 +207,20 @@
                 non-digest delivery or your mailing list will basically be
                 unusable.'''), tag=_('Warning: '))
 
-        if not mlist.digestable and mlist.getDigestMemberKeys():
+        dm = mlist.getDigestMemberKeys()
+        if not mlist.digestable and dm:
             doc.addError(
                 _('''You have digest members, but digests are turned
-                off. Those people will not receive mail.'''),
+                off. Those people will not receive mail.
+                Affected member(s) %(dm)r.'''),
                 tag=_('Warning: '))
-        if not mlist.nondigestable and mlist.getRegularMemberKeys():
+        rm = mlist.getRegularMemberKeys()
+        if not mlist.nondigestable and rm:
             doc.addError(
                 _('''You have regular list members but non-digestified mail is
                 turned off.  They will receive non-digestified mail until you
-                fix this problem.'''), tag=_('Warning: '))
+                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r.'''),
+                tag=_('Warning: '))
         # Glom up the results page and print it out
         show_results(mlist, doc, category, subcat, cgidata)
         print doc.Format()
@@ -355,7 +382,7 @@
         url = '%s/%s/%s' % (mlist.GetScriptURL('admin'), category, subcat)
     else:
         url = '%s/%s' % (mlist.GetScriptURL('admin'), category)
-    form = Form(url)
+    form = Form(url, mlist=mlist, contexts=AUTH_CONTEXTS)
     valtab = Table(cellspacing=3, cellpadding=4, width='100%')
     add_options_table_item(mlist, category, subcat, valtab, item, detailsp=0)
     form.AddItem(valtab)
@@ -401,9 +428,10 @@
         encoding = 'multipart/form-data'
     if subcat:
         form = Form('%s/%s/%s' % (adminurl, category, subcat),
-                    encoding=encoding)
+                    encoding=encoding, mlist=mlist, contexts=AUTH_CONTEXTS)
     else:
-        form = Form('%s/%s' % (adminurl, category), encoding=encoding)
+        form = Form('%s/%s' % (adminurl, category), 
+                    encoding=encoding, mlist=mlist, contexts=AUTH_CONTEXTS)
     # This holds the two columns of links
     linktable = Table(valign='top', width='100%')
     linktable.AddRow([Center(Bold(_("Configuration Categories"))),
@@ -1251,6 +1279,22 @@
                    PasswordBox('confirmmodpw', size=20)])
     # Add these tables to the overall password table
     table.AddRow([atable, mtable])
+    table.AddRow([_("""\
+In addition to the above passwords you may specify a password for
+pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can
+be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to
+pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In
+addition, the password below, if set, can be used for that purpose and
+no other.""")])
+    table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
+    # Set up the post password table
+    ptable = Table(border=0, cellspacing=3, cellpadding=4,
+                   bgcolor=mm_cfg.WEB_ADMINPW_COLOR)
+    ptable.AddRow([Label(_('Enter new poster password:')),
+                   PasswordBox('newpostpw', size=20)])
+    ptable.AddRow([Label(_('Confirm poster password:')),
+                   PasswordBox('confirmpostpw', size=20)])
+    table.AddRow([ptable])
     return table
 
 
@@ -1281,6 +1325,17 @@
             # password doesn't get you into these pages.
         else:
             doc.addError(_('Moderator passwords did not match'))
+    # Handle changes to the list poster password.  Do this before checking
+    # the new admin password, since the latter will force a reauthentication.
+    new = cgidata.getvalue('newpostpw', '').strip()
+    confirm = cgidata.getvalue('confirmpostpw', '').strip()
+    if new or confirm:
+        if new == confirm:
+            mlist.post_password = sha_new(new).hexdigest()
+            # No re-authentication necessary because the poster's
+            # password doesn't get you into these pages.
+        else:
+            doc.addError(_('Poster passwords did not match'))
     # Handle changes to the list administrator password
     new = cgidata.getvalue('newpw', '').strip()
     confirm = cgidata.getvalue('confirmpw', '').strip()

Modified: trunk/Mailman/Cgi/admindb.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/admindb.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/admindb.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -112,6 +112,19 @@
         Auth.loginpage(mlist, 'admindb', msg=msg)
         return
 
+    # Add logout function. Note that admindb may be accessed with
+    # site-wide admin, moderator and list admin privileges.
+    # site admin may have site or admin cookie. (or both?)
+    # See if this is a logout request
+    if len(parts) >= 2 and parts[1] == 'logout':
+        if mlist.AuthContextInfo(mm_cfg.AuthSiteAdmin)[0] == 'site':
+            print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthSiteAdmin)
+        if mlist.AuthContextInfo(mm_cfg.AuthListModerator)[0]:
+            print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthListModerator)
+        print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthListAdmin)
+        Auth.loginpage(mlist, 'admindb', frontpage=1)
+        return
+
     # Set up the results document
     doc = Document()
     doc.set_language(mlist.preferred_language)
@@ -167,20 +180,24 @@
             process_form(mlist, doc, cgidata)
         # Now print the results and we're done.  Short circuit for when there
         # are no pending requests, but be sure to save the results!
+        admindburl = mlist.GetScriptURL('admindb', absolute=1)
         if not mlist.NumRequestsPending():
             title = _('%(realname)s Administrative Database')
             doc.SetTitle(title)
             doc.AddItem(Header(2, title))
             doc.AddItem(_('There are no pending requests.'))
             doc.AddItem(' ')
-            doc.AddItem(Link(mlist.GetScriptURL('admindb', absolute=1),
+            doc.AddItem(Link(admindburl,
                              _('Click here to reload this page.')))
+            # Put 'Logout' link before the footer
+            doc.AddItem(Link('%s/logout' % admindburl,
+                '<div align="right"><font size="+2"><b>%s</b></font></div>' %
+                _('Logout')))
             doc.AddItem(mlist.GetMailmanFooter())
             print doc.Format()
             mlist.Save()
             return
 
-        admindburl = mlist.GetScriptURL('admindb', absolute=1)
         form = Form(admindburl)
         # Add the instructions template
         if details == 'instructions':
@@ -249,6 +266,10 @@
                     _('Discard all messages marked <em>Defer</em>')
                     ))
             form.AddItem(Center(SubmitButton('submit', _('Submit All Data'))))
+        # Put 'Logout' link before the footer
+        doc.AddItem(Link('%s/logout' % admindburl,
+            '<div align="right"><font size="+2"><b>%s</b></font></div>' %
+            _('Logout')))
         doc.AddItem(mlist.GetMailmanFooter())
         print doc.Format()
         # Commit all changes
@@ -610,11 +631,20 @@
     else:
         body = EMPTYSTRING.join(lines)
     # Get message charset and try encode in list charset
-    mcset = msg.get_param('charset', 'us-ascii').lower()
+    # We get it from the first text part.
+    # We need to replace invalid characters here or we can throw an uncaught
+    # exception in doc.Format().
+    for part in msg.walk():
+        if part.get_content_maintype() == 'text':
+            # Watchout for charset= with no value.
+            mcset = part.get_content_charset() or 'us-ascii'
+            break
+    else:
+        mcset = 'us-ascii'
     lcset = Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language)
     if mcset <> lcset:
         try:
-            body = unicode(body, mcset).encode(lcset)
+            body = unicode(body, mcset).encode(lcset, 'replace')
         except (LookupError, UnicodeError, ValueError):
             pass
     hdrtxt = NL.join(['%s: %s' % (k, v) for k, v in msg.items()])

Modified: trunk/Mailman/Cgi/confirm.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/confirm.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/confirm.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -471,7 +471,7 @@
     if fullname is None:
         fullname = _('<em>Not available</em>')
     else:
-        fullname = Utils.uncanonstr(fullname, lang)
+        fullname = Utils.websafe(Utils.uncanonstr(fullname, lang))
     table.AddRow([_("""Your confirmation is required in order to complete the
     unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  You
     are currently subscribed with
@@ -573,7 +573,7 @@
     if fullname is None:
         fullname = _('<em>Not available</em>')
     else:
-        fullname = Utils.uncanonstr(fullname, lang)
+        fullname = Utils.websafe(Utils.uncanonstr(fullname, lang))
     if globally:
         globallys = _('globally')
     else:
@@ -634,6 +634,7 @@
         try:
             # Do this in two steps so we can get the preferred language for
             # the user who posted the message.
+            subject = 'n/a'
             op, id = mlist.pend_confirm(cookie)
             ign, sender, msgsubject, ign, ign, ign = mlist.GetRecord(id)
             lang = mlist.getMemberLanguage(sender)
@@ -644,7 +645,7 @@
             # Discard the message
             mlist.HandleRequest(id, mm_cfg.DISCARD,
                                 _('Sender discarded message via web.'))
-        except Errors.LostHeldMessage:
+        except (Errors.LostHeldMessage, KeyError):
             bad_confirmation(doc, _('''The held message with the Subject:
             header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most likely
             reason for this is that the list moderator has already approved or
@@ -814,7 +815,7 @@
     if username is None:
         username = _('<em>not available</em>')
     else:
-        username = Utils.uncanonstr(username, lang)
+        username = Utils.websafe(Utils.uncanonstr(username, lang))
 
     table.AddRow([_("""Your membership in the %(realname)s mailing list is
     currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is

Modified: trunk/Mailman/Cgi/edithtml.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/edithtml.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/edithtml.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -46,6 +46,7 @@
         ('subscribe.html',   _('Subscribe results page')),
         ('options.html',     _('User specific options page')),
         ('subscribeack.txt', _('Welcome email text file')),
+        ('masthead.txt',     _('Digest masthead')),
         )
 
     _ = i18n._

Modified: trunk/Mailman/Cgi/options.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/options.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/options.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -298,8 +298,14 @@
         # the user is a member.  If so, add it to the list.
         onlists = []
         for gmlist in lists_of_member(mlist, user) + [mlist]:
+            extra = ''
             url = gmlist.GetOptionsURL(user)
             link = Link(url, gmlist.real_name)
+            if gmlist.getDeliveryStatus(user) <> MemberAdaptor.ENABLED:
+                extra += ', ' + _('nomail')
+            if user in gmlist.getDigestMemberKeys():
+                extra += ', ' + _('digest')
+            link = HTMLFormatObject(link, 0) + extra
             onlists.append((gmlist.real_name, link))
         onlists.sort()
         items = OrderedList(*[link for name, link in onlists])
@@ -434,8 +440,8 @@
             options_page(mlist, doc, user, cpuser, userlang)
             print doc.Format()
             return
-        newpw = cgidata.getvalue('newpw')
-        confirmpw = cgidata.getvalue('confpw')
+        newpw = cgidata.getvalue('newpw', '').strip()
+        confirmpw = cgidata.getvalue('confpw', '').strip()
         if not newpw or not confirmpw:
             options_page(mlist, doc, user, cpuser, userlang,
                          _('Passwords may not be blank'))

Modified: trunk/Mailman/Cgi/private.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/private.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/private.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -135,6 +135,27 @@
             message = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
             # give an HTTP 401 for authentication failure
             print 'Status: 401 Unauthorized'
+        # Are we processing a password reminder from the login screen?
+        if cgidata.has_key('login-remind'):
+            if username:
+                message = Bold(FontSize('+1', _("""If you are a list member,
+                          your password has been emailed to you."""))).Format()
+            else:
+                message = Bold(FontSize('+1',
+                                _('Please enter your email address'))).Format()
+            if mlist.isMember(username):
+                mlist.MailUserPassword(username)
+            elif username:
+                # Not a member
+                if mlist.private_roster == 0:
+                    # Public rosters
+                    safeuser = Utils.websafe(username)
+                    message = Bold(FontSize('+1',
+                                  _('No such member: %(safeuser)s.'))).Format()
+                else:
+                    syslog('mischief',
+                       'Reminder attempt of non-member w/ private rosters: %s',
+                       username)
         # Output the password form
         charset = Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language)
         print 'Content-type: text/html; charset=' + charset + '\n\n'
@@ -185,6 +206,7 @@
         msg = _('Private archive file not found')
         doc.SetTitle(msg)
         doc.AddItem(Header(2, msg))
+        print 'Status: 404 Not Found'
         print doc.Format()
         syslog('error', 'Private archive file not found: %s', true_filename)
     else:

Modified: trunk/Mailman/Cgi/roster.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/roster.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/roster.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -73,8 +73,8 @@
     # "admin"-only, then we try to cookie authenticate the user, and failing
     # that, we check roster-email and roster-pw fields for a valid password.
     # (also allowed: the list moderator, the list admin, and the site admin).
-    password = cgidata.getvalue('roster-pw', '')
-    addr = cgidata.getvalue('roster-email', '')
+    password = cgidata.getvalue('roster-pw', '').strip()
+    addr = cgidata.getvalue('roster-email', '').strip()
     list_hidden = (not mlist.WebAuthenticate((mm_cfg.AuthUser,),
                                              password, addr)
                    and mlist.WebAuthenticate((mm_cfg.AuthListModerator,

Modified: trunk/Mailman/Cgi/subscribe.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Cgi/subscribe.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Cgi/subscribe.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -109,7 +109,7 @@
     results = []
 
     # The email address being subscribed, required
-    email = cgidata.getvalue('email', '')
+    email = cgidata.getvalue('email', '').strip()
     if not email:
         results.append(_('You must supply a valid email address.'))
 
@@ -125,12 +125,12 @@
         syslog('mischief', 'Attempt to self subscribe %s: %s', email, remote)
         results.append(_('You may not subscribe a list to itself!'))
     # If the user did not supply a password, generate one for him
-    password = cgidata.getvalue('pw')
-    confirmed = cgidata.getvalue('pw-conf')
+    password = cgidata.getvalue('pw', '').strip()
+    confirmed = cgidata.getvalue('pw-conf', '').strip()
 
-    if password is None and confirmed is None:
+    if not password and not confirmed:
         password = Utils.MakeRandomPassword()
-    elif password is None or confirmed is None:
+    elif not password or not confirmed:
         results.append(_('If you supply a password, you must confirm it.'))
     elif password <> confirmed:
         results.append(_('Your passwords did not match.'))

Modified: trunk/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Commands/cmd_confirm.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Commands/cmd_confirm.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -84,14 +84,25 @@
             # We don't also need to send a confirmation succeeded message
             res.respond = 0
         else:
-            res.results.append(_('Confirmation succeeded'))
+            if results[0] == Pending.HELD_MESSAGE:
+                if results[1] == mm_cfg.APPROVE:
+                    res.results.append(_('Confirmation succeeded') + 
+                               ' (' + _('Approve') + ')')
+                else:
+                    res.results.append(_('Confirmation succeeded') + 
+                               ' (' + _('Discard') + ')')
+            else:
+                res.results.append(_('Confirmation succeeded'))
             # Consume any other confirmation strings with the same cookie so
             # the user doesn't get a misleading "unprocessed" message.
+            # Also consume any Approve(d): line as it was processed.
             match = 'confirm ' + cookie
             unprocessed = []
             for line in res.commands:
                 try:
-                    if line.lstrip() == match:
+                    if (line.lstrip() == match or
+                            line.lstrip().lower().startswith('approved:') or
+                            line.lstrip().lower().startswith('approve:')):
                         continue
                 except UnicodeError:
                     pass

Modified: trunk/Mailman/Defaults.py.in
===================================================================
--- trunk/Mailman/Defaults.py.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Defaults.py.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -104,6 +104,13 @@
 # the site.  Set this value to Yes to allow site admin cookies.
 ALLOW_SITE_ADMIN_COOKIES = No
 
+# If the following is set to a non-zero value, web authentication cookies will
+# expire that many seconds following their last use.
+AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME = 0
+
+# Form lifetime is set against Cross Site Request Forgery.
+FORM_LIFETIME = hours(1)
+
 # Command that is used to convert text/html parts into plain text.  This
 # should output results to standard output.  %(filename)s will contain the
 # name of the temporary file that the program should operate on.
@@ -197,6 +204,31 @@
 WEB_HIGHLIGHT_COLOR = '#dddddd'                   # If true, alternating rows
                                                   # in listinfo & admin display
 
+# User entered data is escaped for redisplay in web responses to avoid Cross
+# Site Scripting (XSS) attacks. The normal escaping replaces the characters
+# <, >, & and " with the respective HTML entities <, >, & and
+# ".  There are apparently some older, broken browsers that misinterpret
+# certain non-ascii characters as <, > or ".  The following two settings
+# control whether additional characters are escaped, and what characters are
+# replaced with what.  Note that in character sets that represent some
+# characters as multi-byte sequences, enabling the escaping of additional
+# characters can replace part of a multi-byte sequence with an HTML entity,
+# thus breaking an otherwise harmless character.
+#
+# Enable the replacement of additional characters when escaping strings for
+# the web.
+BROKEN_BROWSER_WORKAROUND = No
+#
+# If the above setting is Yes, the following dictionary definition determines
+# what additional characters are replaced with what.
+BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS = {'\x8b': '‹',  # single left angle quote
+                               '\x9b': '›',  # single right angle quote
+                               '\xbc': '¼',   # < plus high order bit
+                               '\xbe': '¾',   # > plus high order bit
+                               '\xa2': '¢',   # " plus high order bit
+                              }
+
+
 
 #####
 # Archive defaults
@@ -690,7 +722,7 @@
 # To: "local_part at host" <local_part at host>
 # and may even fold the header when replying, so we skip everything up to '<'
 # if any and include ($s) so dot will match the newline in a folded header.
-VERP_CONFIRM_REGEXP = r'(?s)^(.*<)?(?P<addr>.+)\+(?P<cookie>[^@+]+)@.*$'
+VERP_CONFIRM_REGEXP = r'(?s)^(.*<)?(?P<addr>.+)\+(?P<cookie>[0-9a-f]{40})@.*$'
 
 # Set this to Yes to enable VERP-like (more user friendly) confirmations
 VERP_CONFIRMATIONS = No
@@ -707,6 +739,36 @@
 
 
 #####
+# Backscatter mitigation
+#####
+
+# This controls whether a message to the -request address without any
+# commands or a message to -confirm whose To: address doesn't match
+# VERP_CONFIRM_REGEXP above is responded to or just logged.
+DISCARD_MESSAGE_WITH_NO_COMMAND = Yes
+
+# This controls how much of the original message is included in automatic
+# responses to email commands.  The values are:
+# 0 - Do not include any unprocessed or ignored commands.  Do not include
+#     the original message.
+# 1 - Do not include any unprocessed or ignored commands.  Include only the
+#     headers from the original message.
+# 2 - Include unprocessed and ignored commands.  Include the complete original
+#     message.
+#
+# In order to minimize the effect of backscatter due to spam sent to
+# administrative addresses, it is recommended to set this to 0, however the
+# default is 2 for backwards compatibility.
+RESPONSE_INCLUDE_LEVEL = 2
+
+# This sets the default for respond_to_post_requests for new lists.  It is
+# set to Yes for backwards compatibility, but it is recommended that serious
+# consideration be given to setting it to No.
+DEFAULT_RESPOND_TO_POST_REQUESTS = Yes
+
+
+
+#####
 # Qrunner defaults
 #####
 
@@ -965,6 +1027,7 @@
 # Exclude/include (sibling) lists for non-digest delivery.
 DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS = []
 DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS = []
+DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE = True
 ALLOW_CROSS_DOMAIN_SIBLING = False
 
 # This variable controls whether monthly password reminders are sent.
@@ -1330,6 +1393,9 @@
            'notmetoo': DontReceiveOwnPosts,
            'digest'  : 0,
            'plain'   : DisableMime,
+           'noremind': SuppressPasswordReminder,
+           'nmtopics': ReceiveNonmatchingTopics,
+           'mod'     : Moderate,
            'nodupes' : DontReceiveDuplicates
            }
 
@@ -1341,6 +1407,11 @@
 #   option settings
 # - List creator, someone who can create and delete lists, but cannot
 #   (necessarily) configure the list.
+# - List poster, someone who can pre-approve her/his own posts to the list by
+#   including an Approved: or X-Approved: header or first body line pseudo-
+#   header containing the poster password. The list admin and moderator
+#   passwords can also be used for this purpose, but the poster password can
+#   only be used for this and nothing else.
 # - List moderator, someone who can tend to pending requests such as
 #   subscription requests, or held messages
 # - List administrator, someone who has total control over a list, can
@@ -1356,6 +1427,7 @@
 AuthListAdmin = 3     # List Administrator (total control over list)
 AuthListModerator = 4 # List Moderator (can only handle held requests)
 AuthSiteAdmin = 5     # Site Administrator (total control over everything)
+AuthListPoster = 6    # List poster (Approved: <pw> header in posts only)
 
 # Useful directories
 LIST_DATA_DIR   = os.path.join(VAR_PREFIX, 'lists')
@@ -1420,6 +1492,7 @@
 add_language('fi',    _('Finnish'),             'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('fr',    _('French'),              'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('gl',    _('Galician'),            'utf-8',       'ltr')
+add_language('el',    _('Greek'),               'iso-8859-7',  'ltr')
 add_language('he',    _('Hebrew'),              'utf-8',       'rtl')
 add_language('hr',    _('Croatian'),            'iso-8859-2',  'ltr')
 add_language('hu',    _('Hungarian'),           'iso-8859-2',  'ltr')

Modified: trunk/Mailman/Gui/General.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Gui/General.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Gui/General.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -25,6 +25,7 @@
 from Mailman import Utils
 from Mailman import Errors
 from Mailman.i18n import _
+from Mailman.htmlformat import Document
 from Mailman.Gui.GUIBase import GUIBase
 
 OPTIONS = ('hide', 'ack', 'notmetoo', 'nodupes')
@@ -455,11 +456,22 @@
             changed!  It must differ from the list's name by case
             only."""))
         elif property == 'new_member_options':
-            newopts = 0
-            for opt in OPTIONS:
+            # Get current value because there are valid bits not in OPTIONS.
+            # If we're the admin CGI, we then process the bits in OPTIONS,
+            # turning them on or off as appropriate.  Otherwise we process all
+            # the bits in mm_cfg.OPTINFO so that config_list can set and reset
+            # them.
+            newopts = mlist.new_member_options
+            if isinstance(doc, Document):
+                opts = OPTIONS
+            else:
+                opts = mm_cfg.OPTINFO
+            for opt in opts:
                 bitfield = mm_cfg.OPTINFO[opt]
                 if opt in val:
                     newopts |= bitfield
+                else:
+                    newopts &= ~bitfield
             mlist.new_member_options = newopts
         elif property == 'subject_prefix':
             # Convert any html entities to Unicode

Modified: trunk/Mailman/Gui/NonDigest.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Gui/NonDigest.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Gui/NonDigest.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -159,6 +159,17 @@
              Note also that the site administrator may prohibit cross domain
              siblings.""")),
 
+            ('regular_exclude_ignore', mm_cfg.Toggle, (_('No'), _('Yes')), 0,
+             _("""Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a
+             member."""),
+             _("""If a post is addressed to this list and to one or more of
+             the exclude lists, regular members of those lists will not be
+             sent the post from this list, but if the poster is not a member
+             of an excluded list, the post may not be accepted by that list
+             which leaves the members of that list with no copy of the post.
+             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the
+             poster is not a member.""")),
+
             ('regular_include_lists', mm_cfg.EmailList, (3, WIDTH), 0,
              _("""Other mailing lists on this site whose members are
              included in the regular (non-digest) delivery if those

Modified: trunk/Mailman/Handlers/Approve.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/Approve.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/Approve.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -39,7 +39,17 @@
 
 NL = '\n'
 
+def _(s):
+    # message is translated when used.
+    return s
+REJECT = _("""Message rejected.
+It appears that this message contains an HTML part with the
+Approved: password line, but due to the way it is coded in the
+HTML it can't be safely removed.
+""")
+del _
 
+
 
 def process(mlist, msg, msgdata):
     # Short circuits
@@ -100,7 +110,8 @@
             # text part.  We make a pattern from the Approved line and delete
             # it from all text/* parts in which we find it.  It would be
             # better to just iterate forward, but email compatability for pre
-            # Python 2.2 returns a list, not a true iterator.
+            # Python 2.2 returns a list, not a true iterator.  Also, there
+            # are pathological MUAs that put the HTML part first.
             #
             # This will process all the multipart/alternative parts in the
             # message as well as all other text parts.  We shouldn't find the
@@ -111,13 +122,20 @@
             # line of HTML or other fancy text may include additional message
             # text.  This pattern works with HTML.  It may not work with rtf
             # or whatever else is possible.
+            #
+            # If we don't find the pattern in the decoded part, but we do
+            # find it after stripping HTML tags, we don't know how to remove
+            # it, so we just reject the post.
             pattern = name + ':(\xA0|\s| )*' + re.escape(passwd)
             for part in typed_subpart_iterator(msg, 'text'):
                 if part is not None and part.get_payload() is not None:
                     lines = part.get_payload(decode=True)
                     if re.search(pattern, lines):
                         reset_payload(part, re.sub(pattern, '', lines))
-    if passwd is not missing and mlist.Authenticate((mm_cfg.AuthListModerator,
+                    elif re.search(pattern, re.sub('(?s)<.*?>', '', lines)):
+                        raise Errors.RejectMessage, REJECT
+    if passwd is not missing and mlist.Authenticate((mm_cfg.AuthListPoster,
+                                                     mm_cfg.AuthListModerator,
                                                      mm_cfg.AuthListAdmin),
                                                     passwd):
         # BAW: should we definitely deny if the password exists but does not

Modified: trunk/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/CalcRecips.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/CalcRecips.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -179,6 +179,12 @@
             syslog('error', 'Exclude list %s is not in the same domain.',
                     listname)
             continue
+        if mlist.regular_exclude_ignore:
+            for sender in msg.get_senders():
+                if slist.isMember(sender):
+                    break
+            else:
+                continue
         srecips = set([slist.getMemberCPAddress(m)
                    for m in slist.getRegularMemberKeys()
                    if slist.getDeliveryStatus(m) == ENABLED])

Modified: trunk/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/CookHeaders.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/CookHeaders.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -215,8 +215,6 @@
         # Add this header if we're archiving
         if mlist.archive:
             archiveurl = mlist.GetBaseArchiveURL()
-            if archiveurl.endswith('/'):
-                archiveurl = archiveurl[:-1]
             headers['List-Archive'] = '<%s>' % archiveurl
     # First we delete any pre-existing headers because the RFC permits only
     # one copy of each, and we want to be sure it's ours.
@@ -274,7 +272,7 @@
     else:
         old_style = mm_cfg.OLD_STYLE_PREFIXING
     subject = re.sub(prefix_pattern, '', subject)
-    rematch = re.match('((RE|AW|SV|VS)(\[\d+\])?:\s*)+', subject, re.I)
+    rematch = re.match('((RE|AW|SV|VS)\s*(\[\d+\])?\s*:\s*)+', subject, re.I)
     if rematch:
         subject = subject[rematch.end():]
         recolon = 'Re:'

Modified: trunk/Mailman/Handlers/Hold.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/Hold.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/Hold.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -237,9 +237,6 @@
     # languages (the user's preferred and the list's preferred for the admin),
     # we need to play some i18n games here.  Since the current language
     # context ought to be set up for the user, let's craft his message first.
-    #
-    # This message should appear to come from <list>-admin so as to handle any
-    # bounce processing that might be needed.
     cookie = mlist.pend_new(Pending.HELD_MESSAGE, id)
     if not fromusenet and ackp(msg) and mlist.respond_to_post_requests and \
            mlist.autorespondToSender(sender, mlist.getMemberLanguage(sender)):
@@ -249,7 +246,7 @@
         lang = msgdata.get('lang', mlist.getMemberLanguage(sender))
         subject = _('Your message to %(listname)s awaits moderator approval')
         text = Utils.maketext('postheld.txt', d, lang=lang, mlist=mlist)
-        nmsg = Message.UserNotification(sender, adminaddr, subject, text, lang)
+        nmsg = Message.UserNotification(sender, owneraddr, subject, text, lang)
         nmsg.send(mlist)
     # Now the message for the list owners.  Be sure to include the list
     # moderators in this message.  This one should appear to come from

Modified: trunk/Mailman/Handlers/MimeDel.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/MimeDel.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/MimeDel.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -96,6 +96,11 @@
         if ctype == 'multipart/alternative':
             firstalt = msg.get_payload(0)
             reset_payload(msg, firstalt)
+    # Now that we've collapsed the MPA parts, go through the message
+    # and recast any multipart parts with only one sub-part as just
+    # the sub-part.
+    if msg.is_multipart():
+        recast_multipart(msg)
     # If we removed some parts, make note of this
     changedp = 0
     if numparts <> len([subpart for subpart in msg.walk()]):
@@ -182,7 +187,14 @@
         if subpart.get_content_type() == 'multipart/alternative':
             try:
                 firstalt = subpart.get_payload(0)
-                newpayload.append(firstalt)
+                if msg.get_content_type() == 'message/rfc822':
+                    # This is a multipart/alternative message in a
+                    # message/rfc822 part. We treat it specially so as not to
+                    # lose the headers.
+                    reset_payload(subpart, firstalt)
+                    newpayload.append(subpart)
+                else:
+                    newpayload.append(firstalt)
             except (IndexError, TypeError):
                 pass
         elif subpart.is_multipart():
@@ -194,6 +206,23 @@
 
 
 
+def recast_multipart(msg):
+    # If we're left with a multipart message with only one sub-part, recast
+    # the message to just the sub-part, but not if the part is message/rfc822
+    # because we don't want to lose the headers.
+    if msg.is_multipart():
+        if (len(msg.get_payload()) == 1 and
+                msg.get_content_type() <> 'message/rfc822'):
+            reset_payload(msg, msg.get_payload(0))
+            # now that we've recast this part, check the subordinate parts
+            recast_multipart(msg)
+        else:
+            # This part's OK but check deeper.
+            for part in msg.get_payload():
+                recast_multipart(part)
+
+
+
 def to_plaintext(msg):
     changedp = 0
     for subpart in typed_subpart_iterator(msg, 'text', 'html'):

Modified: trunk/Mailman/Handlers/Moderate.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/Moderate.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/Moderate.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -136,19 +136,20 @@
         elif are.startswith('@'):
             # XXX Needs to be reviewed for list at domain names.
             try:
-                if are[1:] == listname:
+                mname = are[1:].lower().strip()
+                if mname == listname:
                     # don't reference your own list
                     syslog('error',
                         '*_these_nonmembers in %s references own list',
                         listname)
                 else:
-                    mother = MailList(are[1:], lock=0)
+                    mother = MailList(mname, lock=0)
                     if mother.isMember(sender):
                         return 1
             except Errors.MMUnknownListError:
                 syslog('error',
                   '*_these_nonmembers in %s references non-existent list %s',
-                  listname, are[1:])
+                  listname, mname)
     return 0
 
 

Modified: trunk/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -363,7 +363,8 @@
     # lists, depending on how often they accidentally reply to it.  Also, when
     # forwarding mail inline, the sender is replaced with the string "Full 
     # Name (on behalf bounce at addr.ess)", essentially losing the original
-    # sender address.
+    # sender address.  To partially mitigate this, we add the list name as a
+    # display-name in the Sender: header that we add.
     # 
     # The drawback of not touching the Sender: header is that some MTAs might
     # still send bounces to it, so by not trapping it, we can miss bounces.
@@ -374,7 +375,7 @@
     msg['Errors-To'] = envsender
     if mlist.include_sender_header:
         del msg['sender']
-        msg['Sender'] = envsender
+        msg['Sender'] = '"%s" <%s>' % (mlist.real_name, envsender)
     # Get the plain, flattened text of the message, sans unixfrom
     # using our as_string() method to not mangle From_ and not fold
     # sub-part headers possibly breaking signatures.

Modified: trunk/Mailman/Handlers/Scrubber.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/Scrubber.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/Scrubber.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -314,7 +314,7 @@
     # We still have to sanitize multipart messages to flat text because
     # Pipermail can't handle messages with list payloads.  This is a kludge;
     # def (n) clever hack ;).
-    if msg.is_multipart() and sanitize <> 2:
+    if msg.is_multipart():
         # By default we take the charset of the first text/plain part in the
         # message, but if there was none, we'll use the list's preferred
         # language's charset.
@@ -335,9 +335,12 @@
             # MAS test payload - if part may fail if there are no headers.
             if not part.get_payload() or part.is_multipart():
                 continue
-            # All parts should be scrubbed to text/plain by now.
+            # All parts should be scrubbed to text/plain by now, except
+            # if sanitize == 2, there could be text/html parts so keep them
+            # but skip any other parts.
             partctype = part.get_content_type()
-            if partctype <> 'text/plain':
+            if partctype <> 'text/plain' and (partctype <> 'text/html' or
+                                              sanitize <> 2):
                 text.append(_('Skipped content of type %(partctype)s\n'))
                 continue
             try:

Modified: trunk/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/SpamDetect.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/SpamDetect.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -26,13 +26,13 @@
 """
 
 import re
-from cStringIO import StringIO
 
-from email.Generator import Generator
+from email.Header import decode_header
 
 from Mailman import mm_cfg
 from Mailman import Errors
 from Mailman import i18n
+from Mailman.Utils import GetCharSet
 from Mailman.Handlers.Hold import hold_for_approval
 
 try:
@@ -60,36 +60,23 @@
 
 
 
-class Tee:
-    def __init__(self, outfp_a, outfp_b):
-        self._outfp_a = outfp_a
-        self._outfp_b = outfp_b
+def getDecodedHeaders(msg, cset='utf-8'):
+    """Returns a string containing all the headers of msg, unfolded and
+    RFC 2047 decoded and encoded in cset.
+    """
 
-    def write(self, s):
-        self._outfp_a.write(s)
-        self._outfp_b.write(s)
+    headers = ''
+    for h, v in msg.items():
+        uvalue = u''
+        v = decode_header(re.sub('\n\s', ' ', v))
+        for frag, cs in v:
+            if not cs:
+                cs = 'us-ascii'
+            uvalue += unicode(frag, cs, 'replace')
+        headers += '%s: %s\n' % (h, uvalue.encode(cset, 'replace'))
+    return headers
 
 
-# Class to capture the headers separate from the message body
-class HeaderGenerator(Generator):
-    def __init__(self, outfp, mangle_from_=True, maxheaderlen=78):
-        Generator.__init__(self, outfp, mangle_from_, maxheaderlen)
-        self._headertxt = ''
-
-    def _write_headers(self, msg):
-        sfp = StringIO()
-        oldfp = self._fp
-        self._fp = Tee(oldfp, sfp)
-        try:
-            Generator._write_headers(self, msg)
-        finally:
-            self._fp = oldfp
-        self._headertxt = sfp.getvalue()
-
-    def header_text(self):
-        return self._headertxt
-
-
 
 def process(mlist, msg, msgdata):
     if msgdata.get('approved'):
@@ -106,13 +93,10 @@
     # TK: Collect headers in sub-parts because attachment filename
     # extension may be a clue to possible virus/spam.
     headers = ''
+    # Get the character set of the lists preferred language for headers
+    lcset = GetCharSet(mlist.preferred_language)
     for p in msg.walk():
-        g = HeaderGenerator(StringIO())
-        g.flatten(p)
-        headers += g.header_text()
-    # Now reshape headers (remove extra CR and connect multiline).
-    headers = re.sub('\n+', '\n', headers)
-    headers = re.sub('\n\s', ' ', headers)
+        headers += getDecodedHeaders(p, lcset)
     for patterns, action, empty in mlist.header_filter_rules:
         if action == mm_cfg.DEFER:
             continue

Modified: trunk/Mailman/Handlers/Tagger.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/Tagger.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/Tagger.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -23,6 +23,9 @@
 import email.Iterators
 import email.Parser
 
+from email.Header import decode_header
+
+from Mailman import Utils
 from Mailman.Logging.Syslog import syslog
 
 CRNL = '\r\n'
@@ -34,10 +37,16 @@
 def process(mlist, msg, msgdata):
     if not mlist.topics_enabled:
         return
+    # Helper function.  Return RFC 2047 decoded header as a string in the
+    # charset of the list's preferred language.
+    def _decode(h):
+        if not h:
+            return h
+        return Utils.oneline(h, Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language))
     # Extract the Subject:, Keywords:, and possibly body text
     matchlines = []
-    matchlines.append(msg.get('subject', None))
-    matchlines.append(msg.get('keywords', None))
+    matchlines.append(_decode(msg.get('subject', None)))
+    matchlines.append(_decode(msg.get('keywords', None)))
     if mlist.topics_bodylines_limit == 0:
         # Don't scan any body lines
         pass
@@ -84,7 +93,7 @@
     # the first numlines of body text.
     lines = []
     lineno = 0
-    reader = list(email.Iterators.body_line_iterator(msg))
+    reader = list(email.Iterators.body_line_iterator(msg, decode=True))
     while numlines is None or lineno < numlines:
         try:
             line = reader.pop(0)

Modified: trunk/Mailman/Handlers/ToDigest.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Handlers/ToDigest.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Handlers/ToDigest.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -361,16 +361,17 @@
         footer['Content-Description'] = _('Digest Footer')
         mimemsg.attach(footer)
         # RFC 1153
-        # BAW: This is not strictly conformant RFC 1153.  The trailer is only
-        # supposed to contain two lines, i.e. the "End of ... Digest" line and
-        # the row of asterisks.  If this screws up MUAs, the solution is to
-        # add the footer as the last message in the RFC 1153 digest.  I just
-        # hate the way that VM does that and I think it's confusing to users,
-        # so don't do it unless there's a clamor.
+        # MAS: There is no real place for the digest_footer in an RFC 1153
+        # compliant digest, so add it as an additional message with
+        # Subject: Digest Footer
         print >> plainmsg, separator30
         print >> plainmsg
+        print >> plainmsg, 'Subject: ' + _('Digest Footer')
+        print >> plainmsg
         print >> plainmsg, footertxt
         print >> plainmsg
+        print >> plainmsg, separator30
+        print >> plainmsg
     # Do the last bit of stuff for each digest type
     signoff = _('End of ') + digestid
     # MIME

Modified: trunk/Mailman/ListAdmin.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/ListAdmin.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/ListAdmin.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -221,6 +221,8 @@
         # an additional dictionary of message metadata
         #
         msgsubject = msg.get('subject', _('(no subject)'))
+        if not sender:
+            sender = _('<missing>')
         data = time.time(), sender, msgsubject, reason, filename, msgdata
         self.__db[id] = (HELDMSG, data)
         return id
@@ -388,6 +390,7 @@
                self.internal_name(), addr)
         # Possibly notify the administrator in default list language
         if self.admin_immed_notify:
+            i18n.set_language(self.preferred_language)
             realname = self.real_name
             subject = _(
                 'New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s')
@@ -404,6 +407,8 @@
             msg = Message.UserNotification(owneraddr, owneraddr, subject, text,
                                            self.preferred_language)
             msg.send(self, **{'tomoderators': 1})
+            # Restore the user's preferred language.
+            i18n.set_language(lang)
 
     def __handlesubscription(self, record, value, comment):
         stime, addr, fullname, password, digest, lang = record

Modified: trunk/Mailman/MTA/Postfix.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/MTA/Postfix.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/MTA/Postfix.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -235,7 +235,10 @@
         _do_create(mlist, ALIASFILE, _addlist)
         if mlist and mlist.host_name in mm_cfg.POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS:
             _do_create(mlist, VIRTFILE, _addvirtual)
-        _update_maps()
+        # bin/genaliases is the only one that calls create with nolock = True.
+        # Use that to only update the maps at the end of genaliases.
+        if not nolock:
+            _update_maps()
     finally:
         if lock:
             lock.unlock(unconditionally=True)

Modified: trunk/Mailman/MailList.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/MailList.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/MailList.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -314,7 +314,7 @@
         self.new_member_options = mm_cfg.DEFAULT_NEW_MEMBER_OPTIONS
 
         # This stuff is configurable
-        self.respond_to_post_requests = 1
+        self.respond_to_post_requests = mm_cfg.DEFAULT_RESPOND_TO_POST_REQUESTS
         self.advertised = mm_cfg.DEFAULT_LIST_ADVERTISED
         self.max_num_recipients = mm_cfg.DEFAULT_MAX_NUM_RECIPIENTS
         self.max_message_size = mm_cfg.DEFAULT_MAX_MESSAGE_SIZE
@@ -339,6 +339,7 @@
         self.umbrella_member_suffix = \
                 mm_cfg.DEFAULT_UMBRELLA_MEMBER_ADMIN_SUFFIX
         self.regular_exclude_lists = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS
+        self.regular_exclude_ignore = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE
         self.regular_include_lists = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS
         self.send_reminders = mm_cfg.DEFAULT_SEND_REMINDERS
         self.send_welcome_msg = mm_cfg.DEFAULT_SEND_WELCOME_MSG
@@ -599,8 +600,16 @@
             # file doesn't exist, we'll get an EnvironmentError with errno set
             # to ENOENT (EnvironmentError is the base class of IOError and
             # OSError).
+            # We test strictly less than here because the resolution is whole
+            # seconds and we have seen cases of the file being updated by
+            # another process in the same second.
+            # Even this is not sufficient in shared file system environments
+            # if there is time skew between servers.  In those cases, the test
+            # could be
+            # if mtime + MAX_SKEW < self.__timestamp:
+            # or the "if ...: return" just deleted.
             mtime = os.path.getmtime(dbfile)
-            if mtime <= self.__timestamp:
+            if mtime < self.__timestamp:
                 # File is not newer
                 return None, None
             fp = open(dbfile)
@@ -618,8 +627,9 @@
                 return None, e
         finally:
             fp.close()
-        # Update timestamp
-        self.__timestamp = mtime
+        # Update the timestamp.  We use current time here rather than mtime
+        # so the test above might succeed the next time.
+        self.__timestamp = int(time.time())
         return dict, None
 
     def Load(self, check_version=True):
@@ -810,6 +820,8 @@
         subj = self.GetConfirmJoinSubject(listname, cookie)
         del msg['subject']
         msg['Subject'] = subj
+        del msg['auto-submitted']
+        msg['Auto-Submitted'] = 'auto-generated'
         msg.send(self)
 
     def AddMember(self, userdesc, remote=None):
@@ -911,6 +923,14 @@
             del msg['subject']
             msg['Subject'] = self.GetConfirmJoinSubject(realname, cookie)
             msg['Reply-To'] = self.GetRequestEmail(cookie)
+            # Is this confirmation a reply to an email subscribe from this
+            # address?
+            if remote.lower().endswith(email.lower()):
+                autosub = 'auto-replied'
+            else:
+                autosub = 'auto-generated'
+            del msg['auto-submitted']
+            msg['Auto-Submitted'] = autosub
             msg.send(self)
             who = formataddr((name, email))
             syslog('subscribe', '%s: pending %s %s',
@@ -1258,7 +1278,7 @@
                     except IndexError:
                         subpart = None
                     if subpart:
-                        s = StringIO(subpart.get_payload())
+                        s = StringIO(subpart.get_payload(decode=True))
                         while True:
                             line = s.readline()
                             if not line:
@@ -1267,8 +1287,8 @@
                                 continue
                             i = line.find(':')
                             if i > 0:
-                                if (line[:i].lower() == 'approve' or
-                                    line[:i].lower() == 'approved'):
+                                if (line[:i].strip().lower() == 'approve' or
+                                    line[:i].strip().lower() == 'approved'):
                                     # then
                                     approved = line[i+1:].strip()
                             break
@@ -1293,7 +1313,7 @@
                 # Most likely because the message has already been disposed of
                 # via the admindb page.
                 syslog('error', 'Could not process HELD_MESSAGE: %s', id)
-            return (op,)
+            return op, action
         elif op == Pending.RE_ENABLE:
             member = data[1]
             self.setDeliveryStatus(member, MemberAdaptor.ENABLED)
@@ -1332,6 +1352,8 @@
         del msg['subject']
         msg['Subject'] = self.GetConfirmLeaveSubject(realname, cookie)
         msg['Reply-To'] = self.GetRequestEmail(cookie)
+        del msg['auto-submitted']
+        msg['Auto-Submitted'] = 'auto-generated'
         msg.send(self)
 
 

Modified: trunk/Mailman/Mailbox.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Mailbox.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Mailbox.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -12,7 +12,8 @@
 #
 # You should have received a copy of the GNU General Public License
 # along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
 
 """Extend mailbox.UnixMailbox.
 """
@@ -63,7 +64,7 @@
             if self.fp.read(1) <> '\n':
                 self.fp.write('\n')
         # Seek to the last char of the mailbox
-        self.fp.seek(1, 2)
+        self.fp.seek(0, 2)
         # Create a Generator instance to write the message to the file
         g = Generator(self.fp)
         g.flatten(msg, unixfrom=True)

Modified: trunk/Mailman/Message.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Message.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Message.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -149,9 +149,11 @@
             if not fieldval:
                 continue
             # Work around bug in email 2.5.8 (and ?) involving getaddresses()
-            # from multi-line header values.  Note that cset='us-ascii' is OK
-            # since the address itself can't be RFC 2047 encoded.
-            fieldval = Utils.oneline(fieldval, 'us-ascii')
+            # from multi-line header values.
+            # Don't use Utils.oneline() here because the header must not be
+            # decoded before parsing since the decoded header may contain
+            # an unquoted comma or other delimiter in a real name.
+            fieldval = ''.join(fieldval.splitlines())
             addrs = email.Utils.getaddresses([fieldval])
             try:
                 realname, address = addrs[0]
@@ -207,7 +209,7 @@
                 if fieldvals:
                     # See comment above in get_sender() regarding
                     # getaddresses() and multi-line headers
-                    fieldvals = [Utils.oneline(fv, 'us-ascii')
+                    fieldvals = [''.join(fv.splitlines())
                                  for fv in fieldvals]
                     pairs.extend(email.Utils.getaddresses(fieldvals))
         authors = []
@@ -266,7 +268,7 @@
             self['To'] = recip
             self.recips = [recip]
 
-    def send(self, mlist, **_kws):
+    def send(self, mlist, noprecedence=False, **_kws):
         """Sends the message by enqueuing it to the `virgin' queue.
 
         This is used for all internally crafted messages.
@@ -282,7 +284,7 @@
         # UserNotifications are typically for admin messages, and for messages
         # other than list explosions.  Send these out as Precedence: bulk, but
         # don't override an existing Precedence: header.
-        if not self.has_key('precedence'):
+        if not (self.has_key('precedence') or noprecedence):
             self['Precedence'] = 'bulk'
         self._enqueue(mlist, **_kws)
 

Modified: trunk/Mailman/Queue/CommandRunner.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Queue/CommandRunner.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Queue/CommandRunner.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -46,6 +46,10 @@
 from email.MIMEMessage import MIMEMessage
 
 NL = '\n'
+CONTINUE = 0
+STOP = 1
+BADCMD = 2
+BADSUBJ = 3
 
 try:
     True, False
@@ -76,7 +80,8 @@
         try:
             subj = make_header(decode_header(subj)).__unicode__()
             # TK: Currently we don't allow 8bit or multibyte in mail command.
-            subj = subj.encode('us-ascii')
+            # MAS: However, an l10n 'Re:' may contain non-ascii so ignore it.
+            subj = subj.encode('us-ascii', 'ignore')
             # Always process the Subject: header first
             self.commands.append(subj)
         except (HeaderParseError, UnicodeError, LookupError):
@@ -104,15 +109,19 @@
     def process(self):
         # Now, process each line until we find an error.  The first
         # non-command line found stops processing.
-        stop = False
+        found = BADCMD
+        ret = CONTINUE
         for line in self.commands:
             if line and line.strip():
                 args = line.split()
                 cmd = args.pop(0).lower()
-                stop = self.do_command(cmd, args)
+                ret = self.do_command(cmd, args)
+                if ret == STOP or ret == CONTINUE:
+                    found = ret
             self.lineno += 1
-            if stop:
+            if ret == STOP or ret == BADCMD:
                 break
+        return found
 
     def do_command(self, cmd, args=None):
         if args is None:
@@ -135,8 +144,14 @@
                 self.subjcmdretried += 1
                 cmd = args.pop(0)
                 return self.do_command(cmd, args)
-            return self.lineno <> 0
-        return handler.process(self, args)
+            if self.lineno <> 0:
+                return BADCMD
+            else:
+                return BADSUBJ
+        if handler.process(self, args):
+            return STOP
+        else:
+            return CONTINUE
 
     def send_response(self):
         # Helper
@@ -155,7 +170,7 @@
         # Ignore empty lines
         unprocessed = [line for line in self.commands[self.lineno:]
                        if line and line.strip()]
-        if unprocessed:
+        if unprocessed and mm_cfg.RESPONSE_INCLUDE_LEVEL >= 2:
             resp.append(_('\n- Unprocessed:'))
             resp.extend(indent(unprocessed))
         if not unprocessed and not self.results:
@@ -164,7 +179,7 @@
 No commands were found in this message.
 To obtain instructions, send a message containing just the word "help".
 """)))
-        if self.ignored:
+        if self.ignored and mm_cfg.RESPONSE_INCLUDE_LEVEL >= 2:
             resp.append(_('\n- Ignored:'))
             resp.extend(indent(self.ignored))
         resp.append(_('\n- Done.\n\n'))
@@ -195,7 +210,15 @@
             lang=self.msgdata['lang'])
         msg.set_type('multipart/mixed')
         msg.attach(results)
-        orig = MIMEMessage(self.msg)
+        if mm_cfg.RESPONSE_INCLUDE_LEVEL == 1:
+            self.msg.set_payload(
+                _('Message body suppressed by Mailman site configuration\n'))
+        if mm_cfg.RESPONSE_INCLUDE_LEVEL == 0:
+            orig = MIMEText(_(
+                'Original message suppressed by Mailman site configuration\n'
+                ), _charset=charset)
+        else:
+            orig = MIMEMessage(self.msg)
         msg.attach(orig)
         msg.send(self.mlist)
 
@@ -235,17 +258,23 @@
         # mylist-join, or mylist-leave, and the message metadata will contain
         # a key to which one was used.
         try:
+            ret = BADCMD
             if msgdata.get('torequest'):
-                res.process()
+                ret = res.process()
             elif msgdata.get('tojoin'):
-                res.do_command('join')
+                ret = res.do_command('join')
             elif msgdata.get('toleave'):
-                res.do_command('leave')
+                ret = res.do_command('leave')
             elif msgdata.get('toconfirm'):
                 mo = re.match(mm_cfg.VERP_CONFIRM_REGEXP, msg.get('to', ''))
                 if mo:
-                    res.do_command('confirm', (mo.group('cookie'),))
-            res.send_response()
-            mlist.Save()
+                    ret = res.do_command('confirm', (mo.group('cookie'),))
+            if ret == BADCMD and mm_cfg.DISCARD_MESSAGE_WITH_NO_COMMAND:
+                syslog('vette',
+                       'No command, message discarded, msgid: %s',
+                       msg.get('message-id', 'n/a'))
+            else:
+                res.send_response()
+                mlist.Save()
         finally:
             mlist.Unlock()

Modified: trunk/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -89,6 +89,7 @@
                 syslog('error', 'Cannot connect to SMTP server %s on port %s',
                        mm_cfg.SMTPHOST, port)
                 self.__logged = True
+            self._snooze(0)
             return True
         except Errors.SomeRecipientsFailed, e:
             # Handle local rejects of probe messages differently.

Modified: trunk/Mailman/Queue/Runner.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Queue/Runner.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Queue/Runner.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -20,7 +20,6 @@
 
 import time
 import traceback
-import weakref
 from cStringIO import StringIO
 
 from Mailman import mm_cfg
@@ -198,22 +197,18 @@
         if keepqueued:
             self._switchboard.enqueue(msg, msgdata)
 
-    # Mapping of listnames to MailList instances as a weak value dictionary.
-    _listcache = weakref.WeakValueDictionary()
-
     def _open_list(self, listname):
-        # Cache the open list so that any use of the list within this process
-        # uses the same object.  We use a WeakValueDictionary so that when the
-        # list is no longer necessary, its memory is freed.
-        mlist = self._listcache.get(listname)
-        if not mlist:
-            try:
-                mlist = MailList.MailList(listname, lock=False)
-            except Errors.MMListError, e:
-                syslog('error', 'error opening list: %s\n%s', listname, e)
-                return None
-            else:
-                self._listcache[listname] = mlist
+        # We no longer cache the list instances.  Because of changes to
+        # MailList.py needed to avoid not reloading an updated list, caching
+        # is not as effective as it once was.  Also, with OldStyleMemberships
+        # as the MemberAdaptor, there was a self-reference to the list which
+        # kept all lists in the cache.  Changing this reference to a
+        # weakref.proxy created other issues.
+        try:
+            mlist = MailList.MailList(listname, lock=False)
+        except Errors.MMListError, e:
+            syslog('error', 'error opening list: %s\n%s', listname, e)
+            return None
         return mlist
 
     def _log(self, exc):

Modified: trunk/Mailman/SecurityManager.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/SecurityManager.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/SecurityManager.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -83,6 +83,7 @@
         # self.password is really a SecurityManager attribute, but it's set in
         # MailList.InitVars().
         self.mod_password = None
+        self.post_password = None
         # Non configurable
         self.passwords = {}
 
@@ -106,6 +107,9 @@
             secret = self.getMemberPassword(user)
             userdata = urllib.quote(Utils.ObscureEmail(user), safe='')
             key += 'user+%s' % userdata
+        elif authcontext == mm_cfg.AuthListPoster:
+            secret = self.post_password
+            key += 'poster'
         elif authcontext == mm_cfg.AuthListModerator:
             secret = self.mod_password
             key += 'moderator'
@@ -200,6 +204,11 @@
                 key, secret = self.AuthContextInfo(ac)
                 if secret and sha_new(response).hexdigest() == secret:
                     return ac
+            elif ac == mm_cfg.AuthListPoster:
+                # The list poster password must be sha'd
+                key, secret = self.AuthContextInfo(ac)
+                if secret and sha_new(response).hexdigest() == secret:
+                    return ac
             elif ac == mm_cfg.AuthUser:
                 if user is not None:
                     try:
@@ -245,8 +254,13 @@
         c[key] = binascii.hexlify(marshal.dumps((issued, mac)))
         # The path to all Mailman stuff, minus the scheme and host,
         # i.e. usually the string `/mailman'
-        path = urlparse(self.web_page_url)[2]
+        parsed = urlparse(self.web_page_url)
+        path = parsed[2]
         c[key]['path'] = path
+        # Make sure to set the 'secure' flag on the cookie if mailman is
+        # accessed by an https url.
+        if parsed[0] == 'https':
+            c[key]['secure'] = True
         # We use session cookies, so don't set `expires' or `max-age' keys.
         # Set the RFC 2109 required header.
         c[key]['version'] = 1
@@ -305,6 +319,8 @@
                          for u in usernames]:
                 ok = self.__checkone(c, authcontext, user)
                 if ok:
+                    # Refresh the cookie
+                    print self.MakeCookie(authcontext, user)
                     return True
             return False
         else:
@@ -337,6 +353,9 @@
         now = time.time()
         if now < issued:
             return False
+        if (mm_cfg.AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME and
+                issued + mm_cfg.AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME < now):
+            return False
         # Calculate what the mac ought to be based on the cookie's timestamp
         # and the shared secret.
         mac = sha_new(secret + `issued`).hexdigest()

Modified: trunk/Mailman/Utils.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Utils.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Utils.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -212,10 +212,11 @@
 
 
 # TBD: what other characters should be disallowed?
-_badchars = re.compile(r'[][()<>|;^,\000-\037\177-\377]')
-# characters in addition to _badchars which are not allowed in
-# unquoted local parts.
-_specials = re.compile(r'[:\\"]')
+_badchars = re.compile(r'[][()<>|:;^,\\"\000-\037\177-\377]')
+# Strictly speaking, some of the above are allowed in quoted local parts, but
+# this can open the door to certain web exploits so we don't allow them.
+# Only characters allowed in domain parts.
+_valid_domain = re.compile('[-a-z0-9]', re.IGNORECASE)
 
 def ValidateEmail(s):
     """Verify that an email address isn't grossly evil."""
@@ -230,10 +231,10 @@
         raise Errors.MMBadEmailError, s
     if len(domain_parts) < 2:
         raise Errors.MMBadEmailError, s
-    if not (user.startswith('"') and user.endswith('"')):
-        # local part is not quoted so it can't contain specials
-        if _specials.search(user):
-            raise Errors.MMBadEmailError, s
+    # domain parts may only contain ascii letters, digits and hyphen
+    for p in domain_parts:
+        if len(_valid_domain.sub('', p)) > 0:
+            raise Errors.MMHostileAddress, s
 
 
 
@@ -426,6 +427,12 @@
 
 _ampre = re.compile('&((?:#[0-9]+|[a-z]+);)', re.IGNORECASE)
 def websafe(s):
+    if mm_cfg.BROKEN_BROWSER_WORKAROUND:
+        # Archiver can pass unicode here. Just skip them as the
+        # archiver escapes non-ascii anyway.
+        if isinstance(s, str):
+            for k in mm_cfg.BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS:
+                s = s.replace(k, mm_cfg.BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS[k])
     # Don't double escape html entities
     return _ampre.sub(r'&\1', cgi.escape(s, quote=True))
 
@@ -593,7 +600,7 @@
     'set':         (3, 3),
     'subscribe':   (0, 3),
     'unsubscribe': (0, 1),
-    'who':         (0, 2),
+    'who':         (0, 1),
     }
 
 # Given a Message.Message object, test for administrivia (eg subscribe,

Modified: trunk/Mailman/Version.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/Version.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/Version.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -16,7 +16,7 @@
 # USA.
 
 # Mailman version
-VERSION = '2.1.14'
+VERSION = '2.1.15rc1'
 
 # And as a hex number in the manner of PY_VERSION_HEX
 ALPHA = 0xa
@@ -28,16 +28,16 @@
 
 MAJOR_REV = 2
 MINOR_REV = 1
-MICRO_REV = 14
-REL_LEVEL = FINAL
+MICRO_REV = 15
+REL_LEVEL = GAMMA
 # at most 15 beta releases!
-REL_SERIAL = 0
+REL_SERIAL = 1
 
 HEX_VERSION = ((MAJOR_REV << 24) | (MINOR_REV << 16) | (MICRO_REV << 8) |
                (REL_LEVEL << 4)  | (REL_SERIAL << 0))
 
 # config.pck schema version number
-DATA_FILE_VERSION = 98
+DATA_FILE_VERSION = 100
 
 # qfile/*.db schema version number
 QFILE_SCHEMA_VERSION = 3

Modified: trunk/Mailman/htmlformat.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/htmlformat.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/htmlformat.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -34,6 +34,8 @@
 from Mailman import Utils
 from Mailman.i18n import _
 
+from Mailman.CSRFcheck import csrf_token
+
 SPACE = ' '
 EMPTYSTRING = ''
 NL = '\n'
@@ -298,7 +300,7 @@
 
     def Format(self, indent=0, **kws):
         charset = 'us-ascii'
-        if self.language:
+        if self.language and Utils.IsLanguage(self.language):
             charset = Utils.GetCharSet(self.language)
         output = ['Content-Type: text/html; charset=%s\n' % charset]
         if not self.suppress_head:
@@ -402,11 +404,14 @@
     tag = 'center'
 
 class Form(Container):
-    def __init__(self, action='', method='POST', encoding=None, *items):
+    def __init__(self, action='', method='POST', encoding=None, 
+                       mlist=None, contexts=None, *items):
         apply(Container.__init__, (self,) +  items)
         self.action = action
         self.method = method
         self.encoding = encoding
+        self.mlist = mlist
+        self.contexts = contexts
 
     def set_action(self, action):
         self.action = action
@@ -418,6 +423,10 @@
             encoding = 'enctype="%s"' % self.encoding
         output = '\n%s<FORM action="%s" method="%s" %s>\n' % (
             spaces, self.action, self.method, encoding)
+        if self.mlist:
+            output = output + \
+                '<input type="hidden" name="csrf_token" value="%s">\n' \
+                % csrf_token(self.mlist, self.contexts)
         output = output + Container.Format(self, indent+2)
         output = '%s\n%s</FORM>\n' % (output, spaces)
         return output

Modified: trunk/Mailman/versions.py
===================================================================
--- trunk/Mailman/versions.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/Mailman/versions.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -339,6 +339,7 @@
                         mm_cfg.DEFAULT_DIGEST_VOLUME_FREQUENCY)
     add_only_if_missing('digest_last_sent_at', 0)
     add_only_if_missing('mod_password', None)
+    add_only_if_missing('post_password', None)
     add_only_if_missing('moderator', [])
     add_only_if_missing('topics', [])
     add_only_if_missing('topics_enabled', 0)
@@ -415,6 +416,8 @@
                         mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS)
     add_only_if_missing('regular_include_lists',
                         mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS)
+    add_only_if_missing('regular_exclude_ignore',
+                        mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE)
 
 
 

Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/NEWS	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,270 @@
+-*- coding: iso-8859-1 -*-
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 Here is a history of user visible changes to Mailman.
 
+2.1.15rc1 (15-May-2012)
+
+  Security
+
+    - Strengthened the validation of email addresses.
+
+    - An XSS vulnerability, CVE-2011-0707, has been fixed.
+
+    - The web admin interface has been hardened against CSRF attacks by adding
+      a hidden, encrypted token with a time stamp to form submissions and not
+      accepting authentication by cookie if the token is missing, invalid or
+      older than the new mm_cfg.py setting FORM_LIFETIME which defaults to one
+      hour.  Posthumous thanks go to Tokio Kikuchi for this implementation
+      which is only one of his many contributions to Mailman prior to his
+      death from cancer on 14 January 2012.
+
+  New Features
+
+    - Added a password reminder button to the private archive login page.
+      Backported from the 2.2 branch.
+
+    - There is a new list attribute regular_exclude_ignore set from mm_cfg.py
+      DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE.  This defaults to True even though the
+      prior behavior is equivalent to False.  A True setting will ignore an
+      exclude list if the poster is not a member of that list.  The False
+      setting can result in list members not receiving posts if the nonmember
+      post is not accepted by the exclude list.  Backported from 2.2 branch.
+
+    - Eliminated the list cache from the qrunners.  Indirect self-references
+      caused lists to never be dropped from the cache which in turn caused
+      the qrunners to grow very large in installations with many lists or
+      multiple large lists.  Bug #862683.
+
+    - The user options 'list my other subscriptions' page now indicates for
+      each list if the subscription is 'nomail' or 'digest'.  Bug #793669.
+
+    - A new list poster password has been implemented.  This password may only
+      be used in Approved: or X-Approved: headers for pre-approving posts.
+      Using this password for that purpose precludes compromise of a more
+      valuable password sent in plain text email.  Bug #770581.
+
+    - A new mm_cfg.py setting AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME has been added.
+      If this is set to a non-zero value, web authentication cookies will
+      expire that many seconds following their last use.  Its default value is
+      zero to preserve current behavior.
+
+    - A new mm_cfg.py setting RESPONSE_INCLUDE_LEVEL has been added to control
+      how much of the original message is included in automatic responses to
+      email commands.  The default is 2 to preserve the prior behavior of
+      including the full message.  Setting this to 1 in mm_cfg.py will include
+      only the original headers, and 0 will include none of the original.  It
+      is recommended to set this to 0 in mm_cfg.py to minimize the effects of
+      backscatter.  Bug #265835.
+
+    - A new mm_cfg.py setting DEFAULT_RESPOND_TO_POST_REQUESTS has been added
+      to control the default for respond_to_post_requests for new lists.  It is
+      set to Yes for backwards compatibility, but it is recommended that
+      serious consideration be given to setting it to No.  Bug #266051.
+
+    - A new mm_cfg.py setting DISCARD_MESSAGE_WITH_NO_COMMAND has been added to
+      control whether a message to the -request address without any commands or
+      a message to -confirm whose To: address doesn't match VERP_CONFIRM_REGEXP
+      is responded to or just logged.  It defaults to Yes which is different
+      from prior behavior.  Bug #410236.
+
+    - Two new mm_cfg.py settings, BROKEN_BROWSER_WORKAROUND and
+      BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS, have been added to control escaping of
+      additional characters beyond the standard <, >, &, and " in the web UI.
+      See the documentation of these settings in Defaults.py.  The default
+      values for these settings result in no change from the prior release.
+      Bug #774588.
+
+  i18n
+
+    - Added some missing German templates from Egon Frerich.
+
+    - Added Greek translation from Antonis Limperis.
+
+    - A few errors in the Basque translation are fixed.  Bug #836861.
+
+    - Fixed a misspelling in the German invite.txt template.  Bug #815444.
+
+    - Fixed a missing format character in the Spanish translation.
+      Bug #670988.
+
+    - Thanks go to the following for updating translations for the changes in
+      this release.
+        Thijs Kinkhorst
+        Stefan Förster
+        Fabian Wenk
+
+  Bug Fixes and other patches
+
+    - Fixed a bug that could send an admin notice of a held subscription with
+      the subject in the user's preferred language instead of the list's
+      preferred language and possibly not properly RFC 2047 encoded.
+      (LP: #998949)
+
+    - Fixed a possible CPU bound loop in OutgoingRunner if the attempt to
+      Connect to the SMTP server throws a socket.error.  (LP: #966531)
+
+    - Fixed a potential crash in the web UI if a language is removed from the
+      LC_DESCRIPTIONS dictionary.  (LP: #966565)
+
+    - Added an Auto-Submitted: header to invitations and (un)subscription
+      confirmation requests to reduce the possibility of an autoresponder
+      confirming the request.  (LP: #265831)
+
+    - Added javascript to the private.html and admlogin.html templates to
+      focus the cursor on the entry field.  (LP: #266054)
+
+    - Added CPPFLAGS and LDFLAGS to src/Makefile to support their use.
+      (LP: #637652)
+
+    - Stopped removing the trailing slash from the List-Archive: header URL.
+      (LP: #964190)
+
+    - A configured version of contrib/courier-to-mailman.py is now created in
+      build/contrib/courier-to-mailman.py.  (LP: #999250)
+
+    - Subscription disabled warnings are now sent without a Precedence:
+      header.  Bug #808821.
+
+    - Backported 2.2 branch fix for a problem in SpamDetect.py that could
+      cause header_filter_rules to fail to match RFC 2047 encoded headers.
+
+    - Fix for bug #629738 could cause a crash in the admindb details display
+      if the decoded message body contained characters not in the character
+      set of the list's preferred language.  Fixed.  Bug #910440.
+
+    - Added recognition for another Qmail bounce format.
+
+    - Fixed an erroneous seek in the Mailman.Mailbox.Mailbox.AppendMessage
+      method that could cause a corrupt mailbox for files opened 'w+'.
+      Bug #901957.
+
+    - A held message with a null sender caused a crash in the admindb
+      interface.  This is fixed by changing the sender to <missing>.
+      Bug #897103.
+
+    - Changed subject prefixing to allow for possible whitespace between an
+      'Re' and the following colon when determining how to add the prefix.
+      Bug #893290.
+
+    - Fixed a problem where topics regexps would not match RFC 2047 encoded
+      Keywords: and/or Subject: headers.  Bug #891676.
+
+    - Fixed misleading response to an email approval of a held message.
+      Bug #889968.
+
+    - Added masthead.txt to the list of templates that can be edited via the
+      web admin interface.  Bug #266805.
+
+    - Changed the way digest_footer is added to the RFC 1153 (plain) format
+      digest for RFC compliance.  Bug #887610.
+
+    - Fixed cron/checkdbs to report unsubscriptions waiting approval.
+      Bug #873821.
+
+    - The fix for BUG #266220 (sf1181161) has been enhanced so that if there
+      is a pathological HTML part such that the Approved: password text isn't
+      found, but it is found after stripping out HTML tags, the post is
+      rejected with an informative message.
+
+    - A bug that would cause reset of any new_member_options bits other than
+      the four displayed as checkboxes on the list admin General Options page
+      whenever the page was updated or bin/config_list attempted to update
+      new_member_options has been fixed.  Bug #865825.
+
+    - A problem with the logic avoiding unnecessarily reloading a current list
+      object from the config.pck arises if the list is updated by another
+      process within the same second that it was last read/written.  That can
+      cause the reading of latest version of the list to be skipped.  This has
+      been fixed.  Bug #862675.
+
+    - Fixed bin/export.py to accept case insensitive password schemes.
+      Bug #833134.
+
+    - Added Tokio Kikuchi's icons to the misc/ and installed icons/
+      directories.  Bug #782474.
+
+    - Fixed a problem which could result in raw, undecoded message bodies
+      appearing in plain digests and archives.  Bug #787790.
+
+    - Fixed a problem in admindb.py where the character set for the display of
+      the message body excerpt was not correctly determined.  Bug #779751.
+
+    - Prevented setting user passwords with leading/trailing whitespace.
+      Bug #778088.
+
+    - Mailman now sets the 'secure' flag in cookies set via https URLs.
+      Bug #770377.
+
+    - Added a logout link to the admindb interface and made both admin and
+      admindb logout effective for a site admin cookie if allowed.
+      Bug #769318.
+
+    - Replaced the old Mailman logos and icon that install to Mailman's icons
+      directory with the new ones.  If you copy these elsewhere on your
+      server, please copy these new ones.
+
+    - Changed bin/genaliases to only call the POSTFIX_*_CMD commands once when
+      MTA = 'Postfix'.  Bug #266408.
+
+    - Added a report of the affected members to the warnings issued when
+      setting a list with digest members digestable=No and when setting a list
+      with non-digest members nondigestable=no.  Bug #761232.
+
+    - Fixed a problem where content filtering could remove the headers from
+      an attached message/rfc822 part if the message in that part is
+      multipart/alternative and collapse_alternatives is Yes.  Bug #757062.
+
+    - Changed the subscribe CGI to strip leading and trailing whitespace from
+      the supplied email address.  Bug #745432.
+
+    - Changed the maximum number of arguments for the who command to be
+      considered administrivia from 2 to 1 to help avoid false positives.
+      Bug #739524.
+
+    - Added the list name as 'display-name' in added Sender: headers to help
+      mitigate Outlook et al 'on behalf of' displays.  Bug #736849.
+
+    - Fixed a typo in the usage() definition cron/gate_news.  Bug #721015.
+
+    - Fixed an uncaught KeyError when poster tries to cancel a post which was
+      already handled.  Bug #266224.
+
+    - Held message user notifications now come From: list-owner instead of
+      list-bounces.  Bug #714424.
+
+    - Issue an HTTP 404 status for private archive file not found.
+
+    - @listname entries in *_these_nonmembers are no longer case sensitive.
+      Bug #705715.
+
+    - Changed bin/rmlist to also remove heldmsg files for the removed list and
+      fixed a problem with removal of stale locks for the list.  Bug #700528.
+
+    - Fixed a bug where content filtering could leave a multipart message or
+      part with just one sub-part. These should be recast to just the sub-part.
+      Bug #701558.
+
+    - Fixed a bug that could erroneously handle posts from addresses in
+      *_these_nonmembers and send held/rejected notices to bogus addresses when
+      The From or other sender header is RFC 2047 encoded.  Bug #702516.
+
+    - Updated contrib/mm-handler-2.1.10 to better handle lists with names that
+      look like admin addresses.  Bug #697161.
+
+    - Added bounce recognition for a bogus Dovecot MDN.  Bug #693134.
+
+    - Fixed a problem where an emailed command in the Subject: header with a
+      non-ascii l10n of an 'Re:' prefix is ignored.  Bug #685261.
+
+    - Fixed a problem with approving a post by email when the body of the
+      approval mail is base64 encoded.  Bug #677115.
+
+    - Fixed the host name in the From: address of the owner notification from
+      bin/add_members.  Bug #666181.
+
 2.1.14 (20-Sep-2010)
 
   Security

Modified: trunk/README
===================================================================
--- trunk/README	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/README	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -33,11 +33,12 @@
 
         http://www.python.org
 
-    It is recommended that you use Python 2.5.2, the latest release as of this
-    writing (26-Feb-2008).  
+    It is recommended that you use Python 2.6.7, the latest 2.6 patch release
+    as of this writing (25-Oct-2011).  Mailman has not yet been tested with
+    Python 2.7.
 
-    Mailman 2.1 is not compatible with Python 2.2 or any earlier
-    version.
+    Mailman 2.1 is not compatible with Python 2.2 or any earlier version and
+    not all features may work with Python 2.3.
 
     You will also need an ANSI C compiler to build both Python and Mailman;
     gcc (the GNU C compiler) works just fine.  Mailman currently works only on

Modified: trunk/bin/add_members
===================================================================
--- trunk/bin/add_members	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/bin/add_members	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -244,7 +244,10 @@
             realname = mlist.real_name
             subject = _('%(realname)s subscription notification')
             msg = Message.UserNotification(
-                mlist.owner, Utils.get_site_email(), subject, s.getvalue(),
+                mlist.owner,
+                Utils.get_site_email(mlist.host_name),
+                subject,
+                s.getvalue(),
                 mlist.preferred_language)
             msg.send(mlist)
 

Modified: trunk/bin/export.py
===================================================================
--- trunk/bin/export.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/bin/export.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2006-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -369,7 +369,7 @@
             listnames = opts.listnames
         else:
             listnames = Utils.list_names()
-        dumper.dump(listnames, SCHEMES[opts.password_scheme])
+        dumper.dump(listnames, SCHEMES[opts.password_scheme.lower()])
         dumper.close()
     finally:
         if fp is not sys.stdout:

Modified: trunk/bin/genaliases
===================================================================
--- trunk/bin/genaliases	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/bin/genaliases	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -113,8 +113,10 @@
                     # Be verbose for only the first printed list
                     quiet = True
     finally:
+        lock.unlock(unconditionally=True)
+        # Postfix has not been updating the maps. This call will do it.
+        MTA.create(None, quiet=True)
         os.umask(omask)
-        lock.unlock(unconditionally=True)
 
 
 

Modified: trunk/bin/rmlist
===================================================================
--- trunk/bin/rmlist	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/bin/rmlist	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -37,6 +37,7 @@
 """
 
 import os
+import re
 import sys
 import getopt
 import shutil
@@ -121,7 +122,7 @@
             sys.modules[modname].remove(mlist)
 
         REMOVABLES = [
-            (os.path.join('lists', listname), _('list info')),
+            (os.path.join(mm_cfg.LIST_DATA_DIR, listname), _('list info')),
             ]
 
     # Remove any stale locks associated with the list
@@ -131,20 +132,27 @@
             REMOVABLES.append((os.path.join(mm_cfg.LOCK_DIR, filename),
                                _('stale lock file')))
 
+    # Remove any held messages for this list
+    for filename in os.listdir(mm_cfg.DATA_DIR):
+        cre = re.compile('^heldmsg-%s-\d+\.(pck|txt)$' % listname,
+                         re.IGNORECASE)
+        if cre.match(filename):
+            REMOVABLES.append((os.path.join(mm_cfg.DATA_DIR, filename),
+                               _('held message file')))
+
     if removeArchives:
         REMOVABLES.extend([
-            (os.path.join('archives', 'private', listname),
+            (os.path.join(mm_cfg.PRIVATE_ARCHIVE_FILE_DIR, listname),
              _('private archives')),
-            (os.path.join('archives', 'private', listname + '.mbox'),
+            (os.path.join(mm_cfg.PRIVATE_ARCHIVE_FILE_DIR, listname + '.mbox'),
              _('private archives')),
-            (os.path.join('archives', 'public', listname),
+            (os.path.join(mm_cfg.PUBLIC_ARCHIVE_FILE_DIR, listname),
              _('public archives')),
-            (os.path.join('archives', 'public', listname + '.mbox'),
+            (os.path.join(mm_cfg.PUBLIC_ARCHIVE_FILE_DIR, listname + '.mbox'),
              _('public archives')),
             ])
 
-    for dirtmpl, msg in REMOVABLES:
-        dir = os.path.join(mm_cfg.VAR_PREFIX, dirtmpl)
+    for dir, msg in REMOVABLES:
         remove_it(listname, dir, msg)
 
 

Modified: trunk/configure
===================================================================
--- trunk/configure	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/configure	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5022,6 +5022,7 @@
 build/bin/rb-archfix:bin/rb-archfix \
 build/contrib/check_perms_grsecurity.py:contrib/check_perms_grsecurity.py \
 build/contrib/qmail-to-mailman.py:contrib/qmail-to-mailman.py \
+build/contrib/courier-to-mailman.py:contrib/courier-to-mailman.py \
 build/contrib/rotatelogs.py:contrib/rotatelogs.py \
 build/cron/bumpdigests:cron/bumpdigests \
 build/cron/checkdbs:cron/checkdbs \

Modified: trunk/configure.in
===================================================================
--- trunk/configure.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/configure.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -681,6 +681,7 @@
 bin/rb-archfix \
 contrib/check_perms_grsecurity.py \
 contrib/qmail-to-mailman.py \
+contrib/courier-to-mailman.py \
 contrib/rotatelogs.py \
 cron/bumpdigests \
 cron/checkdbs \

Modified: trunk/contrib/README.courier_to_mailman
===================================================================
--- trunk/contrib/README.courier_to_mailman	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/contrib/README.courier_to_mailman	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -10,5 +10,5 @@
 in the attached script with actual paths.
 
 Courier is actively supported and development on it is ongoing, whereas qmail
-is unsupported and largely depreciated for use in new mail server
+is unsupported and largely deprecated for use in new mail server
 installations.

Modified: trunk/contrib/README.mm-handler-2.1.10
===================================================================
--- trunk/contrib/README.mm-handler-2.1.10	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/contrib/README.mm-handler-2.1.10	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -27,3 +27,5 @@
 at <http://mail.python.org/pipermail/mailman-developers/2008-March/thread.html>
 for background and further information.
 
+Note - 2011-01-04: mm-handler-2.1.10 has been patched with the patch in the
+bug report at <https://bugs.launchpad.net/mailman/+bug/697161> which see.

Modified: trunk/contrib/mm-handler-2.1.10
===================================================================
--- trunk/contrib/mm-handler-2.1.10	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/contrib/mm-handler-2.1.10	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -176,7 +176,12 @@
 		# If an undefined action, restore list name
 		$list = $addr;
 		$cmd = "post";
+	} elsif (! list_exists($list) and list_exists("$list-$cmd")) {
+	# Supposed command is actually part of list name, restore list name
+		$list = $addr;
+		$cmd = "post";
 	}
+
 	## Otherwise use $list and $cmd as already assigned
 
 	return ($list, $cmd);
@@ -186,8 +191,8 @@
 sub list_exists {
 	my ($name) = @_;
 
-	return 1 if (-f "$MMLISTDIR/$list/config.pck");
-	return 1 if (-f "$MMLISTDIR/$list/config.db");
+	return 1 if (-f "$MMLISTDIR/$name/config.pck");
+	return 1 if (-f "$MMLISTDIR/$name/config.db");
 	return 0;
 }
 

Modified: trunk/cron/checkdbs
===================================================================
--- trunk/cron/checkdbs	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/cron/checkdbs	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -14,7 +14,8 @@
 #
 # You should have received a copy of the GNU General Public License
 # along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
 
 """Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.
 
@@ -149,6 +150,13 @@
             fullname = ' (%s)' % fullname
         pending.append('    %s%s %s' % (addr, fullname, time.ctime(when)))
     first = 1
+    for id in mlist.GetUnsubscriptionIds():
+        if first:
+            pending.append(_('Pending unsubscriptions:'))
+            first = 0
+        addr = mlist.GetRecord(id)
+        pending.append('    %s' % addr)
+    first = 1
     for id in mlist.GetHeldMessageIds():
         if first:
             pending.append(_('\nPending posts:'))

Modified: trunk/cron/gate_news
===================================================================
--- trunk/cron/gate_news	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/cron/gate_news	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 
 
-def usage(status, msg=''):
+def usage(code, msg=''):
     if code:
         fd = sys.stderr
     else:

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/debian/changelog	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-mailman (1:2.1.14-5) UNRELEASED; urgency=low
+mailman (1:2.1.15~rc1-1) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Thijs Kinkhorst ]
   * Remove obsolete patches:
@@ -9,8 +9,11 @@
   [ Thorsten Glaser ]
   * Update the watch file for Launchpad
 
- -- Thorsten Glaser <tg at mirbsd.de>  Tue, 27 Mar 2012 15:19:42 +0200
+  [ Thijs Kinkhorst ]
+  * New upstream release
 
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs at speeltuin>  Sun, 20 May 2012 14:01:42 +0200
+
 mailman (1:2.1.14-4) unstable; urgency=low
 
   * Ensure CPPFLAGS and LDFLAGS are actually used during build,

Modified: trunk/doc/mailman-admin/about.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/about.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/about.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -48,7 +48,7 @@
 About this document ...</a>
 </h1>
  <strong>GNU Mailman - List Administration Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+May 15, 2012, Release 2.1
 <p> This document was generated using the <a
     href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
     <strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/contents.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/contents.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/contents.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -118,7 +118,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/front.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/front.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/front.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/index.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/index.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/index.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -45,7 +45,7 @@
 <h1>GNU Mailman - List Administration Manual</h1>
 <p><b><font size="+2">Barry A. Warsaw</font></b></p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -122,7 +122,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/mailman-admin.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/mailman-admin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/mailman-admin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -45,7 +45,7 @@
 <h1>GNU Mailman - List Administration Manual</h1>
 <p><b><font size="+2">Barry A. Warsaw</font></b></p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -122,7 +122,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node10.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node10.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node10.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -68,7 +68,7 @@
     public information and email responses, such as in the general
     list overview.  The real name can differ from the posting name by
     case only.  For example, if the posting name is <code>mylist</code>, the
-    real name can be <code>Posting</code>.
+    real name can be <code>MyList</code>.
 
 <p>
 </dd>
@@ -191,7 +191,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node11.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node11.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node11.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -192,7 +192,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node12.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node12.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node12.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -92,7 +92,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node13.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node13.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node13.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -176,7 +176,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node14.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node14.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node14.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -199,7 +199,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node15.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node15.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node15.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -112,7 +112,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node16.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node16.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node16.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -148,7 +148,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node17.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node17.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node17.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -100,7 +100,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node18.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node18.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node18.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -310,7 +310,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node19.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node19.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node19.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -218,7 +218,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node20.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node20.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node20.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -171,7 +171,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node21.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node21.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node21.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -196,7 +196,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node22.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node22.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node22.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -207,7 +207,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node23.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node23.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node23.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -125,7 +125,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node24.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node24.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node24.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -123,7 +123,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node25.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node25.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node25.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -188,7 +188,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node26.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node26.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node26.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -129,7 +129,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node27.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node27.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node27.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -93,7 +93,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node28.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node28.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node28.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -86,7 +86,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node29.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node29.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node29.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -86,7 +86,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node3.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node3.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node3.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -121,7 +121,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node30.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node30.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node30.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -87,7 +87,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node31.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node31.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node31.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -86,7 +86,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node32.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node32.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node32.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -86,7 +86,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node33.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node33.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node33.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -86,7 +86,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node34.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node34.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node34.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -90,7 +90,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node35.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node35.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node35.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -105,7 +105,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node4.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node4.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node4.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -152,7 +152,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node5.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node5.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node5.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -118,7 +118,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node6.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node6.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node6.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -127,7 +127,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node7.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node7.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node7.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -139,7 +139,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node8.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node8.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node8.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -169,7 +169,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin/node9.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin/node9.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin/node9.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -109,7 +109,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-admin.ps
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin.ps	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin.ps	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -11,7 +11,7 @@
 %DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
 %DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-admin.ps mailman-admin
 %DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource:  TeX output 2010.09.09:0924
+%DVIPSSource:  TeX output 2012.05.15:2027
 %%BeginProcSet: tex.pro 0 0
 %!
 /TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -291,8 +291,8 @@
 rf /Fe 202[29 29 29 29 29 49[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}5
 58.1154 /Times-Roman rf /Ff 133[50 50 50 50 50 50 50
 50 50 50 50 50 50 50 50 1[50 50 50 50 50 50 50 50 50
-50 1[50 1[50 1[50 10[50 1[50 50 50 11[50 5[50 10[50 50
-50 2[50 50 50 2[50 37[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}41
+50 1[50 1[50 1[50 12[50 50 50 11[50 5[50 10[50 50 50
+2[50 50 50 2[50 37[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}40
 83.022 /Courier rf /Fg 134[42 1[60 42 46 23 42 28 1[46
 46 46 69 18 2[18 46 46 1[46 46 42 46 46 11[60 51 55 60
 1[55 65 60 69 46 2[23 1[65 51 1[60 60 55 55 7[46 46 46
@@ -346,11 +346,11 @@
 TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 2 357 a Fr(GNU)57
 b(Mailman)g(-)g(List)h(Administr)n(ation)f(Man)n(ual)3368
 504 y Fq(Release)30 b(2.1)3007 859 y Fp(Barr)t(y)i(A.)h(W)-5
-b(arsa)n(w)3275 1213 y Fo(September)19 b(9,)h(2010)1811
-1435 y Fn(Abstract)208 1586 y Fm(This)e(document)i(describes)f(the)g
-(list)f(administrator')l(s)h(interf)o(ace)g(for)g(GNU)f(Mailman)h(2.1.)
-k(It)18 b(contains)i(information)f(a)g(list)f(o)n(wner)208
-1677 y(w)o(ould)k(need)h(to)f(con\002gure)h(their)f(list,)g(either)g
+b(arsa)n(w)3436 1213 y Fo(May)20 b(15,)g(2012)1811 1435
+y Fn(Abstract)208 1586 y Fm(This)e(document)i(describes)f(the)g(list)f
+(administrator')l(s)h(interf)o(ace)g(for)g(GNU)f(Mailman)h(2.1.)k(It)18
+b(contains)i(information)f(a)g(list)f(o)n(wner)208 1677
+y(w)o(ould)k(need)h(to)f(con\002gure)h(their)f(list,)g(either)g
 (through)h(the)f(web)h(interf)o(ace)f(or)g(through)i(email.)32
 b(It)21 b(also)i(co)o(v)o(ers)f(the)h(moderator')l(s)208
 1768 y(interf)o(ace)d(for)g(appro)o(ving)i(held)e(messages)i(and)e
@@ -759,7 +759,7 @@
 b(The)23 b(real)h(name)f(can)g(dif)n(fer)f(from)g(the)i(posting)e(name)
 h(by)g(case)208 1014 y(only)-5 b(.)23 b(F)o(or)d(e)o(xample,)f(if)h
 (the)g(posting)g(name)f(is)i Ff(mylist)p Fo(,)f(the)g(real)g(name)g
-(can)g(be)g Ff(Posting)p Fo(.)0 1180 y Fl(o)o(wner)41
+(can)g(be)g Ff(MyList)p Fo(.)0 1180 y Fl(o)o(wner)41
 b Fo(This)24 b(v)n(ariable)e(contains)h(a)h(list)h(of)e(email)h
 (addresses,)g(one)f(address)g(per)g(line,)i(of)e(the)h(list)g(o)n
 (wners.)35 b(These)23 b(addresses)h(are)208 1280 y(used)18

Modified: trunk/doc/mailman-admin.txt
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-admin.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-admin.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -11,7 +11,7 @@
    Barry A. Warsaw
 
    Release 2.1
-   September 9, 2010
+   May 15, 2012
 
                                  Front Matter
 
@@ -280,7 +280,7 @@
           and email responses, such as in the general list overview. The
           real name can differ from the posting name by case only. For
           example, if the posting name is mylist, the real name can be
-          Posting.
+          MyList.
 
    owner
           This variable contains a list of email addresses, one address
@@ -1316,8 +1316,7 @@
 
                             About this document ...
 
-   GNU Mailman - List Administration Manual, September 9, 2010, Release
-   2.1
+   GNU Mailman - List Administration Manual, May 15, 2012, Release 2.1
 
    This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
 
@@ -1362,4 +1361,4 @@
                                    Manual
      _________________________________________________________________
 
-   Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+   Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.

Modified: trunk/doc/mailman-install/about.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/about.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/about.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 About this document ...</a>
 </h1>
  <strong>GNU Mailman - Installation Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+May 15, 2012, Release 2.1
 <p> This document was generated using the <a
     href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
     <strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -101,7 +101,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/bsd-issues.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/bsd-issues.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/bsd-issues.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/create-install-dir.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/create-install-dir.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/create-install-dir.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 <link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel="prev" href="node4.html" />
 <link rel="parent" href="node3.html" />
-<link rel="next" href="node6.html" />
+<link rel="next" href="building.html" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <meta name='aesop' content='information' />
 <title>2.2 Create the installation directory</title>
@@ -24,7 +24,7 @@
   href="node3.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='next.png'
+  href="building.html"><img src='next.png'
   border='0' height='32'  alt='Next Page' width='32' /></a></td>
 <td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
 <td class='online-navigation'><img src='blank.png'
@@ -40,7 +40,7 @@
 <b class="navlabel">Up:</b>
 <a class="sectref" rel="parent" href="node3.html">2 Set up your</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="building.html">3 Build and install</a>
 </div>
 <hr /></div>
 </div>
@@ -59,7 +59,7 @@
 <p>
 The default is to install all of Mailman to
 <span class="file">/usr/local/mailman</span><a name="tex2html2"
-  href="#foot726"><sup>2</sup></a>.  You can change this base installation directory (referred to here
+  href="#foot728"><sup>2</sup></a>.  You can change this base installation directory (referred to here
 as <var>$prefix</var>) by specifying the directory with the
 <b class="programopt">--prefix</b> <b class="program">configure</b> option.  If you're upgrading from
 a previous version of Mailman, you may want to use the <b class="programopt">--prefix</b>
@@ -78,7 +78,7 @@
 Make sure the installation directory is set to group <code>mailman</code> (or
 whatever you're going to specify with <b class="programopt">--with-groupname</b>) and has
 the setgid bit set<a name="tex2html3"
-  href="#foot727"><sup>3</sup></a>.  You probably also want to guarantee that this
+  href="#foot729"><sup>3</sup></a>.  You probably also want to guarantee that this
 directory is readable and executable by everyone.  For example, these shell
 commands will accomplish this:
 
@@ -104,14 +104,14 @@
 <p>
 <br><hr><h4>Footnotes</h4>
 <dl>
-<dt><a name="foot726">.../usr/local/mailman</a><A
+<dt><a name="foot728">.../usr/local/mailman</a><A
  href="create-install-dir.html#tex2html2"><sup>2</sup></a></dt>
 <dd>This is the default for Mailman 2.1.
 Earlier versions of Mailman installed everything under <span class="file">/home/mailman</span> by
 default.
 
 </dd>
-<dt><a name="foot727">... set</a><A
+<dt><a name="foot729">... set</a><A
  href="create-install-dir.html#tex2html3"><sup>3</sup></a></dt>
 <dd>BSD users should see the <a href="bsd-issues.html#bsd-issues">15.2</a> section
 for additional information.
@@ -130,7 +130,7 @@
   href="node3.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='next.png'
+  href="building.html"><img src='next.png'
   border='0' height='32'  alt='Next Page' width='32' /></a></td>
 <td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
 <td class='online-navigation'><img src='blank.png'
@@ -146,11 +146,11 @@
 <b class="navlabel">Up:</b>
 <a class="sectref" rel="parent" href="node3.html">2 Set up your</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="building.html">3 Build and install</a>
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/customizing.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/customizing.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/customizing.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -57,7 +57,7 @@
 now review and change according to your needs.  Some of the options control
 how Mailman interacts with your environment, and other options select defaults
 for newly created lists<a name="tex2html5"
-  href="#foot753"><sup>5</sup></a>.
+  href="#foot755"><sup>5</sup></a>.
 There are system tuning parameters and integration options.
 
 <p>
@@ -85,12 +85,12 @@
 
 <p>
 You should make any changes to <span class="file">mm_cfg.py</span> using the account you
-installed Mailman under in the <a href="troubleshooting.html#building">14</a> section.
+installed Mailman under in the <a href="building.html#building">3</a> section.
 
 <p>
 <br><hr><h4>Footnotes</h4>
 <dl>
-<dt><a name="foot753">... lists</a><A
+<dt><a name="foot755">... lists</a><A
  href="customizing.html#tex2html5"><sup>5</sup></a></dt>
 <dd>In general, changing the list defaults
 described in this section will not affect any already created lists.  To make
@@ -131,7 +131,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/exim3-transport.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/exim3-transport.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/exim3-transport.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -105,7 +105,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/front.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/front.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/front.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -80,7 +80,7 @@
 <li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
 <li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
 </ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
 <ul>
 <li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
 <li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -174,7 +174,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/index.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/index.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/index.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Barry Warsaw</font></b></p>
 <p><span class="email">barry (at) list dot org</span></p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -67,7 +67,7 @@
 <li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
 <li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
 </ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
 <ul>
 <li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
 <li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -127,7 +127,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/internals.pl
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/internals.pl	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/internals.pl	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -39,7 +39,7 @@
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/building/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node46.html|; 
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node6.html|; 
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/about/;

Modified: trunk/doc/mailman-install/labels.pl
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/labels.pl	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/labels.pl	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -39,7 +39,7 @@
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/building/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node46.html|; 
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node6.html|; 
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/about/;
@@ -94,7 +94,7 @@
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/building/;
-$external_latex_labels{$key} = q|14|; 
+$external_latex_labels{$key} = q|3|; 
 $noresave{$key} = "$nosave";
 
 $key = q/postfix-virtual/;

Modified: trunk/doc/mailman-install/mail-server.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/mail-server.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/mail-server.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -156,7 +156,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/mailman-install.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/mailman-install.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/mailman-install.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Barry Warsaw</font></b></p>
 <p><span class="email">barry (at) list dot org</span></p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -67,7 +67,7 @@
 <li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
 <li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
 </ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
 <ul>
 <li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
 <li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -127,7 +127,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node10.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node10.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node10.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -185,7 +185,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node12.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node12.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node12.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -136,7 +136,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node15.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node15.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node15.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node16.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node16.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node16.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -56,8 +56,9 @@
 
 This section is derived from Nigel Metheringham's ``HOWTO - Using Exim and
 Mailman together'', which covers Mailman 2.0.x and Exim 3.  It has been
-updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4.  The original document is here:
-<a class="url" href="http://www.exim.org/howto/mailman.html">http://www.exim.org/howto/mailman.html</a>.
+updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4.  The updated document is here:
+<a class="url" href="http://www.exim.org/howto/mailman21.html">http://www.exim.org/howto/mailman21.html</a> and is recommended over
+the information in the subsections below if you are using Exim 4.
 </div>
 
 <p>
@@ -124,7 +125,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node17.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node17.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node17.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -144,7 +144,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node18.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node18.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node18.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node2.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node2.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node2.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -122,7 +122,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node20.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node20.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node20.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -107,7 +107,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node21.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node21.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node21.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node22.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node22.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node22.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -90,7 +90,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node23.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node23.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node23.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -94,7 +94,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node24.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node24.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node24.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -120,7 +120,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node25.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node25.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node25.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -127,7 +127,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node26.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node26.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node26.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -130,7 +130,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node27.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node27.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node27.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -102,7 +102,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node28.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node28.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node28.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -114,7 +114,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node29.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node29.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node29.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -116,7 +116,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node3.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node3.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node3.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 <link rel="first" href="mailman-install.html" title='GNU mailman - installation Manual' />
 <link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
-<link rel="next" href="node6.html" />
+<link rel="next" href="building.html" />
 <link rel="prev" href="node2.html" />
 <link rel="parent" href="front.html" />
 <link rel="next" href="node4.html" />
@@ -102,7 +102,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node30.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node30.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node30.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -90,7 +90,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node31.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node31.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node31.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -60,7 +60,7 @@
 command line based message handoff scheme as opposed to the SMTP scheme used
 in <span class="file">SMTPDirect.py</span> (the default).  <span class="file">Sendmail.py</span> has known security
 holes and is provided as a proof-of-concept only<a name="tex2html4"
-  href="#foot414"><sup>4</sup></a>.  If you are having problems
+  href="#foot416"><sup>4</sup></a>.  If you are having problems
 using <span class="file">SMTPDirect.py</span> fix those instead of using <span class="file">Sendmail.py</span>, or
 you may open your system up to security exploits.
 </div>
@@ -68,7 +68,7 @@
 <p>
 <br><hr><h4>Footnotes</h4>
 <dl>
-<dt><a name="foot414">... only</a><A
+<dt><a name="foot416">... only</a><A
  HREF="node31.html#tex2html4"><sup>4</sup></a></dt>
 <dd>In fact, in later
 versions of Mailman, this module is explicitly sabotaged.  You have to know
@@ -121,7 +121,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node32.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node32.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node32.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -140,7 +140,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node33.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node33.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node33.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -108,7 +108,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node34.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node34.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node34.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -93,7 +93,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node36.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node36.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node36.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -108,7 +108,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node37.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node37.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node37.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -94,7 +94,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node38.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node38.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node38.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -90,7 +90,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node4.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node4.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node4.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -122,7 +122,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node41.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node41.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node41.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -54,7 +54,7 @@
 <p>
 Several Mailman features occur on a regular schedule, so you must set up
 <b class="program">cron</b> to run the right programs at the right time<a name="tex2html6"
-  href="#foot563"><sup>6</sup></a>.
+  href="#foot565"><sup>6</sup></a>.
 
 <p>
 If your version of crontab supports the <b class="programopt">-u</b> option, you must be
@@ -110,7 +110,7 @@
 <p>
 <br><hr><h4>Footnotes</h4>
 <dl>
-<dt><a name="foot563">... time</a><A
+<dt><a name="foot565">... time</a><A
  HREF="node41.html#tex2html6"><sup>6</sup></a></dt>
 <dd>Note that
 if you're upgrading from a previous version of Mailman, you'll want to install
@@ -152,7 +152,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node42.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node42.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node42.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -151,7 +151,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node43.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node43.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node43.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -101,7 +101,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node44.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node44.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node44.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -120,7 +120,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node45.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node45.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node45.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -146,7 +146,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node47.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node47.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node47.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -105,7 +105,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node48.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node48.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node48.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -147,7 +147,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node50.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node50.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node50.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -221,7 +221,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Deleted: trunk/doc/mailman-install/node6.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node6.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node6.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,106 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-<link rel="STYLESHEET" href="mailman-install.css" type='text/css' />
-<link rel="first" href="mailman-install.html" title='GNU mailman - installation Manual' />
-<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
-<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
-<link rel="next" href="node9.html" />
-<link rel="prev" href="node3.html" />
-<link rel="parent" href="front.html" />
-<link rel="next" href="node7.html" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<meta name='aesop' content='information' />
-<title>3 Build and install Mailman</title>
-</head>
-<body>
-<div class="navigation">
-<div id='top-navigation-panel' xml:id='top-navigation-panel'>
-<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
-<tr>
-<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.2 create the installation"
-  href="create-install-dir.html"><img src='previous.png'
-  border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
-<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="Front Matter"
-  href="front.html"><img src='up.png'
-  border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
-<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.1 run configure"
-  href="node7.html"><img src='next.png'
-  border='0' height='32'  alt='Next Page' width='32' /></a></td>
-<td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-</tr></table>
-<div class='online-navigation'>
-<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation</a>
-<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="front.html">Front Matter</a>
-<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
-</div>
-<hr /></div>
-</div>
-<!--End of Navigation Panel-->
-
-<h1><a name="SECTION001300000000000000000"></a><a name="building"></a>
-<br>
-3 Build and install Mailman
-</h1>
-
-<p>
-
-<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
-<div class='online-navigation'>
-<!--Table of Child-Links-->
-<a name="CHILD_LINKS"><strong>Subsections</strong></a>
-
-<ul class="ChildLinks">
-<li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
-<li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
-</ul>
-<!--End of Table of Child-Links-->
-</div>
-
-<div class="navigation">
-<div class='online-navigation'>
-<p></p><hr />
-<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
-<tr>
-<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.2 create the installation"
-  href="create-install-dir.html"><img src='previous.png'
-  border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
-<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="Front Matter"
-  href="front.html"><img src='up.png'
-  border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
-<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.1 run configure"
-  href="node7.html"><img src='next.png'
-  border='0' height='32'  alt='Next Page' width='32' /></a></td>
-<td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
-  border='0' height='32'  alt='' width='32' /></td>
-</tr></table>
-<div class='online-navigation'>
-<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation</a>
-<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="front.html">Front Matter</a>
-<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
-</div>
-</div>
-<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
-</div>
-<!--End of Navigation Panel-->
-
-</body>
-</html>

Modified: trunk/doc/mailman-install/node7.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node7.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node7.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,8 +6,8 @@
 <link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel="next" href="node8.html" />
-<link rel="prev" href="node6.html" />
-<link rel="parent" href="node6.html" />
+<link rel="prev" href="building.html" />
+<link rel="parent" href="building.html" />
 <link rel="next" href="node8.html" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <meta name='aesop' content='information' />
@@ -19,10 +19,10 @@
 <table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
 <tr>
 <td class='online-navigation'><a rel="prev" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='previous.png'
+  href="building.html"><img src='previous.png'
   border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='up.png'
+  href="building.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.2 make and install"
   href="node8.html"><img src='next.png'
@@ -37,9 +37,9 @@
 </tr></table>
 <div class='online-navigation'>
 <b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
 <a class="sectref" rel="next" href="node8.html">3.2 Make and install</a>
 </div>
@@ -217,10 +217,10 @@
 <table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
 <tr>
 <td class='online-navigation'><a rel="prev" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='previous.png'
+  href="building.html"><img src='previous.png'
   border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='up.png'
+  href="building.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.2 make and install"
   href="node8.html"><img src='next.png'
@@ -235,15 +235,15 @@
 </tr></table>
 <div class='online-navigation'>
 <b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
 <a class="sectref" rel="next" href="node8.html">3.2 Make and install</a>
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node8.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node8.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node8.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 <link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel="prev" href="node7.html" />
-<link rel="parent" href="node6.html" />
+<link rel="parent" href="building.html" />
 <link rel="next" href="node9.html" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <meta name='aesop' content='information' />
@@ -21,7 +21,7 @@
   href="node7.html"><img src='previous.png'
   border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='up.png'
+  href="building.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="4 check your installation"
   href="node9.html"><img src='next.png'
@@ -38,7 +38,7 @@
 <b class="navlabel">Previous:</b>
 <a class="sectref" rel="prev" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
 <b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
 <a class="sectref" rel="next" href="node9.html">4 Check your installation</a>
 </div>
@@ -65,7 +65,7 @@
   href="node7.html"><img src='previous.png'
   border='0' height='32'  alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
-  href="node6.html"><img src='up.png'
+  href="building.html"><img src='up.png'
   border='0' height='32'  alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
 <td class='online-navigation'><a rel="next" title="4 check your installation"
   href="node9.html"><img src='next.png'
@@ -82,13 +82,13 @@
 <b class="navlabel">Previous:</b>
 <a class="sectref" rel="prev" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
 <b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
 <b class="navlabel">Next:</b>
 <a class="sectref" rel="next" href="node9.html">4 Check your installation</a>
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/node9.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/node9.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/node9.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 <link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
 <link rel="next" href="node10.html" />
-<link rel="prev" href="node6.html" />
+<link rel="prev" href="building.html" />
 <link rel="parent" href="front.html" />
 <link rel="next" href="node10.html" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -139,7 +139,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/postfix-integration.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/postfix-integration.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/postfix-integration.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -200,7 +200,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/postfix-virtual.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/postfix-virtual.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/postfix-virtual.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -53,6 +53,16 @@
 </h3>
 
 <p>
+<div class="note"><b class="label">Note:</b>
+
+This section describes how to integrate Mailman with Postfix for automatic
+generation of Postfix virtual_alias_maps for Mailman list addresses. Mailman's
+support of virtual domains is limited in that list names must be globally
+unique within a single Mailman instance, i.e., two lists may not have the same
+name even if they are in different domains.
+</div>
+
+<p>
 Postfix 2.0 supports ``virtual alias domains'', essentially what used to be
 called ``Postfix-style virtual domains'' in earlier Postfix versions.  To make
 virtual alias domains work with Mailman, you need to do some setup in both
@@ -65,9 +75,11 @@
 First, you need to set up the Postfix virtual alias domains as described in
 the Postfix documentation (see Postfix's <code>virtual(5)</code> manpage).  Note
 that it's your responsibility to include the <code>virtual-alias.domain
-anything</code> line as described manpage; Mailman will not include this line in
-<span class="file">virtual-mailman</span>.  You are highly encouraged to make sure your virtual
-alias domains are working properly before integrating with Mailman.
+anything</code> line as described manpage (in recent Postfix this is not required
+if the domain is included in virtual_alias_domains in main.cf); Mailman will
+not include this line in <span class="file">virtual-mailman</span>.  You are highly encouraged to
+make sure your virtual alias domains are working properly before integrating
+with Mailman.
 
 <p>
 Next, add a path to Postfix's <var>virtual_alias_maps</var> variable, pointing to
@@ -189,7 +201,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/qmail-issues.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/qmail-issues.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/qmail-issues.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -301,7 +301,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/site-list.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/site-list.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/site-list.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -123,7 +123,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install/troubleshooting.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install/troubleshooting.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install/troubleshooting.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -67,7 +67,7 @@
 and in Mailman's <span class="file"><var>$prefix</var>/logs/error</span> file.  If you're still
 having problems, you should send a message to the
 <span class="email">mailman-users at python.org</span> mailing list<a name="tex2html7"
-  href="#foot634"><sup>7</sup></a>; see
+  href="#foot636"><sup>7</sup></a>; see
 <a class="url" href="http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users">http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users</a> for more
 information.
 
@@ -122,7 +122,7 @@
 
 <p>
 you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI group id,
-      as described in the <a name="building"></a> section.
+      as described in the <a href="building.html#building">3</a> section.
 
 <p>
 </li>
@@ -153,7 +153,7 @@
 
 <p>
 you will need to reinstall Mailman, specifying the proper mail group id
-      as described in the <a name="building"></a> section.
+      as described in the <a href="building.html#building">3</a> section.
 
 <p>
 </li>
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 <br><hr><h4>Footnotes</h4>
 <dl>
-<dt><a name="foot634">... list</a><A
+<dt><a name="foot636">... list</a><A
  href="troubleshooting.html#tex2html7"><sup>7</sup></a></dt>
 <dd>You must subscribe to
 this mailing list in order to post to it, but the mailing list's archives are
@@ -252,7 +252,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-install.ps
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install.ps	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install.ps	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -11,7 +11,7 @@
 %DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
 %DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-install.ps mailman-install
 %DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource:  TeX output 2010.09.09:0924
+%DVIPSSource:  TeX output 2012.05.15:2027
 %%BeginProcSet: tex.pro 0 0
 %!
 /TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -363,11 +363,11 @@
 %%Page: 1 1
 TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 700 357 a Fz(GNU)57
 b(Mailman)g(-)g(Installation)h(Man)n(ual)3368 504 y Fy(Release)30
-b(2.1)3153 859 y Fx(Barr)t(y)i(W)-5 b(arsa)n(w)3275 1213
-y Fw(September)19 b(9,)h(2010)3229 1360 y Fv(barr)r(y)g(\(at\))g(list)g
-(dot)g(org)1811 1581 y Fu(Abstract)208 1732 y Ft(This)30
-b(document)j(describes)f(ho)n(w)g(to)f(install)f(GNU)h(Mailman)h(on)f
-(a)g(POSIX-based)g(system)h(such)g(as)h(U)t Fs(N)t(I)t(X)r
+b(2.1)3153 859 y Fx(Barr)t(y)i(W)-5 b(arsa)n(w)3436 1213
+y Fw(May)20 b(15,)g(2012)3229 1360 y Fv(barr)r(y)g(\(at\))g(list)g(dot)
+g(org)1811 1581 y Fu(Abstract)208 1732 y Ft(This)30 b(document)j
+(describes)f(ho)n(w)g(to)f(install)f(GNU)h(Mailman)h(on)f(a)g
+(POSIX-based)g(system)h(such)g(as)h(U)t Fs(N)t(I)t(X)r
 Ft(,)f(MacOSX,)f(or)208 1824 y(GNU/Linux.)45 b(It)26
 b(will)g(co)o(v)o(er)h(basic)g(installation)f(instructions,)j(as)e
 (well)f(as)g(guidelines)i(for)e(inte)o(grating)h(Mailman)g(with)f(your)
@@ -431,10 +431,10 @@
 4880 y(T)m(ransports)19 b(for)h(Exim)g(4)30 b(.)42 b(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
 f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
 (.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
-g(.)g(.)102 b(12)315 4979 y(Additional)19 b(notes)25
+g(.)g(.)102 b(13)315 4979 y(Additional)19 b(notes)25
 b(.)42 b(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
 f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
-(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(12)315
+(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(13)315
 5079 y(Problems)76 b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f
 (.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)
 h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
@@ -445,7 +445,7 @@
 y(SMTP)21 b(Callback)43 b(.)f(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
 (.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
 g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(13)315 5378 y(Doing)20 b(VERP)h(with)f(Exim)g(and)f(Mailman)53
+b(14)315 5378 y(Doing)20 b(VERP)h(with)f(Exim)g(and)f(Mailman)53
 b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
 g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
 b(14)p eop end
@@ -453,14 +453,14 @@
 TeXDict begin 2 1 bop 315 83 a Fw(V)-5 b(irtual)20 b(Domains)25
 b(.)42 b(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
 f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
-(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(14)315
+(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)315
 183 y(List)21 b(V)-9 b(eri\002cation)38 b(.)k(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
 (.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
 g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
 (.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)315 282 y(Document)19 b(History)k(.)41
 b(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h
 (.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
-g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)125 382
+g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)125 382
 y(6.3)85 b(Using)21 b(the)f(Sendmail)f(mail)i(serv)o(er)28
 b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
 g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
@@ -470,7 +470,7 @@
 f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)315 581 y(Inte)o(grating)18
 b(Sendmail)i(and)f(Mailman)40 b(.)h(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f
 (.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
-h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)315 681 y(Performance)18
+h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(17)315 681 y(Performance)18
 b(notes)81 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
 (.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
 g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(17)125
@@ -492,8 +492,8 @@
 b(20)0 1445 y(8)83 b(Cr)o(eate)18 b(a)j(site-wide)f(mailing)g(list)2643
 b(20)0 1627 y(9)83 b(Set)20 b(up)h(cr)o(on)3287 b(21)0
 1810 y(10)41 b(Start)19 b(the)i(Mailman)f(qrunner)2722
-b(21)0 1993 y(11)41 b(Check)20 b(the)h(hostname)f(settings)2684
-b(22)0 2175 y(12)41 b(Cr)o(eate)18 b(the)j(site)g(passw)o(ord)2825
+b(22)0 1993 y(11)41 b(Check)20 b(the)h(hostname)f(settings)2684
+b(23)0 2175 y(12)41 b(Cr)o(eate)18 b(the)j(site)g(passw)o(ord)2825
 b(23)0 2358 y(13)41 b(Cr)o(eate)18 b(y)n(our)i(\002rst)h(mailing)f
 (list)2691 b(23)0 2540 y(14)41 b(T)-6 b(r)o(oubleshooting)3112
 b(24)0 2723 y(15)41 b(Platf)n(orm)18 b(and)j(operating)e(system)i
@@ -1018,1284 +1018,1301 @@
 (tak)o(e)f(about)f(a)i(minute)e(for)h(Post\002x)g(to)h(notice)e(the)i
 (change)d(to)j(the)f(`)p Fv(aliases)o(.db)p Fw(')d(\002le)k(and)f
 (update)f(its)i(tables.)0 980 y Fo(Vir)s(tual)k(domains)0
-1183 y Fw(Post\002x)17 b(2.0)e(supports)g(\223virtual)h(alias)h
-(domains\224,)f(essentially)g(what)g(used)g(to)h(be)f(called)g
+1183 y Fr(Note:)48 b Fw(This)18 b(section)g(describes)g(ho)n(w)f(to)i
+(inte)o(grate)e(Mailman)g(with)h(Post\002x)h(for)e(automatic)g
+(generation)f(of)i(Post\002x)h(virtual)p 3667 1183 25
+4 v 28 w(alias)p 3847 1183 V 30 w(-)0 1282 y(maps)j(for)f(Mailman)g
+(list)i(addresses.)29 b(Mailman')-5 b(s)22 b(support)e(of)i(virtual)f
+(domains)g(is)h(limited)g(in)g(that)g(list)h(names)e(must)h(be)g
+(globally)0 1382 y(unique)28 b(within)h(a)h(single)f(Mailman)g
+(instance,)i(i.e.,)h(tw)o(o)d(lists)i(may)e(not)g(ha)n(v)o(e)g(the)g
+(same)h(name)f(e)n(v)o(en)f(if)i(the)o(y)e(are)i(in)f(dif)n(ferent)0
+1481 y(domains.)0 1628 y(Post\002x)17 b(2.0)e(supports)g(\223virtual)h
+(alias)h(domains\224,)f(essentially)g(what)g(used)g(to)h(be)f(called)g
 (\223Post\002x-style)g(virtual)f(domains\224)h(in)g(earlier)0
-1282 y(Post\002x)24 b(v)o(ersions.)35 b(T)-7 b(o)24 b(mak)o(e)g
+1728 y(Post\002x)24 b(v)o(ersions.)35 b(T)-7 b(o)24 b(mak)o(e)g
 (virtual)f(alias)i(domains)d(w)o(ork)i(with)g(Mailman,)g(you)f(need)g
 (to)h(do)f(some)h(setup)g(in)g(both)f(Post\002x)h(and)0
-1382 y(Mailman.)43 b(Mailman)26 b(will)i(write)f(all)g(virtual)f(alias)
+1828 y(Mailman.)43 b(Mailman)26 b(will)i(write)f(all)g(virtual)f(alias)
 h(mappings)e(to)i(a)g(\002le)g(called,)h(by)e(def)o(ault,)h(`)p
-Fv(/usr/local/mailman/data/vir)s(t)o(ual)o(-)0 1481 y(mailman)p
+Fv(/usr/local/mailman/data/vir)s(t)o(ual)o(-)0 1927 y(mailman)p
 Fw('.)c(It)e(will)g(also)f(use)h Fr(postmap)f Fw(to)g(create)g(the)g
 Fr(virtual-mailman.db)f Fw(\002le)i(that)g(Post\002x)f(will)h(actually)
-f(use.)0 1628 y(First,)31 b(you)d(need)g(to)g(set)i(up)e(the)g
+f(use.)0 2074 y(First,)31 b(you)d(need)g(to)g(set)i(up)e(the)g
 (Post\002x)h(virtual)f(alias)h(domains)f(as)h(described)e(in)i(the)g
 (Post\002x)g(documentation)c(\(see)k(Post\002x')-5 b(s)0
-1728 y Fl(virtual\(5\))18 b Fw(manpage\).)23 b(Note)d(that)f(it')-5
+2174 y Fl(virtual\(5\))18 b Fw(manpage\).)23 b(Note)d(that)f(it')-5
 b(s)21 b(your)d(responsibility)g(to)i(include)f(the)g
-Fl(virtual-alias.domain)46 b(anything)0 1828 y Fw(line)18
-b(as)g(described)f(manpage;)f(Mailman)h(will)i(not)e(include)g(this)h
-(line)g(in)g(`)p Fv(vir)s(tual-mailman)p Fw('.)i(Y)-9
-b(ou)17 b(are)h(highly)e(encouraged)f(to)j(mak)o(e)0
-1927 y(sure)i(your)f(virtual)h(alias)g(domains)g(are)g(w)o(orking)e
-(properly)g(before)h(inte)o(grating)f(with)j(Mailman.)0
-2074 y(Ne)o(xt,)f(add)f(a)i(path)f(to)g(Post\002x')-5
-b(s)21 b Fq(virtual)p 1183 2074 25 4 v 29 w(alias)p 1374
-2074 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)d(pointing)h(to)h(the)g
-(virtual-mailman)e(\002le,)j(e.g.:)416 2312 y Fk(virtual_alias_maps)41
+Fl(virtual-alias.domain)46 b(anything)0 2273 y Fw(line)23
+b(as)h(described)d(manpage)g(\(in)i(recent)g(Post\002x)g(this)g(is)h
+(not)f(required)e(if)i(the)g(domain)e(is)j(included)e(in)h(virtual)p
+3325 2273 V 28 w(alias)p 3505 2273 V 31 w(domains)e(in)0
+2373 y(main.cf\);)d(Mailman)h(will)h(not)f(include)f(this)i(line)f(in)h
+(`)p Fv(vir)s(tual-mailman)p Fw('.)g(Y)-9 b(ou)19 b(are)g(highly)f
+(encouraged)f(to)i(mak)o(e)g(sure)g(your)f(virtual)0
+2473 y(alias)j(domains)e(are)h(w)o(orking)f(properly)f(before)h(inte)o
+(grating)f(with)i(Mailman.)0 2619 y(Ne)o(xt,)g(add)f(a)i(path)f(to)g
+(Post\002x')-5 b(s)21 b Fq(virtual)p 1183 2619 V 29 w(alias)p
+1374 2619 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)d(pointing)h(to)h(the)g
+(virtual-mailman)e(\002le,)j(e.g.:)416 2858 y Fk(virtual_alias_maps)41
 b(=)k(<your)f(normal)g(virtual)f(alias)h(files>,)595
-2404 y(hash:/usr/local/mailman/data/virtual-m)o(ailman)0
-2690 y Fw(assuming)22 b(you')l(v)o(e)f(installed)i(Mailman)f(in)h(the)g
+2949 y(hash:/usr/local/mailman/data/virtual-m)o(ailman)0
+3236 y Fw(assuming)22 b(you')l(v)o(e)f(installed)i(Mailman)f(in)h(the)g
 (def)o(ault)f(location.)33 b(If)23 b(you')l(re)e(using)h(an)h(older)f
-(v)o(ersion)g(of)g(Post\002x)i(which)e(doesn')o(t)0 2790
-y(ha)n(v)o(e)e(the)g Fq(virtual)p 524 2790 V 29 w(alias)p
-715 2790 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)f(use)i(the)f
-Fq(virtual)p 1723 2790 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable)f(instead.)0
-2937 y(Ne)o(xt,)29 b(in)e(your)g(`)p Fv(mm)p 640 2937
+(v)o(ersion)g(of)g(Post\002x)i(which)e(doesn')o(t)0 3335
+y(ha)n(v)o(e)e(the)g Fq(virtual)p 524 3335 V 29 w(alias)p
+715 3335 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)f(use)i(the)f
+Fq(virtual)p 1723 3335 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable)f(instead.)0
+3482 y(Ne)o(xt,)29 b(in)e(your)g(`)p Fv(mm)p 640 3482
 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)i(you)e(will)h(w)o(ant)g(to)f
-(set)i(the)e(v)n(ariable)g Fq(POSTFIX)p 2541 2937 25
-4 v 28 w(STYLE)p 2800 2937 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 3160 2937
-V 28 w(DOMAINS)h Fw(to)g(the)f(list)0 3036 y(of)g(virtual)h(domains)e
+(set)i(the)e(v)n(ariable)g Fq(POSTFIX)p 2541 3482 25
+4 v 28 w(STYLE)p 2800 3482 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 3160 3482
+V 28 w(DOMAINS)h Fw(to)g(the)f(list)0 3582 y(of)g(virtual)h(domains)e
 (that)i(Mailman)f(should)g(update.)47 b(This)28 b(may)f(not)g(be)h(all)
 g(of)g(the)g(virtual)f(alias)h(domains)f(that)h(your)e(Post\002x)0
-3136 y(installation)e(supports!)36 b(The)24 b(v)n(alues)g(in)g(this)h
+3681 y(installation)e(supports!)36 b(The)24 b(v)n(alues)g(in)g(this)h
 (list)g(will)h(be)e(matched)f(against)h(the)g Fq(host)p
-2584 3136 V 29 w(name)g Fw(attrib)n(ute)g(of)g(mailing)f(lists)j
-(objects,)0 3236 y(and)20 b(must)g(be)g(an)g(e)o(xact)g(match.)0
-3382 y(Here')-5 b(s)35 b(an)g(e)o(xample.)67 b(Say)34
+2584 3681 V 29 w(name)g Fw(attrib)n(ute)g(of)g(mailing)f(lists)j
+(objects,)0 3781 y(and)20 b(must)g(be)g(an)g(e)o(xact)g(match.)0
+3928 y(Here')-5 b(s)35 b(an)g(e)o(xample.)67 b(Say)34
 b(that)h(Post\002x)g(is)h(con\002gured)c(to)j(handle)f(the)g(virtual)g
 (domains)g Fl(dom1.ain)p Fw(,)j Fl(dom2.ain)p Fw(,)g(and)0
-3482 y Fl(dom3.ain)p Fw(,)19 b(and)h(further)e(that)j(in)f(your)f(`)p
+4027 y Fl(dom3.ain)p Fw(,)19 b(and)h(further)e(that)j(in)f(your)f(`)p
 Fv(main.cf)p Fw(')g(\002le)i(you')l(v)o(e)d(got)h(the)i(follo)n(wing)d
-(settings:)416 3629 y Fk(myhostname)43 b(=)h(mail.dom1.ain)416
-3720 y(mydomain)f(=)i(dom1.ain)416 3812 y(mydestination)d(=)j
-($myhostname,)e(localhost.$mydomain)416 3903 y(virtual_alias_maps)e(=)
-595 3994 y(hash:/some/path/to/virtual-dom1,)595 4086
-y(hash:/some/path/to/virtual-dom2,)595 4177 y
-(hash:/some/path/to/virtual-dom2)0 4463 y Fw(If)20 b(in)g(your)f(`)p
+(settings:)416 4174 y Fk(myhostname)43 b(=)h(mail.dom1.ain)416
+4266 y(mydomain)f(=)i(dom1.ain)416 4357 y(mydestination)d(=)j
+($myhostname,)e(localhost.$mydomain)416 4448 y(virtual_alias_maps)e(=)
+595 4540 y(hash:/some/path/to/virtual-dom1,)595 4631
+y(hash:/some/path/to/virtual-dom2,)595 4722 y
+(hash:/some/path/to/virtual-dom2)0 5009 y Fw(If)20 b(in)g(your)f(`)p
 Fv(vir)s(tual-dom1)p Fw(')e(\002le,)k(you')l(v)o(e)d(got)i(the)g(follo)
-n(wing)f(lines:)416 4610 y Fk(dom1.ain)88 b(IGNORE)416
-4702 y(@dom1.ain)43 b(@mail.dom1.ain)0 4988 y Fw(this)25
-b(tells)g(Post\002x)f(to)g(deli)n(v)o(er)f(an)o(ything)f(addressed)h
-(to)h Fl(dom1.ain)f Fw(to)h(the)g(same)g(mailbox)f(at)h
-Fl(mail.dom1.com)p Fw(,)f(its)i(def)o(ault)0 5088 y(destination.)0
-5235 y(In)16 b(this)g(case)g(you)f(w)o(ould)g(not)g(include)g
-Fl(dom1.ain)g Fw(in)h Fq(POSTFIX)p 1958 5235 V 28 w(STYLE)p
-2217 5235 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 2577 5235 V 29 w(DOMAINS)g
-Fw(because)f(otherwise)g(Mailman)0 5334 y(will)21 b(write)f(entries)g
-(for)g(mailing)f(lists)j(in)e(the)h(dom1.ain)d(domain)g(as)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.1)83 b(Using)24 b(the)f(P)l(ost\002x)f
-(mail)j(ser)r(v)n(er)2606 b(9)p eop end
+n(wing)f(lines:)416 5156 y Fk(dom1.ain)88 b(IGNORE)416
+5247 y(@dom1.ain)43 b(@mail.dom1.ain)p 0 5549 3901 4
+v 0 5649 a Fo(6.1)83 b(Using)24 b(the)f(P)l(ost\002x)f(mail)j(ser)r(v)n
+(er)2606 b(9)p eop end
 %%Page: 10 10
-TeXDict begin 10 9 bop 416 174 a Fk(mylist at dom1.ain)401
-b(mylist)416 266 y(mylist-request at dom1.ain)41 b(mylist-request)416
-357 y(#)j(and)h(so)f(on...)0 644 y Fw(The)20 b(more)f(speci\002c)i
-(entries)f(trump)f(your)g(more)g(general)g(entries,)h(thus)g(breaking)e
-(the)j(deli)n(v)o(ery)d(of)i(an)o(y)f Fl(dom1.ain)h Fw(mailing)f(list.)
-0 790 y(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)f(you)h(w)o(ould)h(include)f
-Fl(dom2.ain)g Fw(and)h Fl(dom3.ain)f Fw(in)i(`)p Fv(mm)p
-2196 790 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 1029 y Fk
-(POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS)40 b(=)k(['dom2.ain',)f('dom3.ain'])0
-1315 y Fw(No)n(w)-5 b(,)48 b(an)o(y)42 b(list)h(that)g(Mailman)f
-(creates)h(in)g(either)f(of)h(those)f(tw)o(o)h(domains,)k(will)d(ha)n
-(v)o(e)e(the)h(correct)e(entries)i(written)f(to)0 1415
-y(`)p Fv(/usr/local/mailman/data/vir)r(tua)o(l-mai)o(lma)o(n)p
-Fw('.)0 1562 y(As)34 b(abo)o(v)o(e)e(with)h(the)g(`)p
-Fv(data/aliases*)p Fw(')d(\002les,)37 b(you)32 b(w)o(ant)i(to)f(mak)o
-(e)g(sure)g(that)g(both)g(`)p Fv(data/vir)s(tual-mailman)p
-Fw(')27 b(and)33 b(`)p Fv(data/vir)s(tual-)0 1661 y(mailman.db)p
-Fw(')18 b(are)i(user)g(and)f(group)g(o)n(wned)g(by)h
-Fl(mailman)p Fw(.)0 1929 y Fo(An)k(alter)r(nativ)n(e)g(approach)0
-2132 y Fw(Fil)d Fv(\002l at rez)o(o)m(.net)d Fw(has)j(an)f(alternati)n(v)o
+TeXDict begin 10 9 bop 0 83 a Fw(this)25 b(tells)g(Post\002x)f(to)g
+(deli)n(v)o(er)f(an)o(ything)f(addressed)h(to)h Fl(dom1.ain)f
+Fw(to)h(the)g(same)g(mailbox)f(at)h Fl(mail.dom1.com)p
+Fw(,)f(its)i(def)o(ault)0 183 y(destination.)0 330 y(In)16
+b(this)g(case)g(you)f(w)o(ould)g(not)g(include)g Fl(dom1.ain)g
+Fw(in)h Fq(POSTFIX)p 1958 330 25 4 v 28 w(STYLE)p 2217
+330 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 2577 330 V 29 w(DOMAINS)g Fw(because)f
+(otherwise)g(Mailman)0 429 y(will)21 b(write)f(entries)g(for)g(mailing)
+f(lists)j(in)e(the)h(dom1.ain)d(domain)g(as)416 667 y
+Fk(mylist at dom1.ain)401 b(mylist)416 759 y(mylist-request at dom1.ain)41
+b(mylist-request)416 850 y(#)j(and)h(so)f(on...)0 1137
+y Fw(The)20 b(more)f(speci\002c)i(entries)f(trump)f(your)g(more)g
+(general)g(entries,)h(thus)g(breaking)e(the)j(deli)n(v)o(ery)d(of)i(an)
+o(y)f Fl(dom1.ain)h Fw(mailing)f(list.)0 1283 y(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)f
+(you)h(w)o(ould)h(include)f Fl(dom2.ain)g Fw(and)h Fl(dom3.ain)f
+Fw(in)i(`)p Fv(mm)p 2196 1283 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p
+Fw(':)416 1522 y Fk(POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS)40
+b(=)k(['dom2.ain',)f('dom3.ain'])0 1808 y Fw(No)n(w)-5
+b(,)48 b(an)o(y)42 b(list)h(that)g(Mailman)f(creates)h(in)g(either)f
+(of)h(those)f(tw)o(o)h(domains,)k(will)d(ha)n(v)o(e)e(the)h(correct)e
+(entries)i(written)f(to)0 1908 y(`)p Fv(/usr/local/mailman/data/vir)r
+(tua)o(l-mai)o(lma)o(n)p Fw('.)0 2055 y(As)34 b(abo)o(v)o(e)e(with)h
+(the)g(`)p Fv(data/aliases*)p Fw(')d(\002les,)37 b(you)32
+b(w)o(ant)i(to)f(mak)o(e)g(sure)g(that)g(both)g(`)p Fv(data/vir)s
+(tual-mailman)p Fw(')27 b(and)33 b(`)p Fv(data/vir)s(tual-)0
+2154 y(mailman.db)p Fw(')18 b(are)i(user)g(and)f(group)g(o)n(wned)g(by)
+h Fl(mailman)p Fw(.)0 2422 y Fo(An)k(alter)r(nativ)n(e)g(approach)0
+2625 y Fw(Fil)d Fv(\002l at rez)o(o)m(.net)d Fw(has)j(an)f(alternati)n(v)o
 (e)f(approach)f(based)i(on)f(virtual)h(maps)g(and)g(re)o(gular)e(e)o
-(xpressions,)h(as)i(described)e(at:)125 2362 y Fd(\017)41
+(xpressions,)h(as)i(described)e(at:)125 2855 y Fd(\017)41
 b Fw(\(French\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o(o)m(.net/comment.p)o(hp)
-125 2528 y Fd(\017)41 b Fw(\(English\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o
-(o)m(.net/ho)o(w)-5 b(.p)o(hp)0 2758 y Fw(This)29 b(is)h(a)g(good)d
+125 3021 y Fd(\017)41 b Fw(\(English\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o
+(o)m(.net/ho)o(w)-5 b(.p)o(hp)0 3251 y Fw(This)29 b(is)h(a)g(good)d
 (\(and)h(simpler\))h(alternati)n(v)o(e)e(if)j(you)e(don')o(t)f(mind)i
 (e)o(xposing)e(an)i(additional)e(hostname)h(in)h(the)g(domain)f(part)h
-(of)0 2858 y(the)c(addresses)f(people)f(will)j(use)e(to)h(contact)f
+(of)0 3350 y(the)c(addresses)f(people)f(will)j(use)e(to)h(contact)f
 (your)f(list.)40 b(I.e.)d(if)25 b(people)f(should)f(use)i
-Fl(mylist at lists.dom.ain)d Fw(instead)i(of)0 2957 y Fl(mylist at dom.ain)p
-Fw(.)0 3242 y Fn(6.2)100 b(Using)28 b(the)h(Exim)f(mail)g(ser)s(v)n(er)
-0 3445 y Fr(Note:)70 b Fw(This)25 b(section)g(is)h(deri)n(v)o(ed)e
+Fl(mylist at lists.dom.ain)d Fw(instead)i(of)0 3450 y Fl(mylist at dom.ain)p
+Fw(.)0 3735 y Fn(6.2)100 b(Using)28 b(the)h(Exim)f(mail)g(ser)s(v)n(er)
+0 3938 y Fr(Note:)70 b Fw(This)25 b(section)g(is)h(deri)n(v)o(ed)e
 (from)g(Nigel)h(Metheringham')-5 b(s)23 b(\223HO)m(WT)o(O)i(-)h(Using)f
-(Exim)f(and)h(Mailman)f(together\224,)h(which)0 3545
-y(co)o(v)o(ers)d(Mailman)g(2.0.x)g(and)h(Exim)f(3.)34
-b(It)23 b(has)g(been)g(updated)e(to)j(co)o(v)o(er)d(Mailman)i(2.1)f
-(and)h(Exim)f(4.)34 b(The)23 b(original)f(document)f(is)0
-3645 y(here:)k Fv(http://www)l(.e)n(xim.org/ho)o(wt)o(o/mai)o(lman)o
-(.h)o(tml)-6 b Fw(.)0 3791 y(There)19 b(is)i(no)e(Mailman)g
-(con\002guration)e(needed)i(other)g(than)g(the)h(standard)f(options)g
-(detailed)g(in)h(the)g(Mailman)f(install)h(documenta-)0
-3891 y(tion.)33 b(The)22 b(Exim)g(con\002guration)e(is)k(transparent)d
+(Exim)f(and)h(Mailman)f(together\224,)h(which)0 4037
+y(co)o(v)o(ers)d(Mailman)g(2.0.x)f(and)i(Exim)f(3.)33
+b(It)23 b(has)h(been)e(updated)f(to)i(co)o(v)o(er)f(Mailman)g(2.1)g
+(and)g(Exim)h(4.)33 b(The)22 b(updated)g(document)f(is)0
+4137 y(here:)33 b Fv(http://www)l(.e)n(xim.org/ho)o(wto)o(/mail)o(man)o
+(21.)o(html)18 b Fw(and)24 b(is)i(recommended)21 b(o)o(v)o(er)i(the)h
+(information)e(in)j(the)f(subsections)g(belo)n(w)0 4237
+y(if)c(you)g(are)g(using)g(Exim)f(4.)0 4383 y(There)g(is)i(no)e
+(Mailman)g(con\002guration)e(needed)i(other)g(than)g(the)h(standard)f
+(options)g(detailed)g(in)h(the)g(Mailman)f(install)h(documenta-)0
+4483 y(tion.)33 b(The)22 b(Exim)g(con\002guration)e(is)k(transparent)d
 (to)i(Mailman.)33 b(The)22 b(user)h(and)f(group)f(settings)i(for)f
-(Mailman)h(must)f(match)h(those)0 3991 y(in)d(the)h(con\002g)e
-(fragments)g(gi)n(v)o(en)g(belo)n(w)-5 b(.)0 4259 y Fo(Exim)24
-b(con\002gur)o(ation)0 4462 y Fw(The)d(Exim)g(con\002guration)d(is)k(b)
+(Mailman)h(must)f(match)h(those)0 4583 y(in)d(the)h(con\002g)e
+(fragments)g(gi)n(v)o(en)g(belo)n(w)-5 b(.)0 4851 y Fo(Exim)24
+b(con\002gur)o(ation)0 5054 y Fw(The)d(Exim)g(con\002guration)d(is)k(b)
 n(uilt)g(so)f(that)g(a)h(list)g(created)f(within)g(Mailman)f
 (automatically)g(appears)g(to)i(Exim)f(without)f(the)h(need)0
-4561 y(for)f(de\002ning)e(an)o(y)i(additional)f(aliases.)0
-4708 y(The)28 b(dra)o(wback)e(of)h(this)i(con\002guration)c(is)k(that)f
+5154 y(for)f(de\002ning)e(an)o(y)i(additional)f(aliases.)0
+5300 y(The)28 b(dra)o(wback)e(of)h(this)i(con\002guration)c(is)k(that)f
 (it)h(will)f(w)o(ork)f(poorly)g(on)g(systems)i(supporting)c(lists)30
-b(in)e(se)n(v)o(eral)f(dif)n(ferent)f(mail)0 4808 y(domains.)d(While)c
+b(in)e(se)n(v)o(eral)f(dif)n(ferent)f(mail)0 5400 y(domains.)d(While)c
 (Mailman)e(handles)g(virtual)h(domains,)f(it)i(does)e(not)h(yet)g
 (support)f(ha)n(ving)g(tw)o(o)h(distinct)g(lists)i(with)e(the)g(same)g
-(name)0 4908 y(in)23 b(dif)n(ferent)f(virtual)h(domains,)f(using)h(the)
-g(same)h(Mailman)e(installation.)34 b(This)23 b(will)h(e)n(v)o
-(entually)e(change.)33 b(\(But)23 b(see)h(belo)n(w)f(for)f(a)0
-5007 y(v)n(ariation)d(on)h(this)g(scheme)g(that)g(should)g(accommodate)
-d(virtual)j(domains)f(better)-5 b(.\))0 5154 y(The)21
-b(con\002guration)e(\002le)k(e)o(xcerpts)d(belo)n(w)h(are)h(for)f(use)h
-(in)g(an)f(already)g(functional)f(Exim)h(con\002guration,)e(which)i
-(accepts)g(mail)h(for)0 5254 y(the)i(domain)e(in)h(which)g(the)h(list)g
-(resides.)35 b(If)24 b(this)g(domain)e(is)i(separate)f(from)g(the)g
-(others)g(handled)f(by)h(your)g(Exim)f(con\002guration,)0
-5353 y(then)e(you')o(ll)f(need)g(to:)p 0 5549 3901 4
-v 0 5649 a Fo(10)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n
-(er)p eop end
+(name)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(10)2827 b(6)83 b(Set)23
+b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
 %%Page: 11 11
-TeXDict begin 11 10 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(add)19
-b(the)h(list)i(domain,)c(\223my)-5 b(.list.domain\224)18
-b(to)i Fq(local)p 1728 83 25 4 v 29 w(domains)125 249
+TeXDict begin 11 10 bop 0 83 a Fw(in)23 b(dif)n(ferent)f(virtual)h
+(domains,)f(using)h(the)g(same)h(Mailman)e(installation.)34
+b(This)23 b(will)h(e)n(v)o(entually)e(change.)33 b(\(But)23
+b(see)h(belo)n(w)f(for)f(a)0 183 y(v)n(ariation)d(on)h(this)g(scheme)g
+(that)g(should)g(accommodate)d(virtual)j(domains)f(better)-5
+b(.\))0 330 y(The)21 b(con\002guration)e(\002le)k(e)o(xcerpts)d(belo)n
+(w)h(are)h(for)f(use)h(in)g(an)f(already)g(functional)f(Exim)h
+(con\002guration,)e(which)i(accepts)g(mail)h(for)0 429
+y(the)i(domain)e(in)h(which)g(the)h(list)g(resides.)35
+b(If)24 b(this)g(domain)e(is)i(separate)f(from)g(the)g(others)g
+(handled)f(by)h(your)g(Exim)f(con\002guration,)0 529
+y(then)e(you')o(ll)f(need)g(to:)125 759 y Fd(\017)41
+b Fw(add)19 b(the)h(list)i(domain,)c(\223my)-5 b(.list.domain\224)18
+b(to)i Fq(local)p 1728 759 25 4 v 29 w(domains)125 925
 y Fd(\017)41 b Fw(add)19 b(a)i(\223domains=my)-5 b(.list.domain\224)15
 b(option)k(to)i(the)f(director)f(\(router\))f(for)i(the)g(list)125
-415 y Fd(\017)41 b Fw(\(optional\))18 b(e)o(xclude)g(that)j(domain)e
-(from)g(your)g(other)g(directors)g(\(routers\))0 645
+1091 y Fd(\017)41 b Fw(\(optional\))18 b(e)o(xclude)g(that)j(domain)e
+(from)g(your)g(other)g(directors)g(\(routers\))0 1321
 y Fr(Note:)74 b Fw(The)26 b(instructions)f(in)i(this)f(document)e
 (should)i(w)o(ork)f(with)i(either)e(Exim)h(3)g(or)g(Exim)g(4.)43
-b(In)26 b(Exim)f(3,)j(you)d(must)i(ha)n(v)o(e)e(a)0 745
-y Fq(local)p 172 745 V 29 w(domains)e Fw(con\002guration)f(setting;)k
+b(In)26 b(Exim)f(3,)j(you)d(must)i(ha)n(v)o(e)e(a)0 1420
+y Fq(local)p 172 1420 V 29 w(domains)e Fw(con\002guration)f(setting;)k
 (in)f(Exim)f(4,)h(you)e(most)i(lik)o(ely)f(ha)n(v)o(e)g(a)h
-Fq(local)p 2586 745 V 28 w(domains)f Fw(domainlist.)36
-b(If)25 b(you)e(don')o(t,)g(you)0 844 y(probably)j(kno)n(w)g(what)i
+Fq(local)p 2586 1420 V 28 w(domains)f Fw(domainlist.)36
+b(If)25 b(you)e(don')o(t,)g(you)0 1520 y(probably)j(kno)n(w)g(what)i
 (you')l(re)e(doing)g(and)i(can)f(adjust)h(accordingly)-5
 b(.)45 b(Similarly)-5 b(,)29 b(in)f(Exim)f(4)h(the)g(concept)e(of)i
-(\223directors\224)e(has)0 944 y(disappeared)d(\226)j(there)e(are)i
+(\223directors\224)e(has)0 1620 y(disappeared)d(\226)j(there)e(are)i
 (only)e(routers)g(no)n(w)-5 b(.)39 b(So)26 b(if)f(you')l(re)f(using)g
 (Exim)h(4,)h(whene)n(v)o(er)e(this)h(document)f(says)h
-(\223director\224,)g(read)0 1044 y(\223router\224.)0
-1190 y(Whether)20 b(you)g(are)h(using)f(Exim)g(3)h(or)f(Exim)g(4,)h
+(\223director\224,)g(read)0 1719 y(\223router\224.)0
+1866 y(Whether)20 b(you)g(are)h(using)f(Exim)g(3)h(or)f(Exim)g(4,)h
 (you)f(will)h(need)f(to)h(add)f(some)h(macros)f(to)h(the)g(main)f
-(section)g(of)h(your)e(Exim)h(con\002g)0 1290 y(\002le.)33
+(section)g(of)h(your)e(Exim)h(con\002g)0 1966 y(\002le.)33
 b(Y)-9 b(ou)22 b(will)h(also)g(need)f(to)h(de\002ne)f(one)g(ne)n(w)h
 (transport.)30 b(W)m(ith)23 b(Exim)f(3,)i(you')o(ll)d(need)h(to)h(add)f
-(a)h(ne)n(w)f(director;)h(with)g(Exim)f(4,)h(a)0 1390
-y(ne)n(w)d(router)f(plays)h(the)g(same)h(role.)0 1537
+(a)h(ne)n(w)f(director;)h(with)g(Exim)f(4,)h(a)0 2065
+y(ne)n(w)d(router)f(plays)h(the)g(same)h(role.)0 2212
 y(Finally)-5 b(,)23 b(the)g(con\002guration)d(supplied)i(here)g(should)
 g(allo)n(w)h(co-habiting)d(Mailman)i(2.0)h(and)f(2.1)g(installations,)h
-(with)g(the)g(pro)o(viso)0 1636 y(that)d(you')o(ll)g(probably)d(w)o
+(with)g(the)g(pro)o(viso)0 2312 y(that)d(you')o(ll)g(probably)d(w)o
 (ant)k(to)f(use)h Fl(mm21)f Fw(in)g(place)g(of)g Fl(mailman)f
-Fw(\226)h(e.g.,)g Fq(MM21)p 2489 1636 V 29 w(HOME)r Fw(,)g
-Fq(mm21)p 3005 1636 V 29 w(tr)o(ansport)q Fw(,)g(etc.)0
-1904 y Fo(Main)k(con\002gur)o(ation)g(settings)0 2107
+Fw(\226)h(e.g.,)g Fq(MM21)p 2489 2312 V 29 w(HOME)r Fw(,)g
+Fq(mm21)p 3005 2312 V 29 w(tr)o(ansport)q Fw(,)g(etc.)0
+2580 y Fo(Main)k(con\002gur)o(ation)g(settings)0 2783
 y Fw(First,)30 b(you)c(need)h(to)g(add)g(some)h(macros)e(to)i(the)f
 (top)g(of)g(your)f(Exim)h(con\002g)g(\002le.)47 b(These)27
 b(just)h(mak)o(e)f(the)g(director)g(\(router\))e(and)0
-2207 y(transport)16 b(belo)n(w)h(a)i(bit)e(cleaner)-5
+2883 y(transport)16 b(belo)n(w)h(a)i(bit)e(cleaner)-5
 b(.)24 b(Ob)o(viously)-5 b(,)16 b(you')o(ll)h(need)g(to)g(edit)h(these)
 g(based)f(on)h(ho)n(w)f(you)f(con\002gured)g(and)h(installed)g
-(Mailman.)416 2445 y Fk(#)44 b(Home)g(dir)h(for)f(your)g(Mailman)g
-(installation)f(--)h(aka)g(Mailman's)g(prefix)416 2536
-y(#)g(directory.)416 2628 y(MAILMAN_HOME=/usr/local/mailman)416
-2719 y(MAILMAN_WRAP=MAILMAN_HOME/mail/mailm)o(an)416
-2902 y(#)g(User)g(and)h(group)f(for)g(Mailman,)g(should)f(match)h(your)
-g(--with-mail-gid)416 2993 y(#)g(switch)g(to)h(Mailman's)e(configure)g
-(script.)416 3084 y(MAILMAN_USER=mailman)416 3176 y
-(MAILMAN_GROUP=mailman)0 3588 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(t)23
-b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 3791 y Fw(Add)c(this)g(to)h(the)f(transports)f
+(Mailman.)416 3121 y Fk(#)44 b(Home)g(dir)h(for)f(your)g(Mailman)g
+(installation)f(--)h(aka)g(Mailman's)g(prefix)416 3212
+y(#)g(directory.)416 3303 y(MAILMAN_HOME=/usr/local/mailman)416
+3395 y(MAILMAN_WRAP=MAILMAN_HOME/mail/mailm)o(an)416
+3577 y(#)g(User)g(and)h(group)f(for)g(Mailman,)g(should)f(match)h(your)
+g(--with-mail-gid)416 3669 y(#)g(switch)g(to)h(Mailman's)e(configure)g
+(script.)416 3760 y(MAILMAN_USER=mailman)416 3851 y
+(MAILMAN_GROUP=mailman)0 4263 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(t)23
+b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 4466 y Fw(Add)c(this)g(to)h(the)f(transports)f
 (section)h(of)g(your)f(Exim)h(con\002g)f(\002le,)i(i.e.)k(some)n(where)
-19 b(between)g(the)h(\002rst)h(and)f(second)f(\223end\224)g(line:)326
-4029 y Fk(mailman_transport:)416 4120 y(driver)43 b(=)i(pipe)416
-4211 y(command)e(=)i(MAILMAN_WRAP)e(\\)864 4303 y('${if)h
-(def:local_part_suffix)d(\\)1133 4394 y
-({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2842 4407
-y(*)2887 4394 y(\)?}{\\)o($1}}})d(\\)1133 4485 y({post}}')43
-b(\\)864 4577 y($local_part)416 4668 y(current_directory)f(=)i
-(MAILMAN_HOME)416 4759 y(home_directory)e(=)j(MAILMAN_HOME)416
-4851 y(user)f(=)g(MAILMAN_USER)416 4942 y(group)g(=)g(MAILMAN_GROUP)p
+19 b(between)g(the)h(\002rst)h(and)f(second)f(\223end\224)g(line:)p
 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g
 (ser)r(v)n(er)2621 b(11)p eop end
 %%Page: 12 12
-TeXDict begin 12 11 bop 0 83 a Fo(Director)23 b(f)n(or)f(Exim)i(3)0
-286 y Fw(If)e(you')l(re)e(using)h(Exim)h(3,)g(you')o(ll)f(need)g(to)h
-(add)g(the)g(follo)n(wing)e(director)h(to)h(your)e(con\002g)i(\002le)g
-(\(directors)f(go)g(between)g(the)h(second)0 386 y(and)g(third)g
-(\223end\224)g(lines\).)33 b(Also,)23 b(don')o(t)e(for)o(get)g(that)i
-(order)e(matters)i(\226)g(e.g.)32 b(you)22 b(can)g(mak)o(e)g(Mailman)h
-(lists)h(tak)o(e)e(precedence)f(o)o(v)o(er)0 485 y(system)f(aliases)h
-(by)f(putting)f(this)i(director)e(in)h(front)f(of)h(your)f(alias\002le)
-i(director)m(,)e(or)h(vice-v)o(ersa.)326 723 y Fk(#)45
-b(Handle)e(all)i(addresses)e(related)h(to)g(a)h(list)f('foo':)g(the)g
-(posting)g(address.)326 815 y(#)h(Automatically)d(detects)i(list)g
-(existence)f(by)i(looking)326 906 y(#)g(for)f
-(lists/$local_part/config.pck)c(under)k(MAILMAN_HOME.)326
-997 y(mailman_director:)416 1089 y(driver)f(=)i(smartuser)416
-1180 y(require_files)d(=)j(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o
-(pck)416 1271 y(suffix_optional)416 1363 y(suffix)e(=)i(-bounces)f(:)g
-(-bounces+)1717 1376 y(*)1805 1363 y(:)h(\\)819 1454
-y(-confirm+)1224 1467 y(*)1312 1454 y(:)g(-join)f(:)h(-leave)e(:)i(\\)
-819 1545 y(-owner)f(:)h(-request)e(:)i(-admin)416 1637
-y(transport)e(=)i(mailman_transport)0 2049 y Fo(Router)23
-b(f)n(or)g(Exim)g(4)0 2251 y Fw(In)f(Exim)f(4,)h(there')-5
-b(s)22 b(no)f(such)h(thing)f(as)h(directors)f(\226)h(you)f(need)g(to)h
-(add)f(a)i(ne)n(w)e(router)g(instead.)30 b(Also,)22 b(the)g(canonical)e
-(order)h(of)h(the)0 2351 y(con\002guration)f(\002le)j(w)o(as)h(changed)
-d(so)i(routers)f(come)g(before)f(transports,)i(so)g(the)f(router)g(for)
-g(Exim)g(4)h(comes)g(\002rst)g(here.)35 b(Put)24 b(this)0
-2451 y(router)19 b(some)n(where)g(after)h(the)g(\223be)o(gin)f
-(routers\224)g(line)h(of)g(your)f(con\002g)g(\002le,)i(and)f(remember)e
-(that)i(order)f(matters.)326 2689 y Fk(mailman_router:)416
-2780 y(driver)43 b(=)i(accept)416 2872 y(require_files)d(=)j
-(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o(pck)416 2963
-y(local_part_suffix_optional)416 3054 y(local_part_suffix)d(=)i(-admin)
-g(:)h(-bounces)e(:)i(-bounces+)2614 3067 y(*)2702 3054
-y(:)g(\\)1312 3146 y(-confirm)f(:)g(-confirm+)2210 3159
-y(*)2298 3146 y(:)h(\\)1312 3237 y(-join)f(:)h(-leave)f(:)g(\\)1312
-3328 y(-owner)g(:)h(-request)e(:)i(\\)1312 3420 y(-subscribe)e(:)i
-(-unsubscribe)416 3511 y(transport)e(=)i(mailman_transport)0
-3923 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(ts)22 b(f)n(or)h(Exim)g(4)0
-4126 y Fw(The)f(transport)e(for)i(Exim)f(4)i(is)g(the)f(same)g(as)h
-(for)e(Exim)h(3)g(\(see)g(6.2;)g(just)h(cop)o(y)e(the)h(transport)f(gi)
-n(v)o(en)g(abo)o(v)o(e)f(to)i(some)n(where)f(under)0
-4225 y(the)f(\223be)o(gin)f(transports\224)g(line)h(of)g(your)f(Exim)h
-(con\002g)f(\002le.)0 4494 y Fo(Additional)26 b(notes)0
-4697 y Fw(Exim)g(should)f(be)i(con\002gured)d(to)i(allo)n(w)h
+TeXDict begin 12 11 bop 326 174 a Fk(mailman_transport:)416
+266 y(driver)43 b(=)i(pipe)416 357 y(command)e(=)i(MAILMAN_WRAP)e(\\)
+864 448 y('${if)h(def:local_part_suffix)d(\\)1133 540
+y({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2842
+553 y(*)2887 540 y(\)?}{\\)o($1}}})d(\\)1133 631 y({post}}')43
+b(\\)864 722 y($local_part)416 814 y(current_directory)f(=)i
+(MAILMAN_HOME)416 905 y(home_directory)e(=)j(MAILMAN_HOME)416
+996 y(user)f(=)g(MAILMAN_USER)416 1088 y(group)g(=)g(MAILMAN_GROUP)0
+1500 y Fo(Director)23 b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 1702 y Fw(If)e(you')l(re)e
+(using)h(Exim)h(3,)g(you')o(ll)f(need)g(to)h(add)g(the)g(follo)n(wing)e
+(director)h(to)h(your)e(con\002g)i(\002le)g(\(directors)f(go)g(between)
+g(the)h(second)0 1802 y(and)g(third)g(\223end\224)g(lines\).)33
+b(Also,)23 b(don')o(t)e(for)o(get)g(that)i(order)e(matters)i(\226)g
+(e.g.)32 b(you)22 b(can)g(mak)o(e)g(Mailman)h(lists)h(tak)o(e)e
+(precedence)f(o)o(v)o(er)0 1902 y(system)f(aliases)h(by)f(putting)f
+(this)i(director)e(in)h(front)f(of)h(your)f(alias\002le)i(director)m(,)
+e(or)h(vice-v)o(ersa.)326 2140 y Fk(#)45 b(Handle)e(all)i(addresses)e
+(related)h(to)g(a)h(list)f('foo':)g(the)g(posting)g(address.)326
+2231 y(#)h(Automatically)d(detects)i(list)g(existence)f(by)i(looking)
+326 2323 y(#)g(for)f(lists/$local_part/config.pck)c(under)k
+(MAILMAN_HOME.)326 2414 y(mailman_director:)416 2505
+y(driver)f(=)i(smartuser)416 2597 y(require_files)d(=)j
+(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o(pck)416 2688
+y(suffix_optional)416 2779 y(suffix)e(=)i(-bounces)f(:)g(-bounces+)1717
+2792 y(*)1805 2779 y(:)h(\\)819 2870 y(-confirm+)1224
+2883 y(*)1312 2870 y(:)g(-join)f(:)h(-leave)e(:)i(\\)819
+2962 y(-owner)f(:)h(-request)e(:)i(-admin)416 3053 y(transport)e(=)i
+(mailman_transport)0 3465 y Fo(Router)23 b(f)n(or)g(Exim)g(4)0
+3668 y Fw(In)f(Exim)f(4,)h(there')-5 b(s)22 b(no)f(such)h(thing)f(as)h
+(directors)f(\226)h(you)f(need)g(to)h(add)f(a)i(ne)n(w)e(router)g
+(instead.)30 b(Also,)22 b(the)g(canonical)e(order)h(of)h(the)0
+3768 y(con\002guration)f(\002le)j(w)o(as)h(changed)d(so)i(routers)f
+(come)g(before)f(transports,)i(so)g(the)f(router)g(for)g(Exim)g(4)h
+(comes)g(\002rst)g(here.)35 b(Put)24 b(this)0 3867 y(router)19
+b(some)n(where)g(after)h(the)g(\223be)o(gin)f(routers\224)g(line)h(of)g
+(your)f(con\002g)g(\002le,)i(and)f(remember)e(that)i(order)f(matters.)
+326 4105 y Fk(mailman_router:)416 4197 y(driver)43 b(=)i(accept)416
+4288 y(require_files)d(=)j(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o
+(pck)416 4379 y(local_part_suffix_optional)416 4471 y
+(local_part_suffix)d(=)i(-admin)g(:)h(-bounces)e(:)i(-bounces+)2614
+4484 y(*)2702 4471 y(:)g(\\)1312 4562 y(-confirm)f(:)g(-confirm+)2210
+4575 y(*)2298 4562 y(:)h(\\)1312 4653 y(-join)f(:)h(-leave)f(:)g(\\)
+1312 4745 y(-owner)g(:)h(-request)e(:)i(\\)1312 4836
+y(-subscribe)e(:)i(-unsubscribe)416 4927 y(transport)e(=)i
+(mailman_transport)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(12)2827
+b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p
+eop end
+%%Page: 13 13
+TeXDict begin 13 12 bop 0 83 a Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(ts)22
+b(f)n(or)h(Exim)g(4)0 286 y Fw(The)f(transport)e(for)i(Exim)f(4)i(is)g
+(the)f(same)g(as)h(for)e(Exim)h(3)g(\(see)g(6.2;)g(just)h(cop)o(y)e
+(the)h(transport)f(gi)n(v)o(en)g(abo)o(v)o(e)f(to)i(some)n(where)f
+(under)0 386 y(the)f(\223be)o(gin)f(transports\224)g(line)h(of)g(your)f
+(Exim)h(con\002g)f(\002le.)0 654 y Fo(Additional)26 b(notes)0
+857 y Fw(Exim)g(should)f(be)i(con\002gured)d(to)i(allo)n(w)h
 (reasonable)e(v)n(olume)g(\226)h(e.g.)44 b(don')o(t)24
-b(set)k Fq(max)p 2597 4697 25 4 v 29 w(r)m(ecipients)e
+b(set)k Fq(max)p 2597 857 25 4 v 29 w(r)m(ecipients)e
 Fw(do)n(wn)g(to)g(a)h(silly)g(v)n(alue)f(\226)g(and)0
-4796 y(with)21 b(normal)e(de)o(grees)h(of)g(security)g(\226)h
+956 y(with)21 b(normal)e(de)o(grees)h(of)g(security)g(\226)h
 (speci\002cally)-5 b(,)20 b(be)h(sure)f(to)h(allo)n(w)g(relaying)e
 (from)g(127.0.0.1,)f(b)n(ut)j(pretty)e(much)h(nothing)f(else.)0
-4896 y(P)o(arallel)g(deli)n(v)o(eries)g(and)g(other)f(tweaks)i(can)f
+1056 y(P)o(arallel)g(deli)n(v)o(eries)g(and)g(other)f(tweaks)i(can)f
 (also)h(be)f(used)g(if)h(you)e(lik)o(e;)i(e)o(xperiment)e(with)h(your)f
-(setup)i(to)f(see)h(what)f(w)o(orks.)25 b(Delay)0 4995
+(setup)i(to)f(see)h(what)f(w)o(orks.)25 b(Delay)0 1156
 y(w)o(arning)17 b(messages)g(should)g(be)h(switched)f(of)n(f)g(or)h
 (con\002gured)d(to)j(only)f(happen)f(for)h(non-list)g(mail,)h(unless)g
-(you)f(lik)o(e)g(recei)n(ving)g(tons)0 5095 y(of)j(mail)g(when)g(some)g
-(random)e(host)i(is)i(do)n(wn.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649
-a Fo(12)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p
-eop end
-%%Page: 13 13
-TeXDict begin 13 12 bop 0 83 a Fo(Prob)n(lems)125 269
-y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)26 b(will)i(send)f(as)h(man)o(y)e
+(you)f(lik)o(e)g(recei)n(ving)g(tons)0 1255 y(of)j(mail)g(when)g(some)g
+(random)e(host)i(is)i(do)n(wn.)0 1524 y Fo(Prob)n(lems)125
+1712 y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)26 b(will)i(send)f(as)h(man)o(y)e
 Fl(MAIL)49 b(FROM)p Fw(/)p Fl(RCPT)g(TO)27 b Fw(as)h(it)g(needs.)45
 b(It)28 b(may)f(result)g(in)g(more)g(than)g(10)f(or)h(100)g(mes-)208
-369 y(sages)h(sent)g(in)g(one)f(connection,)g(which)g(will)i(e)o(xceed)
-d(the)i(def)o(ault)f(v)n(alue)g(of)h(Exim')-5 b(s)27
-b Fq(smtp)p 2997 369 25 4 v 30 w(accept)p 3245 369 V
-29 w(queue)p 3474 369 V 28 w(per)p 3613 369 V 29 w(connec-)208
-469 y(tion)f Fw(v)n(alue.)44 b(This)26 b(is)i(bad)e(because)g(it)i
-(will)f(cause)g(Exim)f(to)h(switch)g(into)f(queue)f(mode)h(and)g(se)n
-(v)o(erely)g(delay)g(deli)n(v)o(ery)f(of)208 568 y(your)g(list)i
-(messages.)45 b(The)26 b(w)o(ay)g(to)h(\002x)g(this)g(is)g(to)g(set)g
-(Mailman')-5 b(s)27 b Fq(SMTP)p 2458 568 V 29 w(MAX)p
-2658 568 V 30 w(SESSIONS)p 3050 568 V 27 w(PER)p 3230
-568 V 29 w(CONNECTION)34 b Fw(\(in)208 668 y(`)p Fj($)p
-Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 966 668 V 30 w(cfg.p)n(y)p
-Fw('\))19 b(to)h(a)h(smaller)f(v)n(alue)g(than)f(Exim')-5
-b(s)20 b Fq(smtp)p 2474 668 V 30 w(accept)p 2722 668
-V 29 w(queue)p 2951 668 V 28 w(per)p 3090 668 V 29 w(connection)p
-Fw(.)125 829 y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)14 b(should)g(ignore)g(Exim)h
-(delay)g(w)o(arning)f(messages,)i(e)n(v)o(en)e(though)g(Exim)h(should)f
-(ne)n(v)o(er)g(send)h(this)h(to)f(list)i(messages.)208
-929 y(Mailman)26 b(2.1')-5 b(s)27 b(general)f(bounce)f(detection)h(and)
-g(VERP)i(support)e(should)g(greatly)g(impro)o(v)o(e)f(the)i(bounce)e
-(detector')-5 b(s)26 b(hit)208 1028 y(rates.)125 1189
-y Fd(\017)41 b Fw(List)20 b(e)o(xistence)f(is)i(determined)d(by)i(the)g
-(e)o(xistence)f(of)h(a)g(`)p Fv(con\002g.pc)o(k)p Fw(')f(\002le)i(for)e
-(a)h(list.)26 b(If)20 b(you)f(delete)h(lists)h(by)f(foul)f(means,)h(be)
-208 1289 y(a)o(w)o(are)f(of)h(this.)125 1450 y Fd(\017)41
+1812 y(sages)h(sent)g(in)g(one)f(connection,)g(which)g(will)i(e)o
+(xceed)d(the)i(def)o(ault)f(v)n(alue)g(of)h(Exim')-5
+b(s)27 b Fq(smtp)p 2997 1812 V 30 w(accept)p 3245 1812
+V 29 w(queue)p 3474 1812 V 28 w(per)p 3613 1812 V 29
+w(connec-)208 1912 y(tion)f Fw(v)n(alue.)44 b(This)26
+b(is)i(bad)e(because)g(it)i(will)f(cause)g(Exim)f(to)h(switch)g(into)f
+(queue)f(mode)h(and)g(se)n(v)o(erely)g(delay)g(deli)n(v)o(ery)f(of)208
+2011 y(your)g(list)i(messages.)45 b(The)26 b(w)o(ay)g(to)h(\002x)g
+(this)g(is)g(to)g(set)g(Mailman')-5 b(s)27 b Fq(SMTP)p
+2458 2011 V 29 w(MAX)p 2658 2011 V 30 w(SESSIONS)p 3050
+2011 V 27 w(PER)p 3230 2011 V 29 w(CONNECTION)34 b Fw(\(in)208
+2111 y(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 966
+2111 V 30 w(cfg.p)n(y)p Fw('\))19 b(to)h(a)h(smaller)f(v)n(alue)g(than)
+f(Exim')-5 b(s)20 b Fq(smtp)p 2474 2111 V 30 w(accept)p
+2722 2111 V 29 w(queue)p 2951 2111 V 28 w(per)p 3090
+2111 V 29 w(connection)p Fw(.)125 2277 y Fd(\017)41 b
+Fw(Mailman)14 b(should)g(ignore)g(Exim)h(delay)g(w)o(arning)f
+(messages,)i(e)n(v)o(en)e(though)g(Exim)h(should)f(ne)n(v)o(er)g(send)h
+(this)h(to)f(list)i(messages.)208 2377 y(Mailman)26 b(2.1')-5
+b(s)27 b(general)f(bounce)f(detection)h(and)g(VERP)i(support)e(should)g
+(greatly)g(impro)o(v)o(e)f(the)i(bounce)e(detector')-5
+b(s)26 b(hit)208 2476 y(rates.)125 2642 y Fd(\017)41
+b Fw(List)20 b(e)o(xistence)f(is)i(determined)d(by)i(the)g(e)o
+(xistence)f(of)h(a)g(`)p Fv(con\002g.pc)o(k)p Fw(')f(\002le)i(for)e(a)h
+(list.)26 b(If)20 b(you)f(delete)h(lists)h(by)f(foul)f(means,)h(be)208
+2742 y(a)o(w)o(are)f(of)h(this.)125 2908 y Fd(\017)41
 b Fw(If)26 b(you)g(are)h(getting)f(Exim)g(or)h(Mailman)f(complaining)e
 (about)i(user)h(ids)g(when)g(you)e(send)i(mail)g(to)g(a)g(list,)j
-(check)c(that)h(the)208 1550 y Fq(MAILMAN)p 582 1550
-V 29 w(USER)19 b Fw(and)f Fq(MAILMAN)p 1342 1550 V 30
+(check)c(that)h(the)208 3008 y Fq(MAILMAN)p 582 3008
+V 29 w(USER)19 b Fw(and)f Fq(MAILMAN)p 1342 3008 V 30
 w(GR)m(OUP)h Fw(match)f(those)h(of)g(Mailman)f(itself)i(\(i.e.)k(what)
-19 b(were)g(used)g(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)208 1649
+19 b(were)g(used)g(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)208 3107
 y Fw(script\).)24 b(Also)d(mak)o(e)e(sure)i(you)e(do)h(not)f(ha)n(v)o
 (e)h(aliases)h(in)g(the)f(main)g(alias)g(\002le)h(for)f(the)g(list.)0
-1915 y Fo(Receiv)n(er)j(V)-7 b(er)q(i\002cation)0 2118
+3375 y Fo(Receiv)n(er)j(V)-7 b(er)q(i\002cation)0 3578
 y Fw(Exim')i(s)20 b(recei)n(v)o(er)e(v)o(eri\002cation)g(feature)h(is)h
 (v)o(ery)f(useful)g(\226)h(it)g(lets)h(Exim)e(reject)h(unrouteable)d
 (addresses)i(at)i(SMTP)f(time.)25 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)0
-2218 y(this)20 b(is)h(most)f(useful)f(for)g(e)o(xternally-originating)c
+3678 y(this)20 b(is)h(most)f(useful)f(for)g(e)o(xternally-originating)c
 (mail)20 b(that)g(is)g(addressed)f(to)h(mail)g(in)f(one)h(of)f(your)g
-(local)g(domains.)24 b(F)o(or)19 b(Mailman)0 2318 y(list)g(traf)n
+(local)g(domains.)24 b(F)o(or)19 b(Mailman)0 3778 y(list)g(traf)n
 (\002c,)f(mail)g(originates)f(on)h(your)f(serv)o(er)m(,)g(and)g(is)i
 (addressed)e(to)i(random)d(e)o(xternal)h(domains)g(that)h(are)g(not)g
-(under)e(your)h(control.)0 2417 y(Furthermore,)25 b(each)g(message)h
+(under)e(your)h(control.)0 3877 y(Furthermore,)25 b(each)g(message)h
 (is)h(addressed)d(to)i(man)o(y)f(recipients)g(\226)h(up)f(to)h(500)f
 (if)i(you)d(use)j(Mailman')-5 b(s)25 b(def)o(ault)g(con\002guration)0
-2517 y(and)20 b(don')o(t)e(tweak)i Fq(SMTP)p 767 2517
-V 30 w(MAX)p 968 2517 V 29 w(RCPTS)q Fw(.)0 2664 y(Doing)27
+3977 y(and)20 b(don')o(t)e(tweak)i Fq(SMTP)p 767 3977
+V 30 w(MAX)p 968 3977 V 29 w(RCPTS)q Fw(.)0 4124 y(Doing)27
 b(recei)n(v)o(er)f(v)o(eri\002cation)f(on)i(Mailman)g(list)i(traf)n
 (\002c)e(is)h(a)g(recipe)f(for)g(trouble.)45 b(In)27
 b(particular)m(,)h(Exim)f(will)h(attempt)f(to)g(route)0
-2763 y(e)n(v)o(ery)e(recipient)h(addresses)g(in)h(outgoing)d(Mailman)i
+4223 y(e)n(v)o(ery)e(recipient)h(addresses)g(in)h(outgoing)d(Mailman)i
 (list)h(posts.)44 b(Ev)o(en)26 b(though)f(this)i(requires)e(nothing)g
-(more)h(than)g(a)h(fe)n(w)f(DNS)0 2863 y(lookups)20 b(for)h(each)h
+(more)h(than)g(a)h(fe)n(w)f(DNS)0 4323 y(lookups)20 b(for)h(each)h
 (address,)f(it)i(can)e(still)i(introduce)d(signi\002cant)h(delays.)29
 b(Therefore,)20 b(you)h(should)g(disable)g(recipient)g(v)o
-(eri\002cation)0 2963 y(for)f(Mailman)f(traf)n(\002c.)0
-3110 y(Under)g(Exim)h(3,)g(put)g(this)g(in)h(your)e(main)h
-(con\002guration)d(section:)416 3348 y Fk(receiver_verify_hosts)41
-b(=)k(!127.0.0.1)0 3634 y Fw(Under)23 b(Exim)h(4,)h(this)g(is)g
+(eri\002cation)0 4423 y(for)f(Mailman)f(traf)n(\002c.)0
+4570 y(Under)g(Exim)h(3,)g(put)g(this)g(in)h(your)e(main)h
+(con\002guration)d(section:)416 4808 y Fk(receiver_verify_hosts)41
+b(=)k(!127.0.0.1)0 5094 y Fw(Under)23 b(Exim)h(4,)h(this)g(is)g
 (probably)d(already)h(tak)o(en)h(care)g(of)g(for)g(you)f(by)h(the)g
 (def)o(ault)g(recipient)f(v)o(eri\002cation)g(A)m(CL)i(statement)f
-(\(in)0 3734 y(the)c Fl(RCPT)49 b(TO)21 b Fw(A)m(CL\):)326
-3972 y Fk(accept)89 b(domains)312 b(=)45 b(+local_domains)685
-4063 y(endpass)685 4155 y(message)312 b(=)45 b(unknown)f(user)685
-4246 y(verify)357 b(=)45 b(recipient)0 4533 y Fw(which)24
-b(only)g(does)g(recipient)g(v)o(eri\002cation)f(on)h(addresses)g(in)h
-(your)e(domain.)37 b(\(That')-5 b(s)25 b(not)f(e)o(xactly)g(the)g(same)
-h(as)g(doing)f(recipient)0 4632 y(v)o(eri\002cation)19
-b(only)g(on)h(messages)g(coming)f(from)g(non-127.0.0.1)c(hosts,)21
-b(b)n(ut)f(it)h(should)e(do)h(the)g(trick)g(for)f(Mailman.\))0
-4898 y Fo(SMTP)24 b(Callbac)n(k)0 5101 y Fw(Exim')-5
-b(s)26 b(SMTP)h(callback)e(feature)h(is)h(an)f(e)n(v)o(en)g(more)f(po)n
-(werful)g(w)o(ay)h(to)g(detect)h(bogus)e(sender)g(addresses)h(than)g
-(normal)f(sender)0 5201 y(v)o(eri\002cation.)41 b(Unfortunately)-5
-b(,)23 b(lots)k(of)f(serv)o(ers)f(send)g(bounce)g(messages)h(with)g(a)g
-(bogus)f(address)g(in)h(the)g(header)m(,)g(and)f(there)h(are)0
-5300 y(plenty)e(that)g(send)h(bounces)e(with)h(bogus)g(en)m(v)o(elope)e
-(senders)i(\(e)n(v)o(en)f(though)g(the)o(y')l(re)g(supposed)g(to)i
-(just)g(use)g(an)f(empty)g(en)m(v)o(elope)0 5400 y(sender)19
-b(for)h(bounces\).)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83
-b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(13)p
-eop end
+(\(in)0 5194 y(the)c Fl(RCPT)49 b(TO)21 b Fw(A)m(CL\):)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g
+(ser)r(v)n(er)2621 b(13)p eop end
 %%Page: 14 14
-TeXDict begin 14 13 bop 0 83 a Fw(In)25 b(order)f(to)i(ensure)f(that)g
-(Mailman)g(can)h(disable/remo)o(v)o(e)c(bouncing)i(addresses,)i(you)e
-(generally)g(w)o(ant)i(to)g(recei)n(v)o(e)e(bounces)g(for)0
-183 y(Mailman)c(lists,)h(e)n(v)o(en)f(if)g(those)g(bounces)f(are)i
-(themselv)o(es)e(not)h(bounceable.)k(Thus,)19 b(you)h(might)f(w)o(ant)i
-(to)f(disable)h(SMTP)f(callback)0 282 y(on)g(bounce)e(messages.)0
-429 y(W)m(ith)i(Exim)g(4,)g(you)f(can)h(accomplish)f(this)i(using)f
+TeXDict begin 14 13 bop 326 174 a Fk(accept)89 b(domains)312
+b(=)45 b(+local_domains)685 266 y(endpass)685 357 y(message)312
+b(=)45 b(unknown)f(user)685 448 y(verify)357 b(=)45 b(recipient)0
+735 y Fw(which)24 b(only)g(does)g(recipient)g(v)o(eri\002cation)f(on)h
+(addresses)g(in)h(your)e(domain.)37 b(\(That')-5 b(s)25
+b(not)f(e)o(xactly)g(the)g(same)h(as)g(doing)f(recipient)0
+834 y(v)o(eri\002cation)19 b(only)g(on)h(messages)g(coming)f(from)g
+(non-127.0.0.1)c(hosts,)21 b(b)n(ut)f(it)h(should)e(do)h(the)g(trick)g
+(for)f(Mailman.\))0 1103 y Fo(SMTP)24 b(Callbac)n(k)0
+1306 y Fw(Exim')-5 b(s)26 b(SMTP)h(callback)e(feature)h(is)h(an)f(e)n
+(v)o(en)g(more)f(po)n(werful)g(w)o(ay)h(to)g(detect)h(bogus)e(sender)g
+(addresses)h(than)g(normal)f(sender)0 1405 y(v)o(eri\002cation.)41
+b(Unfortunately)-5 b(,)23 b(lots)k(of)f(serv)o(ers)f(send)g(bounce)g
+(messages)h(with)g(a)g(bogus)f(address)g(in)h(the)g(header)m(,)g(and)f
+(there)h(are)0 1505 y(plenty)e(that)g(send)h(bounces)e(with)h(bogus)g
+(en)m(v)o(elope)e(senders)i(\(e)n(v)o(en)f(though)g(the)o(y')l(re)g
+(supposed)g(to)i(just)g(use)g(an)f(empty)g(en)m(v)o(elope)0
+1605 y(sender)19 b(for)h(bounces\).)0 1751 y(In)25 b(order)f(to)i
+(ensure)f(that)g(Mailman)g(can)h(disable/remo)o(v)o(e)c(bouncing)i
+(addresses,)i(you)e(generally)g(w)o(ant)i(to)g(recei)n(v)o(e)e(bounces)
+g(for)0 1851 y(Mailman)c(lists,)h(e)n(v)o(en)f(if)g(those)g(bounces)f
+(are)i(themselv)o(es)e(not)h(bounceable.)k(Thus,)19 b(you)h(might)f(w)o
+(ant)i(to)f(disable)h(SMTP)f(callback)0 1951 y(on)g(bounce)e(messages.)
+0 2098 y(W)m(ith)i(Exim)g(4,)g(you)f(can)h(accomplish)f(this)i(using)f
 (something)e(lik)o(e)j(the)f(follo)n(wing)f(in)h(your)f
-Fl(RCPT)49 b(TO)20 b Fw(A)m(CL:)326 667 y Fk(#)45 b(Accept)e(bounces)h
+Fl(RCPT)49 b(TO)20 b Fw(A)m(CL:)326 2336 y Fk(#)45 b(Accept)e(bounces)h
 (to)h(lists)f(even)g(if)g(callbacks)f(or)i(other)f(checks)g(would)g
-(fail)326 759 y(warn)223 b(message)268 b(=)45 b
-(X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback:)39 b(Yes)729 850
-y(condition)178 b(=)45 b(\\)729 941 y(${if)g(and)f
-({{match{$local_part}{\(.)2168 954 y(*)2213 941 y(\)-bounces\\+.)2753
-954 y(*)2798 941 y(})o(})39 b(\\)1178 1033 y({exists)k
-({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)954 1124 y({yes}{no}})326
-1307 y(accept)133 b(condition)178 b(=)45 b(\\)729 1398
-y(${if)g(and)f({{match{$local_part}{\(.)2168 1411 y(*)2213
-1398 y(\)-bounces\\+.)2753 1411 y(*)2798 1398 y(})o(})39
-b(\\)1178 1489 y({exists)k({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)
-954 1581 y({yes}{no}})326 1763 y(#)45 b(Now,)f(check)g(sender)g
-(address)f(with)h(SMTP)g(callback.)326 1855 y(deny)134
-b(!verify)43 b(=)i(sender/callout=90s)0 2141 y Fw(If)20
+(fail)326 2427 y(warn)223 b(message)268 b(=)45 b
+(X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback:)39 b(Yes)729 2518
+y(condition)178 b(=)45 b(\\)729 2610 y(${if)g(and)f
+({{match{$local_part}{\(.)2168 2623 y(*)2213 2610 y(\)-bounces\\+.)2753
+2623 y(*)2798 2610 y(})o(})39 b(\\)1178 2701 y({exists)k
+({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)954 2792 y({yes}{no}})326
+2975 y(accept)133 b(condition)178 b(=)45 b(\\)729 3066
+y(${if)g(and)f({{match{$local_part}{\(.)2168 3079 y(*)2213
+3066 y(\)-bounces\\+.)2753 3079 y(*)2798 3066 y(})o(})39
+b(\\)1178 3158 y({exists)k({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)
+954 3249 y({yes}{no}})326 3432 y(#)45 b(Now,)f(check)g(sender)g
+(address)f(with)h(SMTP)g(callback.)326 3523 y(deny)134
+b(!verify)43 b(=)i(sender/callout=90s)0 3809 y Fw(If)20
 b(you)f(also)i(do)f(SMTP)g(callbacks)g(on)g(header)f(addresses,)g(you')
 o(ll)h(w)o(ant)g(something)f(lik)o(e)h(this)h(in)f(your)f
-Fl(DATA)h Fw(A)m(CL:)326 2379 y Fk(deny)134 b(!condition)43
+Fl(DATA)h Fw(A)m(CL:)326 4048 y Fk(deny)134 b(!condition)43
 b(=)i($header_X-WhitelistedRCPT-nohdrfromc)o(allbac)o(k:)640
-2471 y(!verify)e(=)i(header_sender/callout=90s)0 2882
+4139 y(!verify)e(=)i(header_sender/callout=90s)0 4550
 y Fo(Doing)24 b(VERP)g(with)g(Exim)f(and)h(Mailman)0
-3085 y Fw(VERP)30 b(will)g(send)e(one)h(email,)i(with)e(a)g(separate)g
+4753 y Fw(VERP)30 b(will)g(send)e(one)h(email,)i(with)e(a)g(separate)g
 (en)m(v)o(elope)e(sender)h(\(return)f(path\),)j(for)f(each)f(of)h(your)
-f(subscribers)g(\226)h(read)g(the)0 3184 y(information)21
+f(subscribers)g(\226)h(read)g(the)0 4853 y(information)21
 b(in)j(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/Def)n(aults)o(.p)n(y)p
 Fw(')e(for)h(the)h(options)e(that)i(start)f(with)h(VERP)-9
 b(.)24 b(In)f(a)h(nutshell,)f(all)h(you)f(need)f(to)i(do)0
-3284 y(to)c(enable)g(VERP)h(with)f(Exim)g(is)h(to)f(add)g(these)g
+4952 y(to)c(enable)g(VERP)h(with)f(Exim)g(is)h(to)f(add)g(these)g
 (lines)h(to)f(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p
-2439 3284 25 4 v 31 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 3522 y Fk
-(VERP_PASSWORD_REMINDERS)41 b(=)j(Yes)416 3614 y
-(VERP_PERSONALIZED_DELIVERIES)c(=)k(Yes)416 3705 y
-(VERP_DELIVERY_INTERVAL)d(=)j(Yes)416 3796 y(VERP_CONFIRMATIONS)d(=)k
-(Yes)0 4083 y Fw(\(The)20 b(director)e(\(router\))h(abo)o(v)o(e)f(is)j
-(smart)g(enough)d(to)i(deal)g(with)h(VERP)g(bounces.\))0
-4351 y Fo(Vir)s(tual)k(Domains)0 4554 y Fw(One)18 b(approach)e(to)j
+2439 4952 25 4 v 31 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)p 0 5549 3901
+4 v 0 5649 a Fo(14)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r
+(v)n(er)p eop end
+%%Page: 15 15
+TeXDict begin 15 14 bop 416 174 a Fk(VERP_PASSWORD_REMINDERS)41
+b(=)j(Yes)416 266 y(VERP_PERSONALIZED_DELIVERIES)c(=)k(Yes)416
+357 y(VERP_DELIVERY_INTERVAL)d(=)j(Yes)416 448 y(VERP_CONFIRMATIONS)d
+(=)k(Yes)0 735 y Fw(\(The)20 b(director)e(\(router\))h(abo)o(v)o(e)f
+(is)j(smart)g(enough)d(to)i(deal)g(with)h(VERP)g(bounces.\))0
+1003 y Fo(Vir)s(tual)k(Domains)0 1206 y Fw(One)18 b(approach)e(to)j
 (handling)d(virtual)i(domains)f(is)i(to)g(use)f(a)h(separate)f(Mailman)
 f(installation)h(for)g(each)g(virtual)f(domain.)23 b(Currently)-5
-b(,)0 4654 y(this)21 b(is)g(the)f(only)f(w)o(ay)i(to)f(ha)n(v)o(e)g
+b(,)0 1306 y(this)21 b(is)g(the)f(only)f(w)o(ay)i(to)f(ha)n(v)o(e)g
 (lists)h(with)g(the)f(same)g(name)g(in)g(dif)n(ferent)f(virtual)g
-(domains)g(handled)g(by)h(the)g(same)g(machine.)0 4800
-y(In)i(this)g(case,)h(the)f Fq(MAILMAN)p 919 4800 V 29
-w(HOME)j Fw(and)c Fq(MAILMAN)p 1724 4800 V 30 w(WRAP)h
-Fw(macros)f(are)h(useless)g(\226)g(you)f(can)h(remo)o(v)o(e)e(them.)30
-b(Change)21 b(your)0 4900 y(director)e(\(router\))f(to)j(something)d
-(lik)o(e)j(this:)326 5138 y Fk(require_files)43 b(=)h
-(/virtual/${domain}/mailman/lists/${lc:$l)o(ocal_p)o(art}/c)o(onfig.)o
-(pck)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(14)2827 b(6)83 b(Set)23
-b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 15 15
-TeXDict begin 15 14 bop 0 83 a Fw(and)20 b(change)f(your)f(transport)h
-(lik)o(e)i(this:)326 321 y Fk(command)44 b(=)g
+(domains)g(handled)g(by)h(the)g(same)g(machine.)0 1453
+y(In)i(this)g(case,)h(the)f Fq(MAILMAN)p 919 1453 25
+4 v 29 w(HOME)j Fw(and)c Fq(MAILMAN)p 1724 1453 V 30
+w(WRAP)h Fw(macros)f(are)h(useless)g(\226)g(you)f(can)h(remo)o(v)o(e)e
+(them.)30 b(Change)21 b(your)0 1552 y(director)e(\(router\))f(to)j
+(something)d(lik)o(e)j(this:)326 1790 y Fk(require_files)43
+b(=)h(/virtual/${domain}/mailman/lists/${lc:$l)o(ocal_p)o(art}/c)o
+(onfig.)o(pck)0 2077 y Fw(and)20 b(change)f(your)f(transport)h(lik)o(e)
+i(this:)326 2315 y Fk(command)44 b(=)g
 (/virtual/${domain}/mailman/mail/mailman)38 b(\\)774
-413 y(${if)44 b(def:local_part_suffix)e(\\)998 504 y
-({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2708 517
-y(*)2753 504 y(\)?)o(}{\\$1})o(}})998 595 y({post}})i(\\)864
-687 y($local_part)326 778 y(current_directory)e(=)j
-(/virtual/${domain}/mailman)326 869 y(home_directory)d(=)j
-(/virtual/${domain}/mailman)0 1281 y Fo(List)23 b(V)-7
-b(er)q(i\002cation)0 1484 y Fw(This)33 b(is)g(ho)n(w)f(a)h(set)g(of)f
+2406 y(${if)44 b(def:local_part_suffix)e(\\)998 2498
+y({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2708
+2511 y(*)2753 2498 y(\)?)o(}{\\$1})o(}})998 2589 y({post}})i(\\)864
+2680 y($local_part)326 2772 y(current_directory)e(=)j
+(/virtual/${domain}/mailman)326 2863 y(home_directory)d(=)j
+(/virtual/${domain}/mailman)0 3275 y Fo(List)23 b(V)-7
+b(er)q(i\002cation)0 3478 y Fw(This)33 b(is)g(ho)n(w)f(a)h(set)g(of)f
 (address)g(tests)i(for)e(the)h(Exim)e(lists)j(look)e(on)g(a)h(w)o
 (orking)e(system.)62 b(The)32 b(list)i(in)e(question)g(is)h
-Fv(quixote-)0 1584 y(users at mems-e)n(xchange)o(.org)p
+Fv(quixote-)0 3577 y(users at mems-e)n(xchange)o(.org)p
 Fw(,)21 b(and)i(these)g(commands)f(were)h(run)g(on)g(the)h
 Fl(mems-exchange.org)c Fw(mail)k(serv)o(er)f(\(\224\045)g(\224)h(indi-)
-0 1683 y(cates)d(the)f(Unix)g(shell)g(prompt\):)326 1921
-y Fk(\045)45 b(exim)f(-bt)g(quixote-users)326 2013 y
-(quixote-users at mems-exchange.org)416 2104 y(router)f(=)i
+0 3677 y(cates)d(the)f(Unix)g(shell)g(prompt\):)326 3915
+y Fk(\045)45 b(exim)f(-bt)g(quixote-users)326 4007 y
+(quixote-users at mems-exchange.org)416 4098 y(router)f(=)i
 (mailman_main_router,)d(transport)h(=)h(mailman_transport)326
-2287 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-request)326
-2378 y(quixote-users-request at mems-exchange.or)o(g)416
-2469 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
-(mailman_transport)326 2652 y(\045)h(exim)f(-bt)g
-(quixote-users-bounces)326 2743 y
-(quixote-users-bounces at mems-exchange.or)o(g)416 2835
+4281 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-request)326
+4372 y(quixote-users-request at mems-exchange.or)o(g)416
+4463 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
+(mailman_transport)326 4646 y(\045)h(exim)f(-bt)g
+(quixote-users-bounces)326 4737 y
+(quixote-users-bounces at mems-exchange.or)o(g)416 4829
 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g(mailman_transport)326
-3017 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-bounces+luser=example.com)326
-3109 y(quixote-users-bounces+luser=example.co)o(m at mems)o(-excha)o
-(nge.or)o(g)416 3200 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
-(mailman_transport)0 3487 y Fw(If)21 b(your)e Fr(exim)i(-bt)g
+5011 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-bounces+luser=example.com)326
+5103 y(quixote-users-bounces+luser=example.co)o(m at mems)o(-excha)o
+(nge.or)o(g)416 5194 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
+(mailman_transport)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83
+b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(15)p
+eop end
+%%Page: 16 16
+TeXDict begin 16 15 bop 0 83 a Fw(If)21 b(your)e Fr(exim)i(-bt)g
 Fw(output)f(looks)g(something)f(lik)o(e)i(this,)h(that')-5
 b(s)21 b(a)g(start:)27 b(at)22 b(least)f(it)h(means)e(Exim)g(will)i
-(pass)f(the)g(right)f(messages)h(to)0 3587 y(the)d(right)f(Mailman)g
+(pass)f(the)g(right)f(messages)h(to)0 183 y(the)d(right)f(Mailman)g
 (commands.)22 b(It)c(by)f(no)h(means)f(guarantees)f(that)i(your)f
 (Exim/Mailman)f(installation)h(is)i(functioning)c(perfectly)-5
-b(,)0 3686 y(though!)0 3955 y Fo(Document)23 b(Histor)r(y)0
-4158 y Fw(Originally)j(written)g(by)h(Nigel)g(Metheringham)d
+b(,)0 282 y(though!)0 551 y Fo(Document)23 b(Histor)r(y)0
+753 y Fw(Originally)j(written)g(by)h(Nigel)g(Metheringham)d
 Fv(postmaster at e)n(xim.org)p Fw(.)42 b(Updated)26 b(by)g(Marc)h(Merlin)f
-Fv(marc)p 3311 4158 23 4 v 27 w(soft at mer)q(lins)o(.org)0
-4257 y Fw(for)20 b(Mailman)f(2.1,)g(Exim)h(4.)25 b(Ov)o
+Fv(marc)p 3311 753 23 4 v 27 w(soft at mer)q(lins)o(.org)0
+853 y Fw(for)20 b(Mailman)f(2.1,)g(Exim)h(4.)25 b(Ov)o
 (erhauled/reformatted/clari\002ed/simp)o(li\002ed)15
 b(by)k(Gre)o(g)h(W)-7 b(ard)20 b Fv(gw)o(ard at p)n(ython.net)p
-Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24
-b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(15)p eop end
-%%Page: 16 16
-TeXDict begin 16 15 bop 0 83 a Fn(6.3)100 b(Using)28
-b(the)h(Sendmail)h(mail)e(ser)s(v)n(er)p 0 233 3901 17
-v 0 1077 17 844 v 75 349 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)107 b
-Fw(Y)-9 b(ou)34 b(may)g(be)g(tempted)g(to)h(set)g(the)g
-Fq(DELIVER)o(Y)p 2038 349 25 4 v 28 w(MODULE)i Fw(con\002guration)32
-b(v)n(ariable)h(in)i(`)p Fv(mm)p 3478 349 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p
-Fw(')f(to)75 448 y Fl('Sendmail')c Fw(when)h(using)g(the)h(Sendmail)f
-(mail)g(serv)o(er)-5 b(.)59 b Fr(Don't)p Fw(.)g(The)31
-b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p Fw(')e(module)h(is)j(misnamed)d(\226)i(it')-5
-b(s)75 548 y(really)20 b(a)i(command)d(line)i(based)g(message)g(handof)
-n(f)e(scheme)i(as)h(opposed)d(to)i(the)g(SMTP)h(scheme)f(used)g(in)g(`)
-p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p Fw(')75 648 y(\(the)27 b(def)o(ault\).)45
+Fw(.)0 1138 y Fn(6.3)100 b(Using)28 b(the)h(Sendmail)h(mail)e(ser)s(v)n
+(er)p 0 1288 3901 17 v 0 2131 17 844 v 75 1404 a Fr(W)-5
+b(ar)o(ning:)107 b Fw(Y)-9 b(ou)34 b(may)g(be)g(tempted)g(to)h(set)g
+(the)g Fq(DELIVER)o(Y)p 2038 1404 25 4 v 28 w(MODULE)i
+Fw(con\002guration)32 b(v)n(ariable)h(in)i(`)p Fv(mm)p
+3478 1404 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(to)75 1503 y
+Fl('Sendmail')c Fw(when)h(using)g(the)h(Sendmail)f(mail)g(serv)o(er)-5
+b(.)59 b Fr(Don't)p Fw(.)g(The)31 b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p
+Fw(')e(module)h(is)j(misnamed)d(\226)i(it')-5 b(s)75
+1603 y(really)20 b(a)i(command)d(line)i(based)g(message)g(handof)n(f)e
+(scheme)i(as)h(opposed)d(to)i(the)g(SMTP)h(scheme)f(used)g(in)g(`)p
+Fv(SMTPDirect.p)n(y)p Fw(')75 1703 y(\(the)27 b(def)o(ault\).)45
 b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p Fw(')24 b(has)k(kno)n(wn)e(security)h(holes)g
 (and)g(is)h(pro)o(vided)d(as)j(a)g(proof-of-concept)22
-b(only)3388 617 y Fc(a)3420 648 y Fw(.)47 b(If)27 b(you)g(are)75
-747 y(ha)n(ving)c(problems)f(using)i(`)p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p
+b(only)3388 1672 y Fc(a)3420 1703 y Fw(.)47 b(If)27 b(you)g(are)75
+1802 y(ha)n(ving)c(problems)f(using)i(`)p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p
 Fw(')d(\002x)k(those)e(instead)h(of)g(using)f(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p
-Fw(',)f(or)h(you)h(may)f(open)g(your)g(system)75 847
-y(up)c(to)i(security)e(e)o(xploits.)p 75 918 1501 4 v
-165 971 a Fb(a)194 995 y Fp(In)e(f)o(act,)h(in)g(later)g(v)o(ersions)g
-(of)f(Mailman,)h(this)g(module)g(is)e(e)o(xplicitly)21
+Fw(',)f(or)h(you)h(may)f(open)g(your)g(system)75 1902
+y(up)c(to)i(security)e(e)o(xploits.)p 75 1973 1501 4
+v 165 2026 a Fb(a)194 2050 y Fp(In)e(f)o(act,)h(in)g(later)g(v)o
+(ersions)g(of)f(Mailman,)h(this)g(module)g(is)e(e)o(xplicitly)21
 b(sabotaged.)i(Y)-7 b(ou)16 b(ha)o(v)o(e)i(to)f(kno)n(w)h(what)g(you')m
 (re)f(doing)h(in)f(order)h(to)g(re-enable)h(it.)p 3883
-1077 17 844 v 0 1093 3901 17 v 0 1367 a Fo(Sendmail)25
-b(\223smrsh\224)c(compatibility)0 1570 y Fw(Man)o(y)16
+2131 17 844 v 0 2148 3901 17 v 0 2425 a Fo(Sendmail)25
+b(\223smrsh\224)c(compatibility)0 2628 y Fw(Man)o(y)16
 b(ne)n(wer)h(v)o(ersions)f(of)h(Sendmail)g(come)g(with)g(a)h
 (restricted)f(e)o(x)o(ecution)e(utility)i(called)h(\223smrsh\224,)f
-(which)g(limits)h(the)f(e)o(x)o(ecutables)0 1670 y(that)j(Sendmail)g
+(which)g(limits)h(the)f(e)o(x)o(ecutables)0 2727 y(that)j(Sendmail)g
 (will)h(allo)n(w)f(to)h(be)f(used)g(as)h(mail)g(programs.)i(Y)-9
 b(ou)20 b(need)g(to)g(e)o(xplicitly)g(allo)n(w)g(Mailman')-5
-b(s)20 b(wrapper)f(program)f(to)j(be)0 1770 y(used)f(with)g(smrsh)h(or)
+b(s)20 b(wrapper)f(program)f(to)j(be)0 2827 y(used)f(with)g(smrsh)h(or)
 f(Mailman)f(will)i(not)f(w)o(ork.)25 b(If)20 b(mail)g(is)i(not)d
 (getting)h(deli)n(v)o(ered)e(to)j(Mailman')-5 b(s)20
-b(wrapper)f(program)f(and)h(you')l(re)0 1869 y(getting)g(an)i
+b(wrapper)f(program)f(and)h(you')l(re)0 2926 y(getting)g(an)i
 (\223operating)d(system)i(error\224)f(in)h(your)f(mail)i(syslog,)e
-(this)i(could)e(be)h(your)f(problem.)0 2016 y(One)h(good)f(w)o(ay)h(of)
-g(enabling)f(this)h(is:)125 2234 y Fd(\017)41 b Fw(Find)20
+(this)i(could)e(be)h(your)f(problem.)0 3073 y(One)h(good)f(w)o(ay)h(of)
+g(enabling)f(this)h(is:)125 3303 y Fd(\017)41 b Fw(Find)20
 b(out)f(where)h(your)f(Sendmail)g(e)o(x)o(ecutes)g(its)j(smrsh)e
-(wrapper)982 2456 y Fk(\045)44 b(grep)h(smrsh)f(/etc/mail/sendmail.cf)
-125 2848 y Fd(\017)d Fw(Figure)21 b(out)h(where)f(smrsh)h(e)o(xpects)f
+(wrapper)982 3527 y Fk(\045)44 b(grep)h(smrsh)f(/etc/mail/sendmail.cf)
+125 3924 y Fd(\017)d Fw(Figure)21 b(out)h(where)f(smrsh)h(e)o(xpects)f
 (symlinks)g(for)h(allo)n(w)o(able)f(mail)h(programs.)29
 b(At)22 b(the)g(v)o(ery)f(be)o(ginning)f(of)h(the)h(follo)n(wing)208
-2947 y(output)d(you)g(will)i(see)g(a)f(full)g(path)g(to)g(some)g
+4024 y(output)d(you)g(will)i(see)g(a)f(full)g(path)g(to)g(some)g
 (directory)-5 b(,)18 b(e.g.)25 b(`)p Fv(/v)n(ar/adm/sm.bin)p
-Fw(')17 b(or)j(similar:)982 3169 y Fk(\045)44 b(strings)g
-($path_to_smrsh)f(|)h(less)125 3561 y Fd(\017)d Fw(cd)20
+Fw(')17 b(or)j(similar:)982 4248 y Fk(\045)44 b(strings)g
+($path_to_smrsh)f(|)h(less)125 4645 y Fd(\017)d Fw(cd)20
 b(into)g(`)p Fv(/v)n(ar/adm/sm.bin)p Fw(',)e(or)i(where)f(e)n(v)o(er)h
 (it)h(happens)e(to)h(reside)h(on)f(your)f(system)h(\226)h(alternati)n
-(v)o(es)e(include)g(`)p Fv(/etc/smrsh)p Fw(',)208 3661
+(v)o(es)e(include)g(`)p Fv(/etc/smrsh)p Fw(',)208 4745
 y(`)p Fv(/v)n(ar/smrsh)p Fw(')g(and)h(`)p Fv(/usr/local/smrsh)p
-Fw('.)982 3882 y Fk(\045)44 b(cd)h(/var/adm/sm.bin)125
-4275 y Fd(\017)c Fw(Create)20 b(a)h(symbolic)e(link)h(to)g(Mailman')-5
-b(s)20 b(wrapper)f(program:)982 4496 y Fk(\045)44 b(ln)h(-s)f
-(/usr/local/mailman/mail/mailman)c(mailman)0 4998 y Fo(Integ)o(r)o
-(ating)25 b(Sendmail)g(and)e(Mailman)0 5201 y Fw(Da)n(vid)k(Champion)f
-(has)i(contrib)n(uted)d(a)j(recipe)e(for)h(more)g(closely)g(inte)o
-(grating)e(Sendmail)i(and)g(Mailman,)h(such)f(that)g(Sendmail)0
-5300 y(will)20 b(automatically)e(recognize)g(and)h(deli)n(v)o(er)f(to)h
-(ne)n(w)h(mailing)e(lists)j(as)f(the)o(y)f(are)g(created,)g(without)f
-(ha)n(ving)h(to)g(manually)f(edit)i(alias)0 5400 y(tables.)p
+Fw('.)982 4969 y Fk(\045)44 b(cd)h(/var/adm/sm.bin)p
 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(16)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f
 (mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
 %%Page: 17 17
-TeXDict begin 17 16 bop 0 83 a Fw(In)20 b(the)g(`)p Fv(contr)q(ib)p
+TeXDict begin 17 16 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(Create)20
+b(a)h(symbolic)e(link)h(to)g(Mailman')-5 b(s)20 b(wrapper)f(program:)
+982 307 y Fk(\045)44 b(ln)h(-s)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)c
+(mailman)0 811 y Fo(Integ)o(r)o(ating)25 b(Sendmail)g(and)e(Mailman)0
+1014 y Fw(Da)n(vid)k(Champion)f(has)i(contrib)n(uted)d(a)j(recipe)e
+(for)h(more)g(closely)g(inte)o(grating)e(Sendmail)i(and)g(Mailman,)h
+(such)f(that)g(Sendmail)0 1113 y(will)20 b(automatically)e(recognize)g
+(and)h(deli)n(v)o(er)f(to)h(ne)n(w)h(mailing)e(lists)j(as)f(the)o(y)f
+(are)g(created,)g(without)f(ha)n(ving)h(to)g(manually)f(edit)i(alias)0
+1213 y(tables.)0 1360 y(In)g(the)g(`)p Fv(contr)q(ib)p
 Fw(')f(directory)f(of)i(Mailman')-5 b(s)20 b(source)f(distrib)n(ution,)
-g(you)g(will)i(\002nd)f(four)f(\002les:)125 311 y Fd(\017)41
+g(you)g(will)i(\002nd)f(four)f(\002les:)125 1589 y Fd(\017)41
 b Fw(`)p Fv(mm-handler)l(.readme)p Fw(')15 b(-)21 b(an)f(e)o
 (xplanation)e(of)i(ho)n(w)f(to)i(set)g(e)n(v)o(erything)c(up)125
-476 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mm-handler)p Fw(')17 b(-)k(the)f(mail)g
-(deli)n(v)o(ery)f(agent)g(\(MD)m(A\))125 642 y Fd(\017)41
+1755 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mm-handler)p Fw(')17 b(-)k(the)f(mail)g
+(deli)n(v)o(ery)f(agent)g(\(MD)m(A\))125 1921 y Fd(\017)41
 b Fw(`)p Fv(mailman.mc)p Fw(')18 b(-)j(a)f(to)o(y)g(con\002guration)e
-(\002le)j(sample)125 807 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(vir)s(tuser)s(tab)o
+(\002le)j(sample)125 2087 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(vir)s(tuser)s(tab)o
 (le)p Fw(')16 b(-)k(a)h(sample)f(for)g(RFC)h(2142)e(address)h(e)o
-(xceptions)0 1075 y Fo(P)l(erf)n(or)r(mance)j(notes)0
-1278 y Fw(One)f(of)f(the)h(surest)h(performance)c(killers)j(for)f
+(xceptions)0 2355 y Fo(P)l(erf)n(or)r(mance)j(notes)0
+2558 y Fw(One)f(of)f(the)h(surest)h(performance)c(killers)j(for)f
 (Sendmail)g(users)h(is)h(when)f(Sendmail)f(is)i(con\002gured)c(to)j
-(synchronously)d(v)o(erify)i(the)0 1378 y(recipient')-5
+(synchronously)d(v)o(erify)i(the)0 2658 y(recipient')-5
 b(s)24 b(host)g(via)h(DNS.)f(If)h(it)g(does)f(this)h(for)f(messages)g
 (posted)g(to)h(it)g(from)e(Mailman,)i(you)e(will)i(get)g(horrible)e
-(performance.)0 1477 y(Since)f(Mailman)f(usually)g(connects)f(via)i
+(performance.)0 2757 y(Since)f(Mailman)f(usually)g(connects)f(via)i
 Fl(localhost)e Fw(\(i.e.)29 b(127.0.0.1\))18 b(to)k(the)g(SMTP)g(port)f
-(of)g(Sendmail,)g(you)g(should)f(be)i(sure)0 1577 y(to)e(con\002gure)f
+(of)g(Sendmail,)g(you)g(should)f(be)i(sure)0 2857 y(to)e(con\002gure)f
 (Sendmail)g(to)h Fr(not)g Fw(do)g(DNS)h(v)o(eri\002cation)e
-(synchronously)e(for)i(localhost)h(connections.)0 1861
+(synchronously)e(for)i(localhost)h(connections.)0 3142
 y Fn(6.4)100 b(Using)28 b(the)h(Qmail)e(mail)i(ser)s(v)n(er)0
-2064 y Fw(There)18 b(are)i(some)f(issues)h(that)f(users)h(of)f(the)g
+3345 y Fw(There)18 b(are)i(some)f(issues)h(that)f(users)h(of)f(the)g
 (qmail)g(mail)g(transport)f(agent)h(ha)n(v)o(e)g(encountered.)j(None)c
-(of)h(the)g(core)g(maintainers)f(use)0 2164 y(qmail,)23
+(of)h(the)g(core)g(maintainers)f(use)0 3444 y(qmail,)23
 b(so)h(all)f(of)g(this)h(information)c(has)j(been)g(contrib)n(uted)e
 (by)h(the)i(Mailman)e(user)h(community)-5 b(,)21 b(especially)h(Martin)
-h(Preishuber)0 2264 y(and)d(Christian)g(T)m(ismer)m(,)f(with)i(notes)f
+h(Preishuber)0 3544 y(and)d(Christian)g(T)m(ismer)m(,)f(with)i(notes)f
 (by)f(Balazs)j(Nagy)d(\(BN\))i(and)e(Norbert)g(Bollo)n(w)h(\(NB\).)125
-2492 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)17 b(might)h(need)f(to)i(set)g(the)f
+3773 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)17 b(might)h(need)f(to)i(set)g(the)f
 (mail-gid)f(user)h(to)g(either)g Fl(qmail)p Fw(,)g Fl(mailman)p
 Fw(,)g(or)g Fl(nofiles)f Fw(by)h(using)g(the)g Fr(--with-mail-gid)208
-2591 y(con\002gur)o(e)h Fw(option.)208 2724 y Fq(BN:)i
+3873 y(con\002gur)o(e)h Fw(option.)208 4006 y Fq(BN:)i
 Fw(it)h(highly)e(depends)g(on)h(your)e(mail)j(storing)e(polic)o(y)-5
 b(.)27 b(F)o(or)20 b(e)o(xample)g(if)i(you)e(use)h(the)h(simple)f(`)p
 Fv(\230alias/.qmail-*)p Fw(')c(\002les,)22 b(you)208
-2823 y(can)e(use)g Fr(`id)h(-g)f(alias`)p Fw(.)k(But)d(if)f(you)g(use)g
+4105 y(can)e(use)g Fr(`id)h(-g)f(alias`)p Fw(.)k(But)d(if)f(you)g(use)g
 (`)p Fv(/v)n(ar/qmail/users)p Fw(',)d(the)j(speci\002ed)g(mail)h(gid)f
-(can)g(be)g(used.)208 2956 y(If)27 b(you)g(are)g(going)g(to)h(be)f
+(can)g(be)g(used.)208 4238 y(If)27 b(you)g(are)g(going)g(to)h(be)f
 (directing)g(virtual)g(domains)f(directly)h(to)h(the)g
 Fl(mailman)e Fw(user)i(\(using)f(\223virtualdomains\224)e(on)i(a)208
-3056 y(list-only)h(domain,)i(for)f(e)o(xample\),)h(you)e(will)i(ha)n(v)
+4338 y(list-only)h(domain,)i(for)f(e)o(xample\),)h(you)e(will)i(ha)n(v)
 o(e)f(to)h(use)f Fr(--with-mail-gid)p Fw(=)p Fq(gid)e(of)i(mailman)g
-(user')m(s)g(gr)l(oup)p Fw(.)52 b(This)30 b(is)208 3155
+(user')m(s)g(gr)l(oup)p Fw(.)52 b(This)30 b(is)208 4437
 y(incompatible)18 b(with)i(ha)n(ving)f(list)j(aliases)f(in)f(`)p
 Fv(\230alias)p Fw(',)e(unless)j(that)f(alias)h(simply)f(forw)o(ards)f
-(to)h Fl(mailman-listname)3794 3170 y(*)3844 3155 y Fw(.)125
-3321 y Fd(\017)41 b Fw(If)26 b(there)g(is)h(a)g(user)f
+(to)h Fl(mailman-listname)3794 4452 y(*)3844 4437 y Fw(.)125
+4603 y Fd(\017)41 b Fw(If)26 b(there)g(is)h(a)g(user)f
 Fl(mailman)f Fw(on)h(your)f(system,)j(the)f(alias)g Fl(mailman-owner)d
 Fw(will)j(w)o(ork)f(only)f(in)i(`)p Fv(\230mailman)p
-Fw('.)41 b(Y)-9 b(ou)208 3420 y(ha)n(v)o(e)19 b(to)h(do)g(a)h
+Fw('.)41 b(Y)-9 b(ou)208 4703 y(ha)n(v)o(e)19 b(to)h(do)g(a)h
 Fr(touch)f(.qmail-o)o(wner)g Fw(in)g(`)p Fv(\230mailman)p
-Fw(')e(directory)h(to)h(create)g(this)h(alias.)208 3553
+Fw(')e(directory)h(to)h(create)g(this)h(alias.)208 4836
 y Fq(NB:)26 b Fw(An)f(alternati)n(v)o(e,)h(IMHO)g(better)f(solution)g
 (is)h(to)g Fr(cho)o(wn)g(r)o(oot)f(\230mailman)p Fw(,)i(that)e(will)i
-(stop)f(qmail)f(from)g(considering)208 3652 y Fl(mailman)19
+(stop)f(qmail)f(from)g(considering)208 4935 y Fl(mailman)19
 b Fw(to)h(be)g(a)h(user)f(to)h(whom)e(mail)h(can)g(be)g(deli)n(v)o
 (ered.)j(\(See)e(\223man)e(8)i(qmail-getpw\224.\))125
-3818 y Fd(\017)41 b Fw(In)18 b(a)h(related)f(issue,)h(if)g(you)e(ha)n
+5101 y Fd(\017)41 b Fw(In)18 b(a)h(related)f(issue,)h(if)g(you)e(ha)n
 (v)o(e)h(an)o(y)g(users)h(with)f(the)h(same)g(name)f(as)h(one)f(of)g
 (your)f(mailing)h(lists,)i(you)e(will)h(ha)n(v)o(e)f(problems)208
-3917 y(if)30 b(list)i(names)e(contain)f(`)p Fl(-)p Fw(')h(in)g(them.)55
+5201 y(if)30 b(list)i(names)e(contain)f(`)p Fl(-)p Fw(')h(in)g(them.)55
 b(Putting)30 b(`)p Fv(.qmail)p Fw(')f(redirections)f(into)j(the)f
 (user')-5 b(s)30 b(home)g(directory)e(doesn')o(t)h(w)o(ork)208
-4017 y(because)22 b(the)g(Mailman)g(wrappers)g(will)h(not)g(get)g(spa)o
+5300 y(because)22 b(the)g(Mailman)g(wrappers)g(will)h(not)g(get)g(spa)o
 (wned)e(with)i(the)g(proper)e(GID.)h(The)h(solution)f(is)h(to)g(put)f
-(the)h(follo)n(wing)208 4116 y(lines)d(in)g(the)h(`)p
-Fv(/v)n(ar/qmail/users/assign)p Fw(')16 b(\002le:)533
-4340 y Fk(+zope-:alias:112:11:/var/qmail/alias:-:zop)o(e-:)533
-4432 y(.)208 4704 y Fw(where)j(in)h(this)h(case)g(the)f(listname)g(is)h
-(e.g.)k Fl(zope-users)p Fw(.)208 4836 y Fq(NB:)g Fw(Alternati)n(v)o
+(the)h(follo)n(wing)208 5400 y(lines)d(in)g(the)h(`)p
+Fv(/v)n(ar/qmail/users/assign)p Fw(')16 b(\002le:)p 0
+5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)
+r(v)n(er)2589 b(17)p eop end
+%%Page: 18 18
+TeXDict begin 18 17 bop 533 174 a Fk
+(+zope-:alias:112:11:/var/qmail/alias:-:zop)o(e-:)533
+266 y(.)208 538 y Fw(where)19 b(in)h(this)h(case)g(the)f(listname)g(is)
+h(e.g.)k Fl(zope-users)p Fw(.)208 671 y Fq(NB:)g Fw(Alternati)n(v)o
 (ely)-5 b(,)24 b(you)g(could)g(host)h(the)g(lists)h(on)f(a)g(virtual)f
 (domain,)h(and)f(use)h(the)g(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/vir)s(tualdo)
-o(mai)o(ns)p Fw(')208 4936 y(\002le)20 b(to)h(put)f(the)g
+o(mai)o(ns)p Fw(')208 771 y(\002le)20 b(to)h(put)f(the)g
 Fl(mailman)f Fw(user)h(in)h(char)o(ge)d(of)i(this)h(virtual)e(domain.)
-125 5101 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)p Fw(If)32 b(inbound)e(messages)j(are)f
+125 937 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)p Fw(If)32 b(inbound)e(messages)j(are)f
 (deli)n(v)o(ered)f(by)h(another)g(user)g(than)g Fl(mailman)p
 Fw(,)j(it')-5 b(s)34 b(necessary)e(to)g(allo)n(w)h(it)g(to)g(access)208
-5201 y(`)p Fv(\230mailman)p Fw('.)26 b(Be)d(sure)e(that)g(`)p
+1036 y(`)p Fv(\230mailman)p Fw('.)26 b(Be)d(sure)e(that)g(`)p
 Fv(\230mailman)p Fw(')f(has)i(group)d(writing)i(access)h(and)f(setgid)h
 (bit)f(is)i(set.)29 b(Then)21 b(put)g(the)g(deli)n(v)o(ering)f(user)208
-5300 y(to)f Fl(mailman)f Fw(group,)f(and)i(you)f(can)h(den)o(y)f
+1136 y(to)f Fl(mailman)f Fw(group,)f(and)i(you)f(can)h(den)o(y)f
 (access)i(to)f(`)p Fv(\230mailman)p Fw(')e(to)i(others.)24
 b(Be)c(sure)f(that)g(you)f(can)h(do)g(the)g(same)g(with)h(the)208
-5400 y(WWW)h(service.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.4)83
-b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589 b(17)p
-eop end
-%%Page: 18 18
-TeXDict begin 18 17 bop 208 83 a Fw(By)50 b(the)g(w)o(ay)g(the)g(best)g
+1236 y(WWW)h(service.)208 1368 y(By)50 b(the)g(w)o(ay)g(the)g(best)g
 (thing)f(is)i(to)f(mak)o(e)f(a)i(virtual)e(mail)h(serv)o(er)f(to)h
 (handle)f(all)h(of)g(the)g(mail.)114 b Fq(NB:)50 b Fw(E.g.)208
-183 y(mak)o(e)c(an)h(additional)f(\224A\224)h(DNS)h(record)d(for)i(the)
-g(virtual)f(mailserv)o(er)g(pointing)g(to)h(your)f(IP)h(address,)53
-b(add)47 b(the)208 282 y(line)54 b Fl(lists.kva.hu:mailman)c
+1468 y(mak)o(e)c(an)h(additional)f(\224A\224)h(DNS)h(record)d(for)i
+(the)g(virtual)f(mailserv)o(er)g(pointing)g(to)h(your)f(IP)h(address,)
+53 b(add)47 b(the)208 1568 y(line)54 b Fl(lists.kva.hu:mailman)c
 Fw(to)k(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/vir)s(tualdo)o(mai)o(ns)p
 Fw(')48 b(and)54 b(a)g Fl(lists.kva.hu)e Fw(line)i(to)208
-382 y(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/rcpthosts)p Fw(')16
+1667 y(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/rcpthosts)p Fw(')16
 b(\002le.)32 b(Don')o(t)21 b(for)o(get)f(to)j(HUP)g(the)f(qmail-send)f
 (after)g(modifying)f(\223virtualdomains\224.)28 b(Then)208
-482 y(e)n(v)o(ery)18 b(mail)j(to)f(lists.kv)n(a.hu)f(will)i(arri)n(v)o
+1767 y(e)n(v)o(ery)18 b(mail)j(to)f(lists.kv)n(a.hu)f(will)i(arri)n(v)o
 (e)e(to)h(mail.kv)n(a.hu')-5 b(s)18 b(mailman)i(user)-5
-b(.)208 614 y(Then)19 b(mak)o(e)h(your)f(aliases:)892
-839 y Fk(.qmail)627 b(=>)44 b(mailman at ...'s)f(letters)892
-930 y(.qmail-owner)357 b(=>)44 b(mailman-owner's)f(letters)208
-1202 y Fw(F)o(or)19 b(list)j(aliases,)f(you)e(can)h(either)g(create)g
-(them)f(manually:)892 1426 y Fk(.qmail-list)402 b(=>)44
-b(posts)g(to)h(the)f('list')g(list)892 1518 y(.qmail-list-admin)132
-b(=>)44 b(posts)g(to)h(the)f('list's)g(owner)892 1609
+b(.)208 1900 y(Then)19 b(mak)o(e)h(your)f(aliases:)892
+2124 y Fk(.qmail)627 b(=>)44 b(mailman at ...'s)f(letters)892
+2215 y(.qmail-owner)357 b(=>)44 b(mailman-owner's)f(letters)208
+2488 y Fw(F)o(or)19 b(list)j(aliases,)f(you)e(can)h(either)g(create)g
+(them)f(manually:)892 2712 y Fk(.qmail-list)402 b(=>)44
+b(posts)g(to)h(the)f('list')g(list)892 2803 y(.qmail-list-admin)132
+b(=>)44 b(posts)g(to)h(the)f('list's)g(owner)892 2894
 y(.qmail-list-request)e(=>)i(requests)g(to)g('list')892
-1700 y(etc)208 1973 y Fw(or)c(for)h(automatic)f(list)i(alias)g
+2986 y(etc)208 3258 y Fw(or)c(for)h(automatic)f(list)i(alias)g
 (handling)e(\(when)g(using)g(the)i(lists.kv)n(a.hu)d(virtual)i(as)h
 (abo)o(v)o(e\),)i(see)e(`)p Fv(contr)q(ib/qmail-to-)208
-2073 y(mailman.p)n(y)p Fw(')18 b(in)i(the)g(Mailman)g(source)f(distrib)
+3358 y(mailman.p)n(y)p Fw(')18 b(in)i(the)g(Mailman)g(source)f(distrib)
 n(ution.)24 b(Modify)19 b(the)h(`)p Fv(\230mailman/.qmail-def)n(au)o
-(lt)p Fw(')14 b(to)21 b(include:)892 2297 y Fk(|preline)44
+(lt)p Fw(')14 b(to)21 b(include:)892 3582 y Fk(|preline)44
 b(/path/to/python)e(/path/to/qmail-to-mailman.py)208
-2569 y Fw(and)19 b(ne)n(w)h(lists)i(will)f(automatically)d(be)j(pick)o
-(ed)e(up.)125 2735 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)21 b(ha)n(v)o(e)h(to)g
+3855 y Fw(and)19 b(ne)n(w)h(lists)i(will)f(automatically)d(be)j(pick)o
+(ed)e(up.)125 4021 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)21 b(ha)n(v)o(e)h(to)g
 (mak)o(e)g(sure)g(that)g(the)g(localhost)g(can)g(relay)-5
 b(.)30 b(If)22 b(you)f(start)i(qmail)f(via)g(inetd)g(and)f(tcpen)m(v)-5
-b(,)21 b(you)g(need)g(some)h(line)208 2835 y(the)e(follo)n(wing)e(in)j
+b(,)21 b(you)g(need)g(some)h(line)208 4120 y(the)e(follo)n(wing)e(in)j
 (your)e(`)p Fv(/etc/hosts)o(.allo)o(w)p Fw(')d(\002le:)713
-3059 y Fk(tcp-env:)43 b(127.)h(10.205.200.)f(:)i(setenv)f(RELAYCLIENT)
-208 3332 y Fw(where)18 b(10.205.200.)j(is)f(your)e(IP)i(address)f
+4344 y Fk(tcp-env:)43 b(127.)h(10.205.200.)f(:)i(setenv)f(RELAYCLIENT)
+208 4617 y Fw(where)18 b(10.205.200.)j(is)f(your)e(IP)i(address)f
 (block.)k(If)c(you)g(use)g(tcpserv)o(er)m(,)f(then)g(you)h(need)f
-(something)g(lik)o(e)i(the)f(follo)n(wing)e(in)208 3431
+(something)g(lik)o(e)i(the)f(follo)n(wing)e(in)208 4716
 y(your)h(`)p Fv(/etc/tcp)m(.smtp)p Fw(')i(\002le:)713
-3655 y Fk(10.205.200.:allow,RELAYCLIENT="")713 3747 y
-(127.:allow,RELAYCLIENT="")125 4052 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)23
+4941 y Fk(10.205.200.:allow,RELAYCLIENT="")713 5032 y
+(127.:allow,RELAYCLIENT="")p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a
+Fo(18)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p
+eop end
+%%Page: 19 19
+TeXDict begin 19 18 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fq(BN:)23
 b Fw(Bigger)f(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/concurrencyremo)o(te)p
 Fw(')17 b(v)n(alues)22 b(w)o(ork)g(better)h(sending)e(outbound)f
-(messages,)j(within)g(rea-)208 4152 y(son.)43 b(Unless)27
+(messages,)j(within)g(rea-)208 183 y(son.)43 b(Unless)27
 b(you)e(kno)n(w)g(your)h(system)g(can)g(handle)g(it)h(\(man)o(y)d(if)j
 (not)f(most)g(cannot\))f(this)i(should)f(not)g(be)g(set)h(to)f(a)h(v)n
-(alue)208 4252 y(greater)19 b(than)g(120.)125 4418 y
-Fd(\017)41 b Fw(More)19 b(information)f(about)h(setting)h(up)g(qmail)g
-(and)g(relaying)e(can)i(be)h(found)d(in)i(the)h(qmail)e(documentation.)
-0 4647 y Fq(BN:)24 b Fw(Last)g(b)n(ut)f(not)h(least,)h(here')-5
+(alue)208 282 y(greater)19 b(than)g(120.)125 437 y Fd(\017)41
+b Fw(More)19 b(information)f(about)h(setting)h(up)g(qmail)g(and)g
+(relaying)e(can)i(be)h(found)d(in)i(the)h(qmail)e(documentation.)0
+637 y Fq(BN:)24 b Fw(Last)g(b)n(ut)f(not)h(least,)h(here')-5
 b(s)23 b(a)h(little)g(script)g(to)g(generate)e(aliases)i(to)g(your)e
 (lists)j(\(if)f(for)f(some)g(reason)g(you)f(can/will)i(not)f(ha)n(v)o
-(e)0 4747 y(them)d(automatically)f(pick)o(ed)g(up)h(using)f(`)p
-Fv(contr)q(ib/qmail-to-mailman.p)m(y)p Fw('\):)0 4894
-y(This)h(script)h(is)g(for)e(the)h(Mailman)g(2.0)g(series:)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(18)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f
-(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 19 19
-TeXDict begin 19 18 bop 236 174 a Fk(#!/bin/sh)236 266
-y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416 357 y(i=$1)416
-448 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g(current)g
-(directory...)416 540 y(echo)g("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d
-(post)45 b($i")f(>)h(.qmail-$i)416 631 y(echo)f("|preline)f
-(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-admin)416
-722 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g
-(>)h(.qmail-$i-owner)416 814 y(echo)f("|preline)f
-(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-owner-$i)416
-905 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailcmd)k($i")g
-(>)h(.qmail-$i-request)236 996 y(fi)0 1283 y Fr(Note:)81
-b Fw(This)28 b(is)h(for)e(a)h(ne)n(w)g(Mailman)f(2.1)h(installation.)47
-b(Users)29 b(upgrading)c(from)i(Mailman)g(2.0)g(w)o(ould)g(most)h(lik)o
-(ely)g(change)0 1382 y(`)p Fv(/usr/local/mailman)p Fw(')19
-b(to)k(`)p Fv(/home/mailman)p Fw('.)30 b(If)23 b(in)g(doubt,)f(refer)g
-(to)h(the)g Fr(--pr)o(e\002x)f Fw(option)g(passed)h(to)g
-Fr(con\002gur)o(e)f Fw(during)g(compile)0 1482 y(time.)236
-1720 y Fk(#!/bin/sh)236 1812 y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416
-1903 y(i=$1)416 1994 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g
-(current)g(directory...)416 2086 y(echo)g("|preline)f
+(e)0 737 y(them)d(automatically)f(pick)o(ed)g(up)h(using)f(`)p
+Fv(contr)q(ib/qmail-to-mailman.p)m(y)p Fw('\):)0 884
+y(This)h(script)h(is)g(for)e(the)h(Mailman)g(2.0)g(series:)236
+1122 y Fk(#!/bin/sh)236 1213 y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416
+1304 y(i=$1)416 1396 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g
+(current)g(directory...)416 1487 y(echo)g("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(post)45 b($i")f(>)h(.qmail-$i)416
+1578 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")
+g(>)h(.qmail-$i-admin)416 1670 y(echo)f("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-owner)416
+1761 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")
+g(>)h(.qmail-owner-$i)416 1852 y(echo)f("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(mailcmd)k($i")g(>)h(.qmail-$i-request)236
+1944 y(fi)0 2230 y Fr(Note:)81 b Fw(This)28 b(is)h(for)e(a)h(ne)n(w)g
+(Mailman)f(2.1)h(installation.)47 b(Users)29 b(upgrading)c(from)i
+(Mailman)g(2.0)g(w)o(ould)g(most)h(lik)o(ely)g(change)0
+2330 y(`)p Fv(/usr/local/mailman)p Fw(')19 b(to)k(`)p
+Fv(/home/mailman)p Fw('.)30 b(If)23 b(in)g(doubt,)f(refer)g(to)h(the)g
+Fr(--pr)o(e\002x)f Fw(option)g(passed)h(to)g Fr(con\002gur)o(e)f
+Fw(during)g(compile)0 2429 y(time.)236 2668 y Fk(#!/bin/sh)236
+2759 y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416 2850 y(i=$1)416
+2942 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g(current)g
+(directory...)416 3033 y(echo)g("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(post)k($i")g(>)h(.qmail-$i)416
-2177 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(admin)k
-($i")g(>)h(.qmail-$i-admin)416 2268 y(echo)f("|preline)f
+3124 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(admin)k
+($i")g(>)h(.qmail-$i-admin)416 3216 y(echo)f("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(bounces)j($i")i(>)f
-(.qmail-$i-bounces)416 2359 y(#)g(The)h(following)e(line)h(is)h(for)f
-(VERP)416 2451 y(#)g(echo)g("|preline)g
+(.qmail-$i-bounces)416 3307 y(#)g(The)h(following)e(line)h(is)h(for)f
+(VERP)416 3398 y(#)g(echo)g("|preline)g
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)39 b(bounces)44 b($i")g(>)h
-(.qmail-$i-bounces-default)416 2542 y(echo)f("|preline)f
+(.qmail-$i-bounces-default)416 3490 y(echo)f("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(confirm)j($i")i(>)f
-(.qmail-$i-confirm)416 2633 y(echo)g("|preline)f
+(.qmail-$i-confirm)416 3581 y(echo)g("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(join)k($i")g(>)h(.qmail-$i-join)416
-2725 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(leave)k
-($i")g(>)h(.qmail-$i-leave)416 2816 y(echo)f("|preline)f
+3672 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(leave)k
+($i")g(>)h(.qmail-$i-leave)416 3764 y(echo)f("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(owner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-owner)
-416 2907 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d
-(request)j($i")i(>)f(.qmail-$i-request)416 2999 y(echo)g("|preline)f
+416 3855 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d
+(request)j($i")i(>)f(.qmail-$i-request)416 3946 y(echo)g("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(subscribe)j($i")h(>)h
-(.qmail-$i-subscribe)416 3090 y(echo)f("|preline)f
+(.qmail-$i-subscribe)416 4037 y(echo)f("|preline)f
 (/usr/local/mailman/mail/mailman)d(unsubscribe)j($i")h(>)h
-(.qmail-$i-unsubscribe)236 3181 y(fi)0 3593 y Fo(Inf)n(or)r(mation)24
-b(on)f(VERP)0 3796 y Fw(Y)-9 b(ou)24 b(will)i(note)e(in)h(the)f(alias)i
+(.qmail-$i-unsubscribe)236 4129 y(fi)0 4535 y Fo(Inf)n(or)r(mation)24
+b(on)f(VERP)0 4738 y Fw(Y)-9 b(ou)24 b(will)i(note)e(in)h(the)f(alias)i
 (generating)c(script)j(for)f(2.1)g(abo)o(v)o(e,)g(there)g(is)i(a)f
 (line)g(for)f(VERP)h(that)g(has)g(been)f(commented)f(out.)38
-b(If)0 3896 y(you)18 b(are)i(interested)e(in)i(VERP)g(there)e(are)i(tw)
+b(If)0 4838 y(you)18 b(are)i(interested)e(in)i(VERP)g(there)e(are)i(tw)
 o(o)f(options.)24 b(The)19 b(\002rst)h(option)e(is)i(to)f(allo)n(w)h
 (Mailman)e(to)i(do)e(the)i(VERP)g(formatting.)i(T)-7
-b(o)0 3996 y(acti)n(v)n(ate)20 b(this,)g(uncomment)e(that)i(line)h(and)
+b(o)0 4938 y(acti)n(v)n(ate)20 b(this,)g(uncomment)e(that)i(line)h(and)
 e(add)h(the)g(follo)n(wing)f(lines)h(to)h(your)e(`)p
-Fv(mm)p 2477 3996 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le:)416
-4234 y Fk(VERP_FORMAT)43 b(=)h
+Fv(mm)p 2477 4938 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le:)416
+5176 y Fk(VERP_FORMAT)43 b(=)h
 ('\045\(bounces\)s-+\045\(mailbox\)s=\045\(host\)s')416
-4325 y(VERP_REGEXP)f(=)h(r'\210\(?P<bounces>.)1763 4338
-y(*)1808 4325 y(?\)-\\+\(?P<mailbox>[\210=]+\))o(=\(?P<h)o(ost>[\210)o
-(@]+\)@.)3649 4338 y(*)3694 4325 y($')0 4612 y Fw(The)20
-b(second)f(option)g(is)i(a)g(patch)e(on)h(SourceF)o(or)o(ge)d(located)j
-(at:)0 4758 y Fv(http://sourcef)n(orge)o(.net/t)o(r)o(ac)o(k)o(e)o(r/?)
-o(fun)o(c=de)o(tai)o(l&a)o(tid)o(=3)o(00)o(10)o(3&a)o(id=)o(64)o(55)o
-(13)o(&g)o(rou)o(p)p 2530 4758 V 20 w(id=103)0 4905 y
-Fw(This)i(patch)f(currently)f(needs)h(more)g(testing)h(and)f(might)g
-(best)h(be)g(suitable)g(for)f(de)n(v)o(elopers)e(or)j(people)f(well)h
-(f)o(amiliar)f(with)h(qmail.)0 5005 y(Ha)n(ving)e(said)g(that,)g(this)h
-(patch)e(is)i(the)g(more)e(qmail-friendly)e(approach)h(resulting)i(in)g
-(lar)o(ge)f(performance)f(gains.)p 0 5549 3901 4 v 0
-5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589
-b(19)p eop end
+5267 y(VERP_REGEXP)f(=)h(r'\210\(?P<bounces>.)1763 5280
+y(*)1808 5267 y(?\)-\\+\(?P<mailbox>[\210=]+\))o(=\(?P<h)o(ost>[\210)o
+(@]+\)@.)3649 5280 y(*)3694 5267 y($')p 0 5549 3901 4
+v 0 5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)
+2589 b(19)p eop end
 %%Page: 20 20
-TeXDict begin 20 19 bop 0 83 a Fo(Vir)s(tual)25 b(mail)f(ser)r(v)n(er)0
-286 y Fw(As)d(mentioned)d(in)j(the)f(6.4)f(section)h(for)g(a)g(virtual)
+TeXDict begin 20 19 bop 0 83 a Fw(The)20 b(second)f(option)g(is)i(a)g
+(patch)e(on)h(SourceF)o(or)o(ge)d(located)j(at:)0 230
+y Fv(http://sourcef)n(orge)o(.net/t)o(r)o(ac)o(k)o(e)o(r/?)o(fun)o
+(c=de)o(tai)o(l&a)o(tid)o(=3)o(00)o(10)o(3&a)o(id=)o(64)o(55)o(13)o(&g)
+o(rou)o(p)p 2530 230 23 4 v 20 w(id=103)0 377 y Fw(This)i(patch)f
+(currently)f(needs)h(more)g(testing)h(and)f(might)g(best)h(be)g
+(suitable)g(for)f(de)n(v)o(elopers)e(or)j(people)f(well)h(f)o(amiliar)f
+(with)h(qmail.)0 476 y(Ha)n(ving)e(said)g(that,)g(this)h(patch)e(is)i
+(the)g(more)e(qmail-friendly)e(approach)h(resulting)i(in)g(lar)o(ge)f
+(performance)f(gains.)0 745 y Fo(Vir)s(tual)25 b(mail)f(ser)r(v)n(er)0
+948 y Fw(As)d(mentioned)d(in)j(the)f(6.4)f(section)h(for)g(a)g(virtual)
 g(mail)g(serv)o(er)m(,)f(a)i(patch)e(under)g(testing)h(is)h(located)f
-(at:)0 433 y Fv(http://sf)n(.net/tr)o(ac)o(k)o(er/ind)o(e)n(x.p)o(hp)o
+(at:)0 1094 y Fv(http://sf)n(.net/tr)o(ac)o(k)o(er/ind)o(e)n(x.p)o(hp)o
 (?fu)o(nc=d)o(eta)o(il)o(&ai)o(d=)o(621)o(25)o(7&g)n(rou)o(p)p
-2053 433 23 4 v 21 w(id=103&atid=3001)o(03)0 580 y Fw(Again,)f(this)i
+2053 1094 V 21 w(id=103&atid=3001)o(03)0 1241 y Fw(Again,)f(this)i
 (patch)e(is)i(for)f(people)f(f)o(amiliar)h(with)g(their)g(qmail)g
-(installation.)0 848 y Fo(More)j(inf)n(or)r(mation)0
-1051 y Fw(Y)-9 b(ou)25 b(might)h(be)g(interested)f(in)h(some)g
+(installation.)0 1510 y Fo(More)j(inf)n(or)r(mation)0
+1713 y Fw(Y)-9 b(ou)25 b(might)h(be)g(interested)f(in)h(some)g
 (information)d(on)j(modifying)d(footers)j(that)g(Norbert)e(Bollo)n(w)i
-(has)g(written)g(about)f(Mailman)0 1150 y(and)20 b(qmail,)f(a)n(v)n
-(ailable)h(here:)0 1297 y Fv(http://mailman.cis)o(.to/qmail-)o(v)n
-(erh/)0 1625 y Fx(7)120 b(Re)l(vie)n(w)34 b(y)n(our)g(site)f(def)l
-(aults)0 1858 y Fw(Mailman)23 b(has)g(a)h(lar)o(ge)e(number)f(of)i
+(has)g(written)g(about)f(Mailman)0 1812 y(and)20 b(qmail,)f(a)n(v)n
+(ailable)h(here:)0 1959 y Fv(http://mailman.cis)o(.to/qmail-)o(v)n
+(erh/)0 2286 y Fx(7)120 b(Re)l(vie)n(w)34 b(y)n(our)g(site)f(def)l
+(aults)0 2519 y Fw(Mailman)23 b(has)g(a)h(lar)o(ge)e(number)f(of)i
 (site-wide)g(con\002guration)e(options)h(which)h(you)f(should)g(no)n(w)
-h(re)n(vie)n(w)f(and)h(change)f(according)0 1957 y(to)j(your)f(needs.)
+h(re)n(vie)n(w)f(and)h(change)f(according)0 2619 y(to)j(your)f(needs.)
 39 b(Some)25 b(of)g(the)g(options)f(control)f(ho)n(w)i(Mailman)f
 (interacts)h(with)g(your)f(en)m(vironment,)f(and)i(other)f(options)g
-(select)0 2057 y(def)o(aults)c(for)f(ne)n(wly)h(created)f(lists)1015
-2027 y Fm(4)1049 2057 y Fw(.)26 b(There)19 b(are)h(system)h(tuning)e
-(parameters)g(and)g(inte)o(gration)g(options.)0 2204
+(select)0 2719 y(def)o(aults)c(for)f(ne)n(wly)h(created)f(lists)1015
+2688 y Fm(4)1049 2719 y Fw(.)26 b(There)19 b(are)h(system)h(tuning)e
+(parameters)g(and)g(inte)o(gration)g(options.)0 2865
 y(The)24 b(full)f(set)i(of)e(site-wide)h(def)o(aults)g(li)n(v)o(es)g
 (in)g(the)f(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/Def)n(aults)o(.p)n
 (y)p Fw(')h(\002le,)h(ho)n(we)n(v)o(er)d(you)h(should)g
-Fr(ne)o(v)o(er)g Fw(modify)0 2303 y(this)29 b(\002le!)50
-b(Instead,)29 b(change)e(the)h(`)p Fv(mm)p 1174 2303
+Fr(ne)o(v)o(er)g Fw(modify)0 2965 y(this)29 b(\002le!)50
+b(Instead,)29 b(change)e(the)h(`)p Fv(mm)p 1174 2965
 V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le)h(in)f(that)h(same)f(directory)-5
 b(.)47 b(Y)-9 b(ou)28 b(only)f(need)h(to)g(add)g(v)n(alues)g(to)g(`)p
-Fv(mm)p 3652 2303 V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')0 2403 y(that)c(are)f(dif)n
+Fv(mm)p 3652 2965 V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')0 3065 y(that)c(are)f(dif)n
 (ferent)f(than)h(the)g(def)o(aults)g(in)h(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
 Fw(',)d(and)i(future)f(Mailman)h(upgrades)f(are)h(guaranteed)f(ne)n(v)o
-(er)g(to)h(touch)g(your)0 2503 y(`)p Fv(mm)p 156 2503
-V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')d(\002le.)0 2649 y(The)k(`)p
+(er)g(to)h(touch)g(your)0 3164 y(`)p Fv(mm)p 156 3164
+V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')d(\002le.)0 3311 y(The)k(`)p
 Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')d(\002le)j(is)h(documented)c(e)o(xtensi)
 n(v)o(ely)-5 b(,)23 b(so)h(the)g(options)f(are)h(not)g(described)e
 (here.)36 b(The)24 b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')d(and)i(`)p
-Fv(mm)p 3852 2649 V 27 w(-)0 2749 y(cfg.p)n(y)p Fw(')d(are)g(both)f
+Fv(mm)p 3852 3311 V 27 w(-)0 3411 y(cfg.p)n(y)p Fw(')d(are)g(both)f
 (Python)g(\002les)i(so)g(v)n(alid)e(Python)h(syntax)f(must)h(be)g
 (maintained)f(or)h(your)f(Mailman)g(installation)h(will)h(break.)0
-2896 y Fr(Note:)73 b Fw(Do)26 b Fr(not)g Fw(change)e(the)i
-Fq(HOME)p 1172 2896 25 4 v 30 w(DIR)g Fw(or)f Fq(MAILMAN)p
-1831 2896 V 30 w(DIR)h Fw(v)n(ariables.)41 b(These)26
+3558 y Fr(Note:)73 b Fw(Do)26 b Fr(not)g Fw(change)e(the)i
+Fq(HOME)p 1172 3558 25 4 v 30 w(DIR)g Fw(or)f Fq(MAILMAN)p
+1831 3558 V 30 w(DIR)h Fw(v)n(ariables.)41 b(These)26
 b(are)g(set)h(automatically)d(by)h(the)h Fr(con\002gur)o(e)0
-2996 y Fw(script,)20 b(and)g(you)f(will)i(break)e(your)g(Mailman)g
-(installation)h(by)g(if)h(you)e(change)g(these.)0 3142
+3657 y Fw(script,)20 b(and)g(you)f(will)i(break)e(your)g(Mailman)g
+(installation)h(by)g(if)h(you)e(change)g(these.)0 3804
 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(mak)o(e)h(an)o(y)f(changes)g(to)h(`)p
-Fv(mm)p 1265 3142 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(using)g(the)g(account)
-f(you)g(installed)h(Mailman)g(under)f(in)h(the)g(14)g(section.)0
-3470 y Fx(8)120 b(Create)35 b(a)f(site-wide)g(mailing)e(list)0
-3703 y Fw(After)22 b(you)g(ha)n(v)o(e)g(completed)g(the)g(inte)o
+Fv(mm)p 1265 3804 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(using)g(the)g(account)
+f(you)g(installed)h(Mailman)g(under)f(in)h(the)g(3)g(section.)0
+4132 y Fx(8)120 b(Create)35 b(a)f(site-wide)g(mailing)e(list)0
+4364 y Fw(After)22 b(you)g(ha)n(v)o(e)g(completed)g(the)g(inte)o
 (gration)f(of)i(Mailman)f(and)g(your)g(mail)g(serv)o(er)m(,)g(you)g
 (need)g(to)h(create)g(a)g(\223site-wide\224)f(mailing)0
-3802 y(list.)j(This)17 b(is)h(the)g(one)e(that)h(passw)o(ord)g
+4464 y(list.)j(This)17 b(is)h(the)g(one)e(that)h(passw)o(ord)g
 (reminders)e(will)j(appear)e(to)i(come)e(from,)h(and)f(it)i(is)g
-(required)d(for)i(proper)e(Mailman)i(operation.)0 3902
+(required)d(for)i(proper)e(Mailman)i(operation.)0 4564
 y(Usually)i(this)h(should)e(be)i(a)f(list)i(called)e
 Fl(mailman)p Fw(,)g(b)n(ut)g(if)h(you)e(need)h(to)g(change)f(this,)i
-(be)f(sure)h(to)f(change)f(the)i Fq(MAILMAN)p 3652 3902
-25 4 v 29 w(SITE)p 3848 3902 V 29 w(-)0 4002 y(LIST)27
-b Fw(v)n(ariable)19 b(in)h(`)p Fv(mm)p 716 4002 23 4
+(be)f(sure)h(to)f(change)f(the)i Fq(MAILMAN)p 3652 4564
+25 4 v 29 w(SITE)p 3848 4564 V 29 w(-)0 4663 y(LIST)27
+b Fw(v)n(ariable)19 b(in)h(`)p Fv(mm)p 716 4663 23 4
 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw('.)k(Y)-9 b(ou)20 b(can)g(create)g(the)g(site)h
 (list)g(with)g(this)f(command,)e(follo)n(wing)h(the)h(prompts:)416
-4240 y Fk(\045)44 b(bin/newlist)f(mailman)0 4526 y Fw(No)n(w)23
-b(con\002gure)f(your)h(site)h(list.)36 b(There)23 b(is)i(a)f(con)m(v)o
-(enient)d(template)i(for)g(a)h(generic)e(site)j(list)f(in)g(the)g
-(installation)f(directory)-5 b(,)22 b(under)0 4626 y(`)p
-Fv(data/sitelist.cfg)p Fw(')c(which)j(can)h(help)f(you)g(with)i(this.)
-30 b(Y)-9 b(ou)21 b(should)g(re)n(vie)n(w)g(the)h(con\002guration)e
-(options)h(in)h(the)g(template,)f(b)n(ut)h(note)0 4726
-y(that)e(an)o(y)g(options)f(not)h(named)f(in)h(the)g(`)p
-Fv(sitelist.cfg)p Fw(')e(\002le)j(w)o(on')o(t)e(be)i(changed.)0
-4872 y(The)f(template)g(can)g(be)g(applied)f(to)h(your)f(site)i(list)g
-(by)f(running:)p 0 4944 1560 4 v 90 4999 a Fi(4)120 5023
-y Fp(In)g(general,)j(changing)f(the)f(list)h(def)o(aults)g(described)h
-(in)e(this)g(section)h(will)f(not)g(af)n(fect)h(an)o(y)f(already)i
-(created)g(lists.)31 b(T)-5 b(o)20 b(mak)o(e)h(changes)h(after)f(a)g
-(list)g(has)g(been)0 5101 y(created,)e(use)e(the)h(web)f(interf)o(ace)j
-(or)d(the)h(command)g(line)g(scripts,)f(such)h(as)f Fa(bin/withlist)h
-Fp(and)g Fa(bin/con\002g)p 2518 5101 20 4 v 25 w(list)p
-Fp(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(20)2599 b(8)83 b(Create)24
+4901 y Fk(\045)44 b(bin/newlist)f(mailman)p 0 5129 1560
+4 v 90 5184 a Fi(4)120 5208 y Fp(In)20 b(general,)j(changing)f(the)f
+(list)h(def)o(aults)g(described)h(in)e(this)g(section)h(will)f(not)g
+(af)n(fect)h(an)o(y)f(already)i(created)g(lists.)31 b(T)-5
+b(o)20 b(mak)o(e)h(changes)h(after)f(a)g(list)g(has)g(been)0
+5287 y(created,)e(use)e(the)h(web)f(interf)o(ace)j(or)d(the)h(command)g
+(line)g(scripts,)f(such)h(as)f Fa(bin/withlist)h Fp(and)g
+Fa(bin/con\002g)p 2518 5287 20 4 v 25 w(list)p Fp(.)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(20)2599 b(8)83 b(Create)24
 b(a)f(site-wide)h(mailing)h(list)p eop end
 %%Page: 21 21
-TeXDict begin 21 20 bop 416 174 a Fk(\045)44 b(bin/config_list)f(-i)h
-(data/sitelist.cfg)e(mailman)0 461 y Fw(After)20 b(applying)e(the)i(`)p
-Fv(sitelist.cfg)p Fw(')f(options,)g(be)h(sure)g(you)f(re)n(vie)n(w)h
-(the)g(site)h(list')-5 b(s)21 b(con\002guration)d(via)i(the)g(admin)g
-(pages.)0 608 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(also)h(subscribe)g(yourself)e
-(to)j(the)f(site)h(list.)0 935 y Fx(9)120 b(Set)34 b(up)g(cron)0
-1168 y Fw(Se)n(v)o(eral)22 b(Mailman)f(features)h(occur)f(on)h(a)h(re)o
+TeXDict begin 21 20 bop 0 83 a Fw(No)n(w)23 b(con\002gure)f(your)h
+(site)h(list.)36 b(There)23 b(is)i(a)f(con)m(v)o(enient)d(template)i
+(for)g(a)h(generic)e(site)j(list)f(in)g(the)g(installation)f(directory)
+-5 b(,)22 b(under)0 183 y(`)p Fv(data/sitelist.cfg)p
+Fw(')c(which)j(can)h(help)f(you)g(with)i(this.)30 b(Y)-9
+b(ou)21 b(should)g(re)n(vie)n(w)g(the)h(con\002guration)e(options)h(in)
+h(the)g(template,)f(b)n(ut)h(note)0 282 y(that)e(an)o(y)g(options)f
+(not)h(named)f(in)h(the)g(`)p Fv(sitelist.cfg)p Fw(')e(\002le)j(w)o
+(on')o(t)e(be)i(changed.)0 429 y(The)f(template)g(can)g(be)g(applied)f
+(to)h(your)f(site)i(list)g(by)f(running:)416 667 y Fk(\045)44
+b(bin/config_list)f(-i)h(data/sitelist.cfg)e(mailman)0
+954 y Fw(After)20 b(applying)e(the)i(`)p Fv(sitelist.cfg)p
+Fw(')f(options,)g(be)h(sure)g(you)f(re)n(vie)n(w)h(the)g(site)h(list')
+-5 b(s)21 b(con\002guration)d(via)i(the)g(admin)g(pages.)0
+1101 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(also)h(subscribe)g(yourself)e(to)j(the)f
+(site)h(list.)0 1428 y Fx(9)120 b(Set)34 b(up)g(cron)0
+1661 y Fw(Se)n(v)o(eral)22 b(Mailman)f(features)h(occur)f(on)h(a)h(re)o
 (gular)e(schedule,)h(so)g(you)g(must)g(set)h(up)f Fr(cr)o(on)g
 Fw(to)h(run)e(the)i(right)e(programs)g(at)i(the)f(right)0
-1268 y(time)148 1237 y Fm(5)181 1268 y Fw(.)0 1414 y(If)d(your)f(v)o
+1761 y(time)148 1730 y Fm(5)181 1761 y Fw(.)0 1907 y(If)d(your)f(v)o
 (ersion)h(of)g(crontab)f(supports)g(the)h Fr(-u)h Fw(option,)e(you)h
 (must)g(be)g(root)g(to)h(do)f(this)h(ne)o(xt)e(step.)25
 b(Add)19 b(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cron/crontab)m(.in)p
-Fw(')0 1514 y(as)i(a)g(crontab)d(entry)i(by)f(e)o(x)o(ecuting)f(these)j
-(commands:)416 1752 y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416
-1844 y(\045)f(crontab)g(-u)g(mailman)g(crontab.in)0 2131
+Fw(')0 2007 y(as)i(a)g(crontab)d(entry)i(by)f(e)o(x)o(ecuting)f(these)j
+(commands:)416 2245 y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416
+2337 y(\045)f(crontab)g(-u)g(mailman)g(crontab.in)0 2624
 y Fw(If)23 b(you)e(used)i(the)g Fr(--with-user)o(name)e
 Fw(option,)h(use)h(that)g(user)f(name)g(instead)h(of)f
 Fl(mailman)g Fw(for)g(the)h Fr(-u)g Fw(ar)o(gument)d(v)n(alue.)32
-b(If)23 b(your)0 2230 y(crontab)c(does)h(not)g(support)e(the)j
-Fr(-u)f Fw(option,)f(try)h(these)g(commands:)416 2469
-y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416 2560 y(\045)f(su)h(-)f(mailman)416
-2651 y(\045)g(crontab)g(crontab.in)p 0 2898 3901 17 v
-0 4329 17 1432 v 75 3013 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)52 b
+b(If)23 b(your)0 2723 y(crontab)c(does)h(not)g(support)e(the)j
+Fr(-u)f Fw(option,)f(try)h(these)g(commands:)416 2962
+y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416 3053 y(\045)f(su)h(-)f(mailman)416
+3144 y(\045)g(crontab)g(crontab.in)p 0 3391 3901 17 v
+0 4822 17 1432 v 75 3506 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)52 b
 Fw(If)20 b(you)g(accepted)g(the)g(def)o(aults)h(for)f(the)h
 Fr(--with-user)o(name)e Fw(option)h(and)g(for)g(the)h(name)f(of)g(the)h
-(site)h(list,)f(and)f(one)75 3113 y(of)h(the)g(cron)f(jobs)h(e)n(v)o
+(site)h(list,)f(and)f(one)75 3606 y(of)h(the)g(cron)f(jobs)h(e)n(v)o
 (er)g(encounters)e(an)i(error)m(,)f(the)h(cron)g(daemon)e(will)j(mail)g
 (the)f(error)f(output)g(to)h(the)h('mailman')d(user)i(and)g(it)75
-3212 y(will)j(most)f(lik)o(ely)g(be)g(deli)n(v)o(ered)f(to)h(the)g
+3705 y(will)j(most)f(lik)o(ely)g(be)g(deli)n(v)o(ered)f(to)h(the)g
 ('mailman')f(site)i(list)h(and)d(possibly)h(not)g(be)g(accepted.)33
-b(F)o(or)23 b(this)h(reason)e(it)i(is)h(a)e(good)75 3312
-y(idea)d(to)g(insert)490 3503 y Fk(MAILTO=user at example.com)75
-3723 y Fw(or)490 3914 y Fk(MAILTO=mailman-owner)75 4153
+b(F)o(or)23 b(this)h(reason)e(it)i(is)h(a)e(good)75 3805
+y(idea)d(to)g(insert)490 3996 y Fk(MAILTO=user at example.com)75
+4216 y Fw(or)490 4407 y Fk(MAILTO=mailman-owner)75 4646
 y Fw(at)g(the)g(be)o(ginning)d(of)i(crontab)m(.in)f(before)g
 (installing)h(it)i(to)f(cause)f(this)i(output)d(to)i(be)g(mailed)f(to)h
-(a)g(real)g(user)f(or)h(to)g(the)f(o)n(wner)g(of)75 4253
+(a)g(real)g(user)f(or)h(to)g(the)f(o)n(wner)g(of)75 4746
 y(the)h(site)h(list)g(or)f(to)h(con\002gure)d(the)i(site)h(list)g
 (\(see)g(section)f(8\))g(to)g(accept)g(this)h(mail.)p
-3883 4329 V 0 4346 3901 17 v 0 4682 a Fx(10)120 b(Star)5
-b(t)34 b(the)g(Mailman)f(qr)r(unner)0 4914 y Fw(Mailman)20
-b(depends)f(on)i(a)g(process)f(called)h(the)f(\223qrunner\224)e(to)j
-(deli)n(v)o(ery)e(all)j(email)e(messages)h(it)h(sees.)27
-b(Y)-9 b(ou)20 b(must)h(start)g(the)g(qrunner)0 5014
-y(by)f(e)o(x)o(ecuting)e(the)i(follo)n(wing)f(command)f(from)h(the)h
-Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)g Fw(directory:)p 0 5085 1560 4
-v 90 5141 a Fi(5)120 5164 y Fp(Note)j(that)i(if)e(you')m(re)h
-(upgrading)h(from)e(a)g(pre)n(vious)i(v)o(ersion)f(of)f(Mailman,)j
-(you')o(ll)e(w)o(ant)g(to)g(install)h(the)f(ne)n(w)g(crontab,)i(b)o(ut)
-d(be)g(careful)i(if)f(you')m(re)f(running)0 5243 y(multiple)c(Mailman)f
-(installations)j(on)c(your)h(site!)j(Changing)e(the)f(crontab)h(could)f
-(mess)f(with)g(other)h(parallel)i(Mailman)f(installations.)p
-0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(21)p eop end
+3883 4822 V 0 4839 3901 17 v 0 4900 1560 4 v 90 4956
+a Fi(5)120 4979 y Fp(Note)i(that)i(if)e(you')m(re)h(upgrading)h(from)e
+(a)g(pre)n(vious)i(v)o(ersion)f(of)f(Mailman,)j(you')o(ll)e(w)o(ant)g
+(to)g(install)h(the)f(ne)n(w)g(crontab,)i(b)o(ut)d(be)g(careful)i(if)f
+(you')m(re)f(running)0 5058 y(multiple)c(Mailman)f(installations)j(on)c
+(your)h(site!)j(Changing)e(the)f(crontab)h(could)f(mess)f(with)g(other)
+h(parallel)i(Mailman)f(installations.)p 0 5549 3901 4
+v 3808 5649 a Fo(21)p eop end
 %%Page: 22 22
-TeXDict begin 22 21 bop 416 174 a Fk(\045)44 b(bin/mailmanctl)f(start)0
-461 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(probably)f(w)o(ant)i(to)h(start)f(Mailman)g(e)n
-(v)o(ery)e(time)j(you)e(reboot)g(your)f(system.)49 b(Exactly)27
-b(ho)n(w)h(to)g(do)g(this)g(depends)f(on)h(your)0 560
+TeXDict begin 22 21 bop 0 88 a Fx(10)120 b(Star)5 b(t)34
+b(the)g(Mailman)f(qr)r(unner)0 321 y Fw(Mailman)20 b(depends)f(on)i(a)g
+(process)f(called)h(the)f(\223qrunner\224)e(to)j(deli)n(v)o(ery)e(all)j
+(email)e(messages)h(it)h(sees.)27 b(Y)-9 b(ou)20 b(must)h(start)g(the)g
+(qrunner)0 421 y(by)f(e)o(x)o(ecuting)e(the)i(follo)n(wing)f(command)f
+(from)h(the)h Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)g Fw(directory:)416
+659 y Fk(\045)44 b(bin/mailmanctl)f(start)0 945 y Fw(Y)-9
+b(ou)27 b(probably)f(w)o(ant)i(to)h(start)f(Mailman)g(e)n(v)o(ery)e
+(time)j(you)e(reboot)g(your)f(system.)49 b(Exactly)27
+b(ho)n(w)h(to)g(do)g(this)g(depends)f(on)h(your)0 1045
 y(operating)20 b(system.)30 b(If)21 b(your)g(OS)h(supports)f(the)g
 Fr(chkcon\002g)h Fw(command)e(\(e.g.)29 b(RedHat)22 b(and)f(Mandrak)o
-(e)f(Linux)o(es\))g(you)h(can)g(do)h(the)0 660 y(follo)n(wing)d(\(as)h
+(e)f(Linux)o(es\))g(you)h(can)g(do)h(the)0 1144 y(follo)n(wing)d(\(as)h
 (root,)f(from)h(the)g(Mailman)f(install)i(directory\):)416
-898 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
-990 y(\045)i(chkconfig)g(--add)g(mailman)0 1276 y Fw(Note)20
+1383 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
+1474 y(\045)i(chkconfig)g(--add)g(mailman)0 1761 y Fw(Note)20
 b(that)g(`)p Fv(/etc/init.d)p Fw(')e(may)h(be)h(`)p Fv
-(/etc/rc.d/init.d)p Fw(')d(on)j(some)g(systems.)0 1423
+(/etc/rc.d/init.d)p Fw(')d(on)j(some)g(systems.)0 1907
 y(On)g(Gentoo)f(Linux,)g(you)h(can)g(do)f(the)h(follo)n(wing:)416
-1661 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
-1753 y(\045)i(rc-update)g(add)g(mailman)g(default)0 2039
+2146 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
+2237 y(\045)i(rc-update)g(add)g(mailman)g(default)0 2523
 y Fw(On)20 b(Debian,)f(you)h(probably)e(w)o(ant)i(to)g(use:)416
-2277 y Fk(\045)44 b(update-rc.d)f(mailman)h(defaults)0
-2564 y Fw(F)o(or)22 b(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es)f(that)f(don')o(t)f
+2762 y Fk(\045)44 b(update-rc.d)f(mailman)h(defaults)0
+3049 y Fw(F)o(or)22 b(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es)f(that)f(don')o(t)f
 (support)g Fr(chkcon\002g)p Fw(,)h(you)f(might)h(try)g(the)g(follo)n
-(wing)e(set)j(of)f(commands:)416 2803 y Fk(\045)44 b(cp)h
-(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416 2894 y(\045)i(cp)h
-(misc/mailman)e(/etc/init.d)416 2985 y(\045)h(cd)h(/etc/rc.d/rc0.d)416
-3077 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)416
-3168 y(\045)i(cd)h(../rc1.d)416 3259 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(K12mailman)416 3350 y(\045)i(cd)h(../rc2.d)416
-3442 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
-3533 y(\045)i(cd)h(../rc3.d)416 3624 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 3716 y(\045)i(cd)h(../rc4.d)416
-3807 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
-3898 y(\045)i(cd)h(../rc5.d)416 3990 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 4081 y(\045)i(cd)h(../rc6.d)416
-4172 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)0
-4621 y Fx(11)120 b(Chec)n(k)34 b(the)h(hostname)g(settings)0
-4854 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(should)g(check)g(the)h(v)n(alues)f(for)g
-Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p 1481 4854 25 4 v 30 w(EMAIL)p
-1756 4854 V 30 w(HOST)34 b Fw(and)27 b Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p
-2525 4854 V 30 w(URL)p 2712 4854 V 30 w(HOST)34 b Fw(in)28
-b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw('.)45 b(Mak)o(e)27
-b(an)o(y)0 4954 y(necessary)19 b(changes)f(in)i(the)f(`)p
-Fv(mm)p 992 4954 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)h
+(wing)e(set)j(of)f(commands:)416 3287 y Fk(\045)44 b(cp)h
+(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416 3378 y(\045)i(cp)h
+(misc/mailman)e(/etc/init.d)416 3470 y(\045)h(cd)h(/etc/rc.d/rc0.d)416
+3561 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)416
+3652 y(\045)i(cd)h(../rc1.d)416 3744 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(K12mailman)416 3835 y(\045)i(cd)h(../rc2.d)416
+3926 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
+4018 y(\045)i(cd)h(../rc3.d)416 4109 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 4200 y(\045)i(cd)h(../rc4.d)416
+4291 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
+4383 y(\045)i(cd)h(../rc5.d)416 4474 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 4565 y(\045)i(cd)h(../rc6.d)416
+4657 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(22)2668 b(10)84 b(Star)s(t)23
+b(the)h(Mailman)h(qr)q(unner)p eop end
+%%Page: 23 23
+TeXDict begin 23 22 bop 0 88 a Fx(11)120 b(Chec)n(k)34
+b(the)h(hostname)g(settings)0 321 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(should)g(check)g
+(the)h(v)n(alues)f(for)g Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p 1481
+321 25 4 v 30 w(EMAIL)p 1756 321 V 30 w(HOST)34 b Fw(and)27
+b Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p 2525 321 V 30 w(URL)p 2712
+321 V 30 w(HOST)34 b Fw(in)28 b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
+Fw('.)45 b(Mak)o(e)27 b(an)o(y)0 421 y(necessary)19 b(changes)f(in)i
+(the)f(`)p Fv(mm)p 992 421 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)h
 Fr(not)f Fw(in)h(the)f(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
 Fw(')e(\002le.)25 b(If)19 b(you)g(change)f(either)h(of)g(these)h(tw)o
-(o)g(v)n(alues,)e(you')o(ll)0 5053 y(w)o(ant)i(to)h(add)e(the)i(follo)n
-(wing)d(afterw)o(ards)h(in)i(the)f(`)p Fv(mm)p 1605 5053
-V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)p 0 5549 3901 4 v 0
-5649 a Fo(22)2564 b(11)83 b(Chec)n(k)23 b(the)g(hostname)h(settings)p
-eop end
-%%Page: 23 23
-TeXDict begin 23 22 bop 416 174 a Fk
+(o)g(v)n(alues,)e(you')o(ll)0 520 y(w)o(ant)i(to)h(add)e(the)i(follo)n
+(wing)d(afterw)o(ards)h(in)i(the)f(`)p Fv(mm)p 1605 520
+V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)416 758 y Fk
 (add_virtualhost\(DEFAULT_URL_HOST,)39 b(DEFAULT_EMAIL_HOST\))0
-461 y Fw(Y)-9 b(ou)20 b(will)h(w)o(ant)f(to)g(run)g(the)g
-Fr(bin/\002x)p 1056 461 25 4 v 30 w(url.py)g Fw(to)g(change)f(the)i
-(domain)d(of)i(an)o(y)g(e)o(xisting)f(lists.)0 788 y
+1045 y Fw(Y)-9 b(ou)20 b(will)h(w)o(ant)f(to)g(run)g(the)g
+Fr(bin/\002x)p 1056 1045 25 4 v 30 w(url.py)g Fw(to)g(change)f(the)i
+(domain)d(of)i(an)o(y)g(e)o(xisting)f(lists.)0 1367 y
 Fx(12)120 b(Create)35 b(the)g(site)e(pass)l(w)o(ord)0
-1021 y Fw(There)20 b(are)h(tw)o(o)g(site-wide)f(passw)o(ords)h(that)g
+1600 y Fw(There)20 b(are)h(tw)o(o)g(site-wide)f(passw)o(ords)h(that)g
 (you)f(can)g(create)h(from)e(the)i(command)e(line,)i(using)f(the)h
-Fr(bin/mmsitepass)h Fw(script.)27 b(The)0 1121 y(\002rst)c(is)f(the)g
+Fr(bin/mmsitepass)h Fw(script.)27 b(The)0 1699 y(\002rst)c(is)f(the)g
 (\223site)h(passw)o(ord\224)e(which)g(can)h(be)g(used)f(an)o(ywhere)f
 (a)i(passw)o(ord)g(is)g(required)e(in)i(the)g(system.)30
-b(The)22 b(site)h(passw)o(ord)e(will)0 1220 y(get)27
+b(The)22 b(site)h(passw)o(ord)e(will)0 1799 y(get)27
 b(you)f(into)h(the)g(administration)e(page)i(for)f(an)o(y)g(list,)k
 (and)c(it)i(can)f(be)g(used)g(to)g(log)f(in)i(as)f(an)o(y)g(user)-5
-b(.)45 b(Think)26 b Fl(root)h Fw(for)g(a)g(Unix)0 1320
+b(.)45 b(Think)26 b Fl(root)h Fw(for)g(a)g(Unix)0 1899
 y(system,)20 b(so)h(pick)e(this)i(passw)o(ord)f(wisely!)0
-1467 y(The)28 b(second)e(passw)o(ord)i(is)g(a)h(site-wide)e(\223list)i
+2045 y(The)28 b(second)e(passw)o(ord)i(is)g(a)h(site-wide)e(\223list)i
 (creator\224)e(passw)o(ord.)47 b(Y)-9 b(ou)27 b(can)h(use)g(this)g(to)g
 (dele)o(gate)f(the)h(ability)f(to)h(create)g(ne)n(w)0
-1566 y(mailing)22 b(lists)j(without)e(pro)o(viding)d(all)k(the)f(pri)n
+2145 y(mailing)22 b(lists)j(without)e(pro)o(viding)d(all)k(the)f(pri)n
 (vile)o(ges)f(of)h(the)g(site)h(passw)o(ord.)33 b(Of)24
 b(course,)f(the)g(o)n(wner)f(of)h(the)g(site)h(passw)o(ord)f(can)0
-1666 y(also)e(create)e(ne)n(w)h(mailing)g(lists,)h(b)n(ut)f(the)h(list)
+2245 y(also)e(create)e(ne)n(w)h(mailing)g(lists,)h(b)n(ut)f(the)h(list)
 g(creator)e(passw)o(ord)h(is)h(limited)f(to)g(just)h(that)f(special)g
-(role.)0 1813 y(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(site)g(passw)o(ord,)e(use)h
-(this)h(command:)416 2051 y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d
-(<your-site-password>)0 2338 y Fw(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(list)g
-(creator)e(passw)o(ord,)g(use)i(this)f(command:)416 2576
+(role.)0 2392 y(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(site)g(passw)o(ord,)e(use)h
+(this)h(command:)416 2630 y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d
+(<your-site-password>)0 2916 y Fw(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(list)g
+(creator)e(passw)o(ord,)g(use)i(this)f(command:)416 3154
 y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d(-c)k(<list-creator-password>)0
-2862 y Fw(It)20 b(is)i(okay)d(not)h(to)g(set)h(a)g(list)g(creator)e
+3441 y Fw(It)20 b(is)i(okay)d(not)h(to)g(set)h(a)g(list)g(creator)e
 (passw)o(ord,)g(b)n(ut)i(you)e(probably)f(do)h(w)o(ant)i(a)f(site)h
-(passw)o(ord.)0 3189 y Fx(13)120 b(Create)35 b(y)n(our)f(\002rst)f
-(mailing)g(list)0 3422 y Fw(F)o(or)17 b(more)g(detailed)h(information)d
+(passw)o(ord.)0 3762 y Fx(13)120 b(Create)35 b(y)n(our)f(\002rst)f
+(mailing)g(list)0 3995 y Fw(F)o(or)17 b(more)g(detailed)h(information)d
 (about)i(using)g(Mailman,)g(including)f(creating)h(and)g(con\002guring)
-f(mailing)h(lists,)i(see)f(the)g(Mailman)0 3522 y(List)26
+f(mailing)h(lists,)i(see)f(the)g(Mailman)0 4095 y(List)26
 b(Adminstration)e(Manual.)41 b(These)26 b(instructions)e(pro)o(vide)g
 (a)i(quick)f(guide)g(to)h(creating)e(your)h(\002rst)h(mailing)f(list)i
-(via)f(the)g(web)0 3621 y(interf)o(ace:)125 3848 y Fd(\017)41
+(via)f(the)g(web)0 4194 y(interf)o(ace:)125 4391 y Fd(\017)41
 b Fw(Start)20 b(by)g(visiting)g(the)g(url)g Fl
-(http://my.dom.ain/mailman/create)p Fw(.)125 4013 y Fd(\017)41
+(http://my.dom.ain/mailman/create)p Fw(.)125 4544 y Fd(\017)41
 b Fw(Fill)23 b(out)g(the)g(form)f(as)h(described)f(in)h(the)g
 (on-screen)e(instructions,)h(and)h(in)g(the)g(\223List)g(creator')-5
 b(s)23 b(passw)o(ord\224)f(\002eld,)h(type)g(the)208
-4112 y(passw)o(ord)d(you)h(entered)f(in)h(section)h(7.)28
+4643 y(passw)o(ord)d(you)h(entered)f(in)h(section)h(7.)28
 b(T)-7 b(ype)21 b(your)f(o)n(wn)h(email)g(address)g(for)g(the)g
 (\223Initial)h(list)g(o)n(wner)e(address\224,)h(and)g(select)208
-4212 y(\223Y)-8 b(es\224)20 b(to)g(notify)f(the)h(list)i(administrator)
--5 b(.)125 4377 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(the)g(\223Create)h
-(List\224)f(b)n(utton.)125 4542 y Fd(\017)41 b Fw(Check)19
+4743 y(\223Y)-8 b(es\224)20 b(to)g(notify)f(the)h(list)i(administrator)
+-5 b(.)125 4895 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(the)g(\223Create)h
+(List\224)f(b)n(utton.)125 5048 y Fd(\017)41 b Fw(Check)19
 b(your)g(email)i(for)e(a)i(message)f(from)f(Mailman)g(informing)f(you)i
 (that)g(your)f(ne)n(w)h(mailing)f(list)j(w)o(as)f(created.)125
-4706 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)g(visit)h(the)g(list')-5
+5201 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)g(visit)h(the)g(list')-5
 b(s)42 b(administration)e(page,)46 b(either)41 b(by)g(follo)n(wing)f
 (the)i(link)f(on)g(the)g(con\002rmation)f(web)h(page)g(or)208
-4806 y(clicking)g(on)h(the)h(link)f(from)g(the)g(email)h(Mailman)f
+5300 y(clicking)g(on)h(the)h(link)f(from)g(the)g(email)h(Mailman)f
 (just)h(sent)g(you.)91 b(T)-7 b(ypically)42 b(the)g(url)g(will)i(be)e
-(something)f(lik)o(e)208 4906 y Fl(http://my.dom.ain/mailman/admin/m)o
-(ylist)o Fw(.)125 5070 y Fd(\017)g Fw(T)-7 b(ype)19 b(in)i(the)f(list')
--5 b(s)21 b(passw)o(ord)f(and)g(click)g(on)g(\223Let)g(me)g(in...)-6
-b(\224)125 5235 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(\223Membership)e
-(Management\224)g(and)i(then)g(on)f(\223Mass)i(Subscription\224.)125
-5400 y Fd(\017)41 b Fw(Enter)19 b(your)g(email)h(address)g(in)g(the)h
-(big)e(te)o(xt)h(\002eld,)h(and)e(click)h(on)g(\223Submit)g(Y)-9
-b(our)19 b(Changes\224.)p 0 5549 3901 4 v 3808 5649 a
-Fo(23)p eop end
+(something)f(lik)o(e)208 5400 y Fl(http://my.dom.ain/mailman/admin/m)o
+(ylist)o Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(23)p eop
+end
 %%Page: 24 24
-TeXDict begin 24 23 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)20
-b(go)g(to)h(your)e(email)i(and)f(send)g(a)h(message)g(to)g
-Fl(mylist at my.dom.ain)p Fw(.)i(W)m(ithin)e(a)g(minute)e(or)i(tw)o(o)g
-(you)e(should)h(see)208 183 y(your)e(message)j(re\003ected)e(back)h(to)
-g(you)f(via)h(Mailman.)0 399 y(Congratulations!)i(Y)-9
-b(ou')l(v)o(e)17 b(just)i(set)g(up)f(and)g(tested)h(your)f(\002rst)h
-(Mailman)f(mailing)g(list.)25 b(If)18 b(you)g(had)g(an)o(y)g(problems)f
-(along)h(the)g(w)o(ay)-5 b(,)0 499 y(please)20 b(see)h(the)f(14)g
-(section.)0 824 y Fx(14)120 b(T)-14 b(roub)n(leshooting)0
-1057 y Fw(If)20 b(you)g(encounter)e(problems)h(with)h(running)f
-(Mailman,)g(\002rst)i(check)f(the)g(question)g(and)f(answer)h(section)h
-(belo)n(w)-5 b(.)24 b(If)c(your)f(problem)0 1156 y(is)i(not)f(co)o(v)o
-(ered)e(there,)h(check)h(the)g(online)f(help,)h(including)e(the)i(F)-6
+TeXDict begin 24 23 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(T)-7
+b(ype)19 b(in)i(the)f(list')-5 b(s)21 b(passw)o(ord)f(and)g(click)g(on)
+g(\223Let)g(me)g(in...)-6 b(\224)125 249 y Fd(\017)41
+b Fw(Click)20 b(on)g(\223Membership)e(Management\224)g(and)i(then)g(on)
+f(\223Mass)i(Subscription\224.)125 415 y Fd(\017)41 b
+Fw(Enter)19 b(your)g(email)h(address)g(in)g(the)h(big)e(te)o(xt)h
+(\002eld,)h(and)e(click)h(on)g(\223Submit)g(Y)-9 b(our)19
+b(Changes\224.)125 581 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)20 b(go)g(to)h(your)e
+(email)i(and)f(send)g(a)h(message)g(to)g Fl(mylist at my.dom.ain)p
+Fw(.)i(W)m(ithin)e(a)g(minute)e(or)i(tw)o(o)g(you)e(should)h(see)208
+680 y(your)e(message)j(re\003ected)e(back)h(to)g(you)f(via)h(Mailman.)0
+910 y(Congratulations!)i(Y)-9 b(ou')l(v)o(e)17 b(just)i(set)g(up)f(and)
+g(tested)h(your)f(\002rst)h(Mailman)f(mailing)g(list.)25
+b(If)18 b(you)g(had)g(an)o(y)g(problems)f(along)h(the)g(w)o(ay)-5
+b(,)0 1009 y(please)20 b(see)h(the)f(14)g(section.)0
+1337 y Fx(14)120 b(T)-14 b(roub)n(leshooting)0 1570 y
+Fw(If)20 b(you)g(encounter)e(problems)h(with)h(running)f(Mailman,)g
+(\002rst)i(check)f(the)g(question)g(and)f(answer)h(section)h(belo)n(w)
+-5 b(.)24 b(If)c(your)f(problem)0 1669 y(is)i(not)f(co)o(v)o(ered)e
+(there,)h(check)h(the)g(online)f(help,)h(including)e(the)i(F)-6
 b(A)h(Q)22 b(and)d(the)h(community)e(F)-6 b(A)h(Q)21
-b(wiki.)0 1303 y(Also)26 b(check)f(for)f(errors)h(in)h(your)e(syslog)h
+b(wiki.)0 1816 y(Also)26 b(check)f(for)f(errors)h(in)h(your)e(syslog)h
 (\002les,)j(your)c(mail)i(and)f(web)g(serv)o(er)g(log)g(\002les)h(and)f
 (in)h(Mailman')-5 b(s)25 b(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p
-Fo(/logs/error)p Fw(')0 1403 y(\002le.)37 b(If)24 b(you')l(re)e(still)k
+Fo(/logs/error)p Fw(')0 1916 y(\002le.)37 b(If)24 b(you')l(re)e(still)k
 (ha)n(ving)d(problems,)g(you)g(should)g(send)h(a)h(message)f(to)g(the)g
 Fv(mailman-users at p)n(ython.org)19 b Fw(mailing)24 b(list)3711
-1373 y Fm(6)3744 1403 y Fw(;)j(see)0 1502 y Fv(http://mail.p)n
+1886 y Fm(6)3744 1916 y Fw(;)j(see)0 2015 y Fv(http://mail.p)n
 (ython.org)o(/mail)o(man/)o(li)o(stinf)m(o/ma)o(ilma)o(n-u)o(sers)15
-b Fw(for)20 b(more)f(information.)0 1649 y(Be)j(sure)f(to)g(including)f
+b Fw(for)20 b(more)f(information.)0 2162 y(Be)j(sure)f(to)g(including)f
 (information)e(on)j(your)f(operating)f(system,)j(which)e(v)o(ersion)g
 (of)h(Python)f(you')l(re)f(using,)i(and)f(which)h(v)o(ersion)0
-1749 y(of)f(Mailman)f(you')l(re)g(installing.)0 1896
+2262 y(of)f(Mailman)f(you')l(re)g(installing.)0 2409
 y(Here)h(is)h(a)g(list)g(of)f(some)g(common)e(questions)i(and)f
-(answers:)125 2112 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24 b
+(answers:)125 2638 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24 b
 Fw(All)d(Mailman)e(web)h(pages)g(gi)n(v)o(e)f(a)i(404)e(File)i(not)f
-(found)f(error)-5 b(.)208 2242 y Fr(Solution:)25 b Fw(Y)-9
+(found)f(error)-5 b(.)208 2771 y Fr(Solution:)25 b Fw(Y)-9
 b(our)19 b(web)h(serv)o(er)g(has)h(not)f(been)f(set)j(up)e(properly)e
 (for)i(handling)e(Mailman')-5 b(s)20 b(CGI)h(programs.)j(Mak)o(e)c
-(sure)g(you)208 2342 y(ha)n(v)o(e:)286 2517 y(1.)41 b(con\002gured)18
+(sure)g(you)208 2870 y(ha)n(v)o(e:)286 3053 y(1.)41 b(con\002gured)18
 b(the)i(web)g(serv)o(er)g(to)g(gi)n(v)o(e)f(permissions)h(to)g(`)p
-Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cgi-bin)p Fw(')286 2644 y(2.)41
+Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cgi-bin)p Fw(')286 3186 y(2.)41
 b(restarted)20 b(the)g(web)g(serv)o(er)f(properly)-5
-b(.)208 2819 y(Consult)20 b(your)f(web)h(serv)o(er')-5
+b(.)208 3368 y(Consult)20 b(your)f(web)h(serv)o(er')-5
 b(s)19 b(documentation)f(for)h(instructions)g(on)h(ho)n(w)g(to)g(do)g
-(check)f(these)i(issues.)125 2980 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(check)f(these)i(issues.)125 3534 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
 b Fw(All)d(Mailman)e(web)h(pages)g(gi)n(v)o(e)f(an)i(\224Internal)d
-(Serv)o(er)i(Error\224.)208 3110 y Fr(Solution:)j Fw(The)c(lik)o(ely)f
+(Serv)o(er)i(Error\224.)208 3667 y Fr(Solution:)j Fw(The)c(lik)o(ely)f
 (problem)f(is)i(that)g(you)e(are)i(using)f(the)g(wrong)g(user)g(or)g
 (group)f(for)h(the)g(CGI)i(scripts.)k(Check)18 b(your)g(web)208
-3209 y(serv)o(er')-5 b(s)19 b(log)h(\002les.)26 b(If)20
-b(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982 3431 y Fk(Attempt)43
+3766 y(serv)o(er')-5 b(s)19 b(log)h(\002les.)26 b(If)20
+b(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982 3990 y Fk(Attempt)43
 b(to)i(exec)f(script)g(with)g(invalid)g(gid)g(51,)g(expected)g(99)208
-3792 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f(Mailman,)f
+4354 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f(Mailman,)f
 (specifying)g(the)h(proper)e(CGI)j(group)e(id,)h(as)h(described)e(in)h
-(the)g(section.)125 3953 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(the)g(3)g(section.)125 4520 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
 b Fw(I)c(send)g(mail)h(to)f(the)g(list,)h(and)f(get)g(back)f(mail)i
-(saying)e(the)i(list)g(is)g(not)f(found!)208 4083 y Fr(Solution:)37
+(saying)e(the)i(list)g(is)g(not)f(found!)208 4653 y Fr(Solution:)37
 b Fw(Y)-9 b(ou)27 b(probably)d(didn')o(t)h(add)i(the)f(necessary)g
 (aliases)i(to)f(the)g(system)g(alias)g(database,)h(or)f(you)f(didn')o
-(t)f(properly)208 4182 y(inte)o(grate)19 b(Mailman)i(with)g(your)f
+(t)f(properly)208 4752 y(inte)o(grate)19 b(Mailman)i(with)g(your)f
 (mail)h(serv)o(er)-5 b(.)27 b(Perhaps)21 b(you)f(didn')o(t)f(update)h
 (the)h(alias)h(database,)f(or)g(your)e(system)j(requires)208
-4282 y(you)d(to)h(run)g Fr(newaliases)g Fw(e)o(xplicitly)-5
+4852 y(you)d(to)h(run)g Fr(newaliases)g Fw(e)o(xplicitly)-5
 b(.)23 b(Refer)e(to)f(your)f(serv)o(er)g(speci\002c)i(instructions)e
-(in)h(the)g(6)h(section.)125 4443 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(in)h(the)g(6)h(section.)125 5018 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
 b Fw(I)c(send)g(mail)h(to)f(the)g(list,)h(and)f(get)g(back)f(mail)i
-(saying,)e(\223unkno)n(wn)f(mailer)i(error\224.)208 4573
+(saying,)e(\223unkno)n(wn)f(mailer)i(error\224.)208 5150
 y Fr(Solution:)35 b Fw(The)26 b(lik)o(ely)g(problem)e(is)i(that)g(you)f
 (are)h(using)f(the)h(wrong)e(user)i(or)f(group)f(id)i(for)g(the)f(mail)
-h(wrappers.)41 b(Check)208 4673 y(your)18 b(mail)j(serv)o(er')-5
-b(s)20 b(log)f(\002les;)j(if)e(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982
-4894 y Fk(Attempt)43 b(to)i(exec)f(script)g(with)g(invalid)g(gid)g(51,)
-g(expected)g(99)208 5255 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f
-(Mailman,)f(specifying)g(the)h(proper)e(mail)j(group)d(id)j(as)g
-(described)d(in)j(the)f(section.)p 0 5321 1560 4 v 90
-5377 a Fi(6)120 5400 y Fp(Y)-7 b(ou)16 b(must)h(subscribe)h(to)g(this)f
-(mailing)i(list)f(in)f(order)h(to)f(post)g(to)h(it,)f(b)o(ut)g(the)h
-(mailing)g(list')l(s)g(archi)n(v)o(es)i(are)d(publicly)j(visible.)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(24)3049 b(14)83 b(T)-10 b(roub)n
-(leshooting)p eop end
+h(wrappers.)41 b(Check)208 5250 y(your)18 b(mail)j(serv)o(er')-5
+b(s)20 b(log)f(\002les;)j(if)e(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)p
+0 5321 1560 4 v 90 5377 a Fi(6)120 5400 y Fp(Y)-7 b(ou)16
+b(must)h(subscribe)h(to)g(this)f(mailing)i(list)f(in)f(order)h(to)f
+(post)g(to)h(it,)f(b)o(ut)g(the)h(mailing)g(list')l(s)g(archi)n(v)o(es)
+i(are)d(publicly)j(visible.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649
+a Fo(24)3049 b(14)83 b(T)-10 b(roub)n(leshooting)p eop
+end
 %%Page: 25 25
-TeXDict begin 25 24 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)g
-Fw(I)28 b(use)h(Post\002x)g(as)g(my)f(mail)h(serv)o(er)f(and)g(the)h
-(mail)f(wrapper)f(programs)g(are)i(logging)d(complaints)i(about)g(the)
-208 183 y(wrong)18 b(GID.)208 315 y Fr(Solution:)40 b
-Fw(Mak)o(e)27 b(sure)h(the)g(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p
-Fo(/data/aliases)o(.db)p Fw(')g(\002le)h(is)f(user)g(o)n(wned)f(by)g
-Fl(mailman)h Fw(\(or)f(whate)n(v)o(er)f(user)i(name)208
-415 y(you)21 b(used)h(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)g
-Fw(command\).)28 b(If)22 b(this)h(\002le)g(is)g(not)f(user)g(o)n(wned)f
-(by)h Fl(mailman)p Fw(,)f(Post\002x)i(will)g(not)f(run)f(the)h(mail)208
-514 y(programs)c(as)j(the)f(correct)f(user)-5 b(.)125
-680 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)h Fw(I)29 b(use)h(Sendmail)f(as)h(my)
-f(mail)g(serv)o(er)m(,)h(and)f(when)g(I)g(send)g(mail)h(to)f(the)g
+TeXDict begin 25 24 bop 982 174 a Fk(Attempt)43 b(to)i(exec)f(script)g
+(with)g(invalid)g(gid)g(51,)g(expected)g(99)208 538 y
+Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f(Mailman,)f(specifying)g(the)
+h(proper)e(mail)j(group)d(id)j(as)g(described)d(in)j(the)f(3)g
+(section.)125 704 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)g Fw(I)28
+b(use)h(Post\002x)g(as)g(my)f(mail)h(serv)o(er)f(and)g(the)h(mail)f
+(wrapper)f(programs)g(are)i(logging)d(complaints)i(about)g(the)208
+804 y(wrong)18 b(GID.)208 937 y Fr(Solution:)40 b Fw(Mak)o(e)27
+b(sure)h(the)g(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/data/aliases)o(.db)p
+Fw(')g(\002le)h(is)f(user)g(o)n(wned)f(by)g Fl(mailman)h
+Fw(\(or)f(whate)n(v)o(er)f(user)i(name)208 1036 y(you)21
+b(used)h(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)g Fw(command\).)28
+b(If)22 b(this)h(\002le)g(is)g(not)f(user)g(o)n(wned)f(by)h
+Fl(mailman)p Fw(,)f(Post\002x)i(will)g(not)f(run)f(the)h(mail)208
+1136 y(programs)c(as)j(the)f(correct)f(user)-5 b(.)125
+1302 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)h Fw(I)29 b(use)h(Sendmail)f(as)h
+(my)f(mail)g(serv)o(er)m(,)h(and)f(when)g(I)g(send)g(mail)h(to)f(the)g
 (list,)k(I)c(get)h(back)e(mail)i(saying,)g(\223sh:)208
-779 y(mailman)19 b(not)h(a)n(v)n(ailable)f(for)h(sendmail)g
-(programs\224.)208 912 y Fr(Solution:)33 b Fw(Y)-9 b(our)24
+1402 y(mailman)19 b(not)h(a)n(v)n(ailable)f(for)h(sendmail)g
+(programs\224.)208 1534 y Fr(Solution:)33 b Fw(Y)-9 b(our)24
 b(system)g(uses)h(the)g(Sendmail)f(restricted)g(shell)h(\(smrsh\).)37
 b(Y)-9 b(ou)24 b(need)g(to)g(con\002gure)f(smrsh)h(by)h(creating)e(a)
-208 1011 y(symbolic)c(link)h(from)f(the)h(mail)h(wrapper)e(\(`)p
+208 1634 y(symbolic)c(link)h(from)f(the)h(mail)h(wrapper)e(\(`)p
 Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/mail/mailman)p Fw('\))i(to)f(the)h
 (directory)d(identifying)h(e)o(x)o(ecutables)f(allo)n(wed)208
-1111 y(to)i(run)f(under)g(smrsh.)208 1244 y(Some)g(common)g(names)h
+1734 y(to)i(run)f(under)g(smrsh.)208 1866 y(Some)g(common)g(names)h
 (for)f(this)i(directory)d(are)j(`)p Fv(/v)n(ar/admin/sm.bin)p
 Fw(',)16 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')h(or)j(`)p
-Fv(/etc/smrsh)p Fw('.)208 1376 y(Note)29 b(that)h(on)f(Debian)g(Linux,)
+Fv(/etc/smrsh)p Fw('.)208 1999 y(Note)29 b(that)h(on)f(Debian)g(Linux,)
 h(the)g(system)f(mak)o(es)h(`)p Fv(/usr/lib/sm.bin)p
 Fw(',)e(which)h(is)i(wrong,)f(you)f(will)h(need)f(to)g(create)h(the)208
-1476 y(directory)20 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')g(and)i(add)g
+2099 y(directory)20 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')g(and)i(add)g
 (the)g(link)h(there.)32 b(Note)22 b(further)f(an)o(y)h(aliases)i
 Fr(newaliases)e Fw(spits)i(out)e(will)h(need)f(to)208
-1575 y(be)e(adjusted)f(to)h(point)g(to)g(the)g(secure)g(link)g(to)h
-(the)f(wrapper)-5 b(.)125 1741 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+2199 y(be)e(adjusted)f(to)h(point)g(to)g(the)g(secure)g(link)g(to)h
+(the)f(wrapper)-5 b(.)125 2365 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
 b Fw(I)c(messed)g(up)g(when)g(I)g(called)g Fr(con\002gur)o(e)p
 Fw(.)k(Ho)n(w)c(do)g(I)g(clean)g(things)g(up)g(and)g(re-install?)208
-1873 y Fr(Solution:)802 2006 y Fk(\045)45 b(make)f(clean)802
-2097 y(\045)h(./configure)e(--with-the-right-options)802
-2188 y(\045)i(make)f(install)0 2727 y Fx(15)120 b(Platf)l(or)s(m)34
-b(and)h(oper)o(ating)g(system)e(notes)0 2960 y Fw(Generally)-5
+2497 y Fr(Solution:)802 2630 y Fk(\045)45 b(make)f(clean)802
+2722 y(\045)h(./configure)e(--with-the-right-options)802
+2813 y(\045)i(make)f(install)0 3352 y Fx(15)120 b(Platf)l(or)s(m)34
+b(and)h(oper)o(ating)g(system)e(notes)0 3585 y Fw(Generally)-5
 b(,)30 b(Mailman)f(runs)h(on)f(an)o(y)g(POSIX-based)g(system,)j(such)d
 (as)h(Solaris,)j(the)c(v)n(arious)g(BSD)i(v)n(ariants,)g(Linux)d
-(systems,)0 3060 y(MacOSX,)d(and)g(other)f(generic)j(U)t
+(systems,)0 3685 y(MacOSX,)d(and)g(other)f(generic)j(U)t
 Fp(N)t(I)t(X)h Fw(systems.)41 b(It)25 b(doesn')o(t)f(run)h(on)g(W)m
 (indo)n(ws.)39 b(F)o(or)25 b(the)h(most)f(part,)h(the)f(generic)g
-(instructions)0 3159 y(gi)n(v)o(en)k(in)i(this)f(document)f(should)g
+(instructions)0 3784 y(gi)n(v)o(en)k(in)i(this)f(document)f(should)g
 (be)h(suf)n(\002cient)g(to)h(get)f(Mailman)g(w)o(orking)f(on)h(an)o(y)f
-(supported)f(platform.)54 b(Some)30 b(operating)0 3259
+(supported)f(platform.)54 b(Some)30 b(operating)0 3884
 y(systems)21 b(ha)n(v)o(e)e(additional)g(recommended)e(installation)j
-(or)g(con\002guration)d(instructions.)0 3543 y Fn(15.1)100
-b(GNU/Lin)o(ux)28 b(issues)0 3746 y Fw(Linux)18 b(seems)i(to)g(be)f
+(or)g(con\002guration)d(instructions.)0 4169 y Fn(15.1)100
+b(GNU/Lin)o(ux)28 b(issues)0 4372 y Fw(Linux)18 b(seems)i(to)g(be)f
 (the)h(most)f(popular)f(platform)g(for)h(running)e(Mailman.)24
 b(Here)c(are)f(some)g(hints)h(on)f(getting)g(Mailman)g(to)g(run)g(on)0
-3846 y(Linux:)125 4074 y Fd(\017)41 b Fw(If)f(you)f(are)h(getting)f
+4471 y(Linux:)125 4701 y Fd(\017)41 b Fw(If)f(you)f(are)h(getting)f
 (errors)g(with)i(hard)e(link)h(creations)f(and/or)g(you)g(are)h(using)g
-(a)g(special)h(secure)e(k)o(ernel)h(\(secure-)208 4174
+(a)g(special)h(secure)e(k)o(ernel)h(\(secure-)208 4801
 y(linux/openw)o(all/grsecurity\),)23 b(see)28 b(the)f(\002le)g(`)p
-Fv(contr)q(ib/README.chec)o(k)p 2348 4174 23 4 v 24 w(per)r(ms)p
-2582 4174 V 26 w(g)o(rsecur)q(ity)p Fw(')f(in)h(the)g(Mailman)f(source)
-g(dis-)208 4273 y(trib)n(ution.)208 4406 y(Note)20 b(that)g(if)g(you)g
+Fv(contr)q(ib/README.chec)o(k)p 2348 4801 23 4 v 24 w(per)r(ms)p
+2582 4801 V 26 w(g)o(rsecur)q(ity)p Fw(')f(in)h(the)g(Mailman)f(source)
+g(dis-)208 4901 y(trib)n(ution.)208 5033 y(Note)20 b(that)g(if)g(you)g
 (are)g(using)g(Linux)f(Mandrak)o(e)f(in)i(secure)g(mode,)f(you)h(are)g
-(probably)e(concerned)f(by)j(this.)125 4571 y Fd(\017)41
+(probably)e(concerned)f(by)j(this.)125 5199 y Fd(\017)41
 b Fw(Apparently)16 b(Mandrak)o(e)i(9.0)g(changed)f(the)h(permissions)g
 (on)h(gcc,)f(so)i(if)f(you)f(b)n(uild)g(as)h(the)g Fl(mailman)f
-Fw(user)m(,)h(you)f(need)g(to)h(be)208 4671 y(sure)h
-Fl(mailman)f Fw(is)i(in)g(the)f Fl(cctools)f Fw(group.)125
-4836 y Fd(\017)41 b Fw(If)19 b(you)g(installed)g(Python)f(from)h(your)f
-(Linux)h(distrib)n(ution')-5 b(s)18 b(package)h(manager)f(\(e.g.)24
-b(.rpms)19 b(for)f(Redhat-deri)n(v)o(ed)f(systems)208
-4936 y(or)j(.deb)h(for)f(Debian\),)g(you)g(must)h(install)h(the)f
-(\223de)n(v)o(elopment\224)d(package)i(of)h(Python,)f(or)g(you)h(may)f
-(not)h(get)g(e)n(v)o(erything)d(you)208 5035 y(need.)208
-5168 y(F)o(or)h(e)o(xample,)g(using)h(Python)f(2.2)g(on)h(Debian,)g
-(you)f(will)i(need)e(to)i(install)g(the)f Fl(python2.2-dev)e
-Fw(package.)24 b(On)c(Redhat,)208 5268 y(you)f(probably)f(need)h(the)h
-Fl(python2-devel)f Fw(package.)208 5400 y(If)h(you)f(install)i(Python)e
-(from)g(source,)g(you)g(should)g(be)i(\002ne.)p 0 5549
-3901 4 v 3808 5649 a Fo(25)p eop end
+Fw(user)m(,)h(you)f(need)g(to)h(be)208 5299 y(sure)h
+Fl(mailman)f Fw(is)i(in)g(the)f Fl(cctools)f Fw(group.)p
+0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(25)p eop end
 %%Page: 26 26
-TeXDict begin 26 25 bop 208 83 a Fw(One)20 b(symptom)f(of)h(this)h
+TeXDict begin 26 25 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(If)19
+b(you)g(installed)g(Python)f(from)h(your)f(Linux)h(distrib)n(ution')-5
+b(s)18 b(package)h(manager)f(\(e.g.)24 b(.rpms)19 b(for)f(Redhat-deri)n
+(v)o(ed)f(systems)208 183 y(or)j(.deb)h(for)f(Debian\),)g(you)g(must)h
+(install)h(the)f(\223de)n(v)o(elopment\224)d(package)i(of)h(Python,)f
+(or)g(you)h(may)f(not)h(get)g(e)n(v)o(erything)d(you)208
+282 y(need.)208 415 y(F)o(or)h(e)o(xample,)g(using)h(Python)f(2.2)g(on)
+h(Debian,)g(you)f(will)i(need)e(to)i(install)g(the)f
+Fl(python2.2-dev)e Fw(package.)24 b(On)c(Redhat,)208
+515 y(you)f(probably)f(need)h(the)h Fl(python2-devel)f
+Fw(package.)208 648 y(If)h(you)f(install)i(Python)e(from)g(source,)g
+(you)g(should)g(be)i(\002ne.)208 780 y(One)f(symptom)f(of)h(this)h
 (problem,)d(although)g(for)i(unkno)n(wn)e(reasons,)i(is)h(that)f(you)g
 (might)f(get)i(an)f(error)f(such)h(as)h(this)g(during)208
-183 y(your)d(install:)892 404 y Fk(Traceback)43 b(\(most)h(recent)g
-(call)g(last\):)982 495 y(File)g("bin/update",)f(line)h(44,)g(in)h(?)
-1071 587 y(import)f(paths)892 678 y(ImportError:)f(No)h(module)g(named)
-g(paths)892 769 y(make:)1161 782 y(***)1340 769 y([update])g(Error)g(1)
-208 1131 y Fw(If)24 b(this)i(happens,)e(install)i(the)f(Python)f(de)n
-(v)o(elopment)e(package)h(and)i(try)f Fr(con\002gur)o(e)h
-Fw(and)f Fr(mak)o(e)h(install)h Fw(again.)38 b(Or)25
-b(install)208 1230 y(the)20 b(latest)h(v)o(ersion)e(of)h(Python)f(from)
-g(source,)g(a)n(v)n(ailable)h(from)f Fv(http://www)l(.p)n(ython.org)-6
-b Fw(.)208 1360 y(This)25 b(problem)f(can)h(manifest)g(itself)h(in)f
-(other)g(Linux)f(distrib)n(utions)g(in)i(dif)n(ferent)d(w)o(ays,)k
-(although)d(usually)g(it)i(appears)f(as)208 1460 y Fl(ImportErrors)p
-Fw(.)0 1742 y Fn(15.2)100 b(BSD)29 b(issues)0 1945 y
-Fw(V)-5 b(i)n(v)o(ek)26 b(Khera)h(writes)h(that)f(some)h(BSDs)g(do)f
-(nightly)f(security)h(scans)h(for)e(setuid)i(\002le)g(changes.)45
-b(setgid)27 b(directories)g(also)g(come)0 2045 y(up)c(on)g(the)h(scan)g
-(when)f(the)o(y)f(change.)34 b(Also,)25 b(the)e(setgid)h(bit)g(is)g
-(not)f(necessary)g(on)g(BSD)i(systems)f(because)f(group)f(o)n(wnership)
-g(is)0 2144 y(automatically)d(inherited)h(on)g(\002les)h(created)f(in)h
+880 y(your)d(install:)892 1104 y Fk(Traceback)43 b(\(most)h(recent)g
+(call)g(last\):)982 1196 y(File)g("bin/update",)f(line)h(44,)g(in)h(?)
+1071 1287 y(import)f(paths)892 1378 y(ImportError:)f(No)h(module)g
+(named)g(paths)892 1469 y(make:)1161 1482 y(***)1340
+1469 y([update])g(Error)g(1)208 1834 y Fw(If)24 b(this)i(happens,)e
+(install)i(the)f(Python)f(de)n(v)o(elopment)e(package)h(and)i(try)f
+Fr(con\002gur)o(e)h Fw(and)f Fr(mak)o(e)h(install)h Fw(again.)38
+b(Or)25 b(install)208 1933 y(the)20 b(latest)h(v)o(ersion)e(of)h
+(Python)f(from)g(source,)g(a)n(v)n(ailable)h(from)f Fv(http://www)l(.p)
+n(ython.org)-6 b Fw(.)208 2066 y(This)25 b(problem)f(can)h(manifest)g
+(itself)h(in)f(other)g(Linux)f(distrib)n(utions)g(in)i(dif)n(ferent)d
+(w)o(ays,)k(although)d(usually)g(it)i(appears)f(as)208
+2166 y Fl(ImportErrors)p Fw(.)0 2451 y Fn(15.2)100 b(BSD)29
+b(issues)0 2654 y Fw(V)-5 b(i)n(v)o(ek)26 b(Khera)h(writes)h(that)f
+(some)h(BSDs)g(do)f(nightly)f(security)h(scans)h(for)e(setuid)i(\002le)
+g(changes.)45 b(setgid)27 b(directories)g(also)g(come)0
+2753 y(up)c(on)g(the)h(scan)g(when)f(the)o(y)f(change.)34
+b(Also,)25 b(the)e(setgid)h(bit)g(is)g(not)f(necessary)g(on)g(BSD)i
+(systems)f(because)f(group)f(o)n(wnership)g(is)0 2853
+y(automatically)d(inherited)h(on)g(\002les)h(created)f(in)h
 (directories.)k(On)c(other)h(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es,)g(this)f(only)f
-(happens)f(when)h(the)h(directory)e(has)i(the)0 2244
-y(setgid)f(bit)h(turned)d(on.)0 2391 y(T)-7 b(o)29 b(install)h(without)
+(happens)f(when)h(the)h(directory)e(has)i(the)0 2953
+y(setgid)f(bit)h(turned)d(on.)0 3100 y(T)-7 b(o)29 b(install)h(without)
 e(turning)g(on)g(the)i(setgid)f(bit)g(on)g(directories,)h(simply)e
 (pass)i(in)f(the)g Fq(DIRSETGID)f Fw(v)n(ariable)g(to)h
-Fr(mak)o(e)p Fw(,)j(after)0 2491 y(you')l(v)o(e)18 b(run)h
-Fr(con\002gur)o(e)p Fw(:)416 2729 y Fk(\045)44 b(make)g(DIRSETGID=:)f
-(install)0 3015 y Fw(This)20 b(disables)h(the)f Fr(chmod)g(g+s)h
-Fw(command)e(on)g(installed)h(directories.)0 3298 y Fn(15.3)100
-b(MacOSX)29 b(issues)0 3500 y Fw(Man)o(y)22 b(people)g(run)h(Mailman)g
+Fr(mak)o(e)p Fw(,)j(after)0 3199 y(you')l(v)o(e)18 b(run)h
+Fr(con\002gur)o(e)p Fw(:)416 3437 y Fk(\045)44 b(make)g(DIRSETGID=:)f
+(install)0 3724 y Fw(This)20 b(disables)h(the)f Fr(chmod)g(g+s)h
+Fw(command)e(on)g(installed)h(directories.)0 4009 y Fn(15.3)100
+b(MacOSX)29 b(issues)0 4212 y Fw(Man)o(y)22 b(people)g(run)h(Mailman)g
 (on)g(MacOSX.)g(Here)g(are)g(some)g(pointers)g(that)g(ha)n(v)o(e)g
 (been)f(collected)h(on)g(getting)f(Mailman)h(to)g(run)0
-3600 y(on)d(MacOSX.)125 3816 y Fd(\017)41 b Fw(Jaguar)17
+4311 y(on)d(MacOSX.)125 4541 y Fd(\017)41 b Fw(Jaguar)17
 b(\(MacOSX)i(10.2\))e(comes)i(with)f(Python)g(2.2.)24
 b(While)19 b(this)g(isn')o(t)f(the)h(v)o(ery)f(latest)h(stable)g(v)o
-(ersion)e(of)i(Python,)e(it)j(ought)208 3915 y(to)g(be)g(suf)n
-(\002cient)g(to)g(run)f(Mailman)h(2.1.)125 4076 y Fd(\017)41
+(ersion)e(of)i(Python,)e(it)j(ought)208 4641 y(to)g(be)g(suf)n
+(\002cient)g(to)g(run)f(Mailman)h(2.1.)125 4807 y Fd(\017)41
 b Fw(Da)n(vid)24 b(B.)i(O'Donnell)e(has)h(a)g(web)g(page)f(describing)g
 (his)h(con\002guration)d(of)j(Mailman)f(2.0.13)f(and)i(Post\002x)g(on)f
-(MacOSX)208 4175 y(Serv)o(er)-5 b(.)208 4305 y Fv(http://www)l
+(MacOSX)208 4906 y(Serv)o(er)-5 b(.)208 5039 y Fv(http://www)l
 (.afp548.com/Ar)s(t)o(icle)o(s/mail)o(/p)n(yth)o(on)o(-mail)o(man)o
-(.html)125 4465 y Fd(\017)41 b Fw(Kathleen)19 b(W)-7
+(.html)125 5205 y Fd(\017)41 b Fw(Kathleen)19 b(W)-7
 b(ebb)20 b(posted)g(her)g(e)o(xperiences)e(in)i(getting)g(Mailman)f
-(running)f(on)i(Jaguar)g(using)f(Sendmail.)208 4595 y
+(running)f(on)i(Jaguar)g(using)f(Sendmail.)208 5338 y
 Fv(http://mail.p)n(ython.or)o(g/p)o(ip)o(er)r(mai)o(l/ma)o(il)o(man-u)o
-(sers/20)o(02)o(-Octobe)o(r/0)o(22)o(94)o(4.h)o(tml)125
-4756 y Fd(\017)41 b Fw(P)o(anther)17 b(serv)o(er)h(\(MacOSX)h(10.3\))e
-(comes)i(with)g(Mailman;)f(Y)-9 b(our)18 b(operating)f(system)i(should)
-f(contain)g(documentation)d(that)208 4855 y(will)22 b(help)g(you,)f
-(and)h(Apple)f(has)h(a)h(tech)f(document)e(about)h(a)h(problem)e(you)h
-(might)h(encounter)e(running)g(Mailman)h(on)g(Mac)208
-4955 y(OS)f(X)h(Serv)o(er)e(10.3:)208 5085 y Fv(http://docs)o(.inf)n(o)
-m(.appl)o(e)o(.)o(com/ar)s(t)o(icle)n(.html)o(?a)o(r)s(tn)o(u)o(m=10)o
-(78)o(89)0 5300 y Fw(T)-6 b(erry)27 b(Allen)h(pro)o(vides)e(the)h
-(follo)n(wing)g(detailed)g(instructions)g(on)g(running)f(Mailman)h(on)g
-(the)h('client')f(v)o(ersion)f(of)i(OSX,)g(or)f(in)0
-5400 y(earlier)20 b(v)o(ersions)f(of)h(OSX:)p 0 5549
-3901 4 v 0 5649 a Fo(26)2282 b(15)83 b(Platf)n(or)r(m)24
+(sers/20)o(02)o(-Octobe)o(r/0)o(22)o(94)o(4.h)o(tml)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(26)2282 b(15)83 b(Platf)n(or)r(m)24
 b(and)g(oper)o(ating)g(system)e(notes)p eop end
 %%Page: 27 27
-TeXDict begin 27 26 bop 0 83 a Fw(Mac)26 b(OSX)h(10.3)e(and)h(onw)o
-(ards)f(has)i(the)f(basics)g(for)g(a)h(successful)f(Mailman)f
-(installation.)43 b(Users)27 b(of)e(earlier)h(v)o(ersions)g(of)f(Mac)0
-183 y(OSX)f(contains)f(Sendmail)g(and)g(those)g(users)h(should)f(look)f
+TeXDict begin 27 26 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(P)o(anther)17
+b(serv)o(er)h(\(MacOSX)h(10.3\))e(comes)i(with)g(Mailman;)f(Y)-9
+b(our)18 b(operating)f(system)i(should)f(contain)g(documentation)d
+(that)208 183 y(will)22 b(help)g(you,)f(and)h(Apple)f(has)h(a)h(tech)f
+(document)e(about)h(a)h(problem)e(you)h(might)h(encounter)e(running)g
+(Mailman)h(on)g(Mac)208 282 y(OS)f(X)h(Serv)o(er)e(10.3:)208
+415 y Fv(http://docs)o(.inf)n(o)m(.appl)o(e)o(.)o(com/ar)s(t)o(icle)n
+(.html)o(?a)o(r)s(tn)o(u)o(m=10)o(78)o(89)0 645 y Fw(T)-6
+b(erry)27 b(Allen)h(pro)o(vides)e(the)h(follo)n(wing)g(detailed)g
+(instructions)g(on)g(running)f(Mailman)h(on)g(the)h('client')f(v)o
+(ersion)f(of)i(OSX,)g(or)f(in)0 745 y(earlier)20 b(v)o(ersions)f(of)h
+(OSX:)0 891 y(Mac)26 b(OSX)h(10.3)e(and)h(onw)o(ards)f(has)i(the)f
+(basics)g(for)g(a)h(successful)f(Mailman)f(installation.)43
+b(Users)27 b(of)e(earlier)h(v)o(ersions)g(of)f(Mac)0
+991 y(OSX)f(contains)f(Sendmail)g(and)g(those)g(users)h(should)f(look)f
 (at)i(the)g(Sendmail)f(installation)g(section)g(for)g(tips.)36
-b(Y)-9 b(ou)23 b(should)f(follo)n(w)0 282 y(the)27 b(basic)f
+b(Y)-9 b(ou)23 b(should)f(follo)n(w)0 1091 y(the)27 b(basic)f
 (installation)g(steps)i(as)f(described)e(earlier)h(in)h(this)g(manual,)
 g(substituting)f(as)h(appropriate,)e(the)i(steps)g(outlined)e(in)i
-(this)0 382 y(section.)0 529 y(By)d(def)o(ault,)g(Mac)g(OSX)g(10.3)e
+(this)0 1190 y(section.)0 1337 y(By)d(def)o(ault,)g(Mac)g(OSX)g(10.3)e
 ('client')h(v)o(ersion)g(does)g(not)h(ha)n(v)o(e)f(a)h(fully)f
 (functional)f(v)o(ersion)g(of)i(Post\002x.)35 b(Setting)24
-b(up)f(a)h(w)o(orking)0 628 y(MT)-8 b(A)19 b(such)f(as)h(Post\002x)g
+b(up)f(a)h(w)o(orking)0 1437 y(MT)-8 b(A)19 b(such)f(as)h(Post\002x)g
 (is)h(be)o(yond)c(the)i(scope)g(of)h(this)g(guide)e(and)h(you)g(should)
 f(refer)h(to)h Fv(http://www)l(.post\002x.org)14 b Fw(for)k(tips)h(on)f
-(getting)0 728 y(Post\002x)k(running.)k(An)21 b(easy)g(w)o(ay)h(to)f
+(getting)0 1537 y(Post\002x)k(running.)k(An)21 b(easy)g(w)o(ay)h(to)f
 (set)h(Post\002x)g(up)f(is)h(to)g(install)f(and)g(run)g(Post\002x)g
 (Enabler)m(,)f(a)i(stand-alone)d(tool)j(for)e(con\002guring)0
-828 y(Post\002x)g(on)g(Mac)h(OSX,)f(a)n(v)n(ailable)g(from)f
+1636 y(Post\002x)g(on)g(Mac)h(OSX,)f(a)n(v)n(ailable)g(from)f
 Fv(http://www)l(.roadstead.com/w)o(eb)n(l)o(og)o(/T)-9
 b(u)o(tor)q(i)o(als/P)k(ost\002xEnab)n(le)o(r)l(.ht)o(ml)f
-Fw(.)0 975 y(Lik)o(e)n(wise,)25 b(Mac)g(OSX)g('client')e(v)o(ersion)h
+Fw(.)0 1783 y(Lik)o(e)n(wise,)25 b(Mac)g(OSX)g('client')e(v)o(ersion)h
 (from)f(10.1)g(onw)o(ards)h(includes)f(a)i(w)o(orking)e(Apache)g
 (webserv)o(er)-5 b(.)37 b(This)25 b(is)g(switched)f(on)0
-1074 y(using)c(the)h(System)g(Preferences)e(control)h(panel)g(under)f
+1883 y(using)c(the)h(System)g(Preferences)e(control)h(panel)g(under)f
 (the)i('Sharing)e(tab'.)26 b(A)21 b(useful)f(tool)h(for)f
-(con\002guring)e(the)i(Apache)g(on)g(Mac)0 1174 y(OSX)h(is)g(W)-7
+(con\002guring)e(the)i(Apache)g(on)g(Mac)0 1982 y(OSX)h(is)g(W)-7
 b(ebmin,)20 b(which)f(can)h(be)g(obtained)f(from)g Fv(http://www)l(.w)o
-(ebmin.com)l Fw(.)0 1321 y(W)-7 b(ebmin)20 b(can)g(also)h(perform)d
+(ebmin.com)l Fw(.)0 2129 y(W)-7 b(ebmin)20 b(can)g(also)h(perform)d
 (con\002guration)g(for)i(other)f(system)i(tasks,)g(including)d
 (Post\002x,)j(adding)d(jobs)j(to)f(your)f(crontab,)g(adding)0
-1420 y(user)h(and)g(groups,)e(plus)i(adding)f(startup)h(and)f(shutdo)n
-(wn)g(jobs.)0 1567 y(In)26 b(a)g(stock)g(installation)g(of)f(OSX,)i
+2229 y(user)h(and)g(groups,)e(plus)i(adding)f(startup)h(and)f(shutdo)n
+(wn)g(jobs.)0 2376 y(In)26 b(a)g(stock)g(installation)g(of)f(OSX,)i
 (the)f(requirement)e(for)h(Mailman)h(is)h(to)f(ha)n(v)o(e)f(Python)g
 (installed.)42 b(Python)25 b(is)i(not)f(installed)g(by)0
-1667 y(def)o(ault,)17 b(so)g(it)g(is)h(advised)e(that)h(you)f(install)h
+2475 y(def)o(ault,)17 b(so)g(it)g(is)h(advised)e(that)h(you)f(install)h
 (the)g(de)n(v)o(eloper')-5 b(s)15 b(tools)i(package,)f(which)g(may)g
 (ha)n(v)o(e)h(been)f(pro)o(vided)e(with)j(your)f(system.)0
-1766 y(It)23 b(can)f(also)h(be)g(do)n(wnloaded)d(from)i(the)g(Apple)g
+2575 y(It)23 b(can)f(also)h(be)g(do)n(wnloaded)d(from)i(the)g(Apple)g
 (de)n(v)o(eloper)f(site)i(at)g Fv(http://connect.apple)o(.com)-6
 b Fw(.)33 b(Not)23 b(only)f(is)i(the)e(de)n(v)o(eloper)f(tools)0
-1866 y(package)k(an)i(essential)h(requirement)c(for)j(installing)f
+2674 y(package)k(an)i(essential)h(requirement)c(for)j(installing)f
 (Mailman,)i(b)n(ut)f(it)g(will)h(come)e(in)h(handy)f(at)h(a)h(later)f
-(date)f(should)g(you)g(need)0 1966 y(other)19 b(tools.)25
+(date)f(should)g(you)g(need)0 2774 y(other)19 b(tools.)25
 b(The)20 b(de)n(v)o(eloper')-5 b(s)18 b(tools)j(are)f(also)g(kno)n(w)f
-(by)h(the)g(name)g(XCode)g(tools.)0 2113 y(As)h(a)g(minimum,)d(the)i
+(by)h(the)g(name)g(XCode)g(tools.)0 2921 y(As)h(a)g(minimum,)d(the)i
 (Python)f(v)o(ersion)g(should)g(be)i(2.2,)e(b)n(ut)h(2.3)g(is)h
-(recommended.)0 2259 y(If)f(you)g(wish)h(to)g(add)f(a)h(user)f(and)g
+(recommended.)0 3068 y(If)f(you)g(wish)h(to)g(add)f(a)h(user)f(and)g
 (group)f(using)h(the)h(command)d(line)j(in)g(OSX)g(instead)f(of)h(via)f
 (W)-7 b(ebmin)21 b(or)f(another)f(GUI)i(interf)o(ace,)0
-2359 y(open)d(your)f(terminal)h(application)f(and)h(follo)n(w)g(the)h
+3167 y(open)d(your)f(terminal)h(application)f(and)h(follo)n(w)g(the)h
 (commands)e(as)i(indicated)f(belo)n(w)g(-)h(do)f(not)g(type)g(the)h
-(comments)f(follo)n(wing)f(the)0 2459 y(`)p Fl(#)p Fw(')j(since)g(the)o
-(y)g(are)g(just)h(notes:)236 2697 y Fk(sudo)44 b(tcsh)236
-2788 y(niutil)g(-create)g(/)g(/users/mailman)236 2879
-y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(name)i(mailman)236
-2971 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(user)g(ID)h(number)e(on)
-i(your)f(system)236 3062 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d
-(uid)i(xxx)236 3153 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(home)
-i(/usr/local/mailman)236 3245 y(mkdir)g(-p)h(/usr/local/mailman)236
-3336 y(niutil)f(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(shell)i(/bin/tcsh)
-236 3427 y(passwd)g(mailman)236 3519 y(#)h(To)f(prevent)g(malicious)f
+(comments)f(follo)n(wing)f(the)0 3267 y(`)p Fl(#)p Fw(')j(since)g(the)o
+(y)g(are)g(just)h(notes:)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(15.3)84
+b(MacOSX)23 b(issues)2972 b(27)p eop end
+%%Page: 28 28
+TeXDict begin 28 27 bop 236 174 a Fk(sudo)44 b(tcsh)236
+266 y(niutil)g(-create)g(/)g(/users/mailman)236 357 y(niutil)g
+(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(name)i(mailman)236
+448 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(user)g(ID)h(number)e(on)i
+(your)f(system)236 540 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d
+(uid)i(xxx)236 631 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(home)i
+(/usr/local/mailman)236 722 y(mkdir)g(-p)h(/usr/local/mailman)236
+814 y(niutil)f(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(shell)i(/bin/tcsh)236
+905 y(passwd)g(mailman)236 996 y(#)h(To)f(prevent)g(malicious)f
 (hacking,)h(supply)g(a)g(secure)g(password)g(here)236
-3610 y(niutil)g(-create)g(/)g(/groups/mailman)236 3701
+1088 y(niutil)g(-create)g(/)g(/groups/mailman)236 1179
 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(name)i(mailman)236
-3793 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(group)g(ID)g(number)g
-(on)h(your)f(system)236 3884 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
-(/groups/mailman)d(gid)i(xxx)236 3975 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
-(/groups/mailman)d(passwd)i(')2254 3988 y(*)2299 3975
-y(')236 4067 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(users)i
-('mailman')236 4158 y(chown)g(mailman:mailman)f(/usr/local/mailman)236
-4249 y(cd)i(/usr/local/mailman)236 4341 y(chmod)f(a+rx,g+ws)g(.)236
-4432 y(exit)236 4523 y(su)h(mailman)0 4810 y Fw(F)o(or)21
+1270 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(group)g(ID)g(number)g
+(on)h(your)f(system)236 1362 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
+(/groups/mailman)d(gid)i(xxx)236 1453 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
+(/groups/mailman)d(passwd)i(')2254 1466 y(*)2299 1453
+y(')236 1544 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(users)i
+('mailman')236 1636 y(chown)g(mailman:mailman)f(/usr/local/mailman)236
+1727 y(cd)i(/usr/local/mailman)236 1818 y(chmod)f(a+rx,g+ws)g(.)236
+1910 y(exit)236 2001 y(su)h(mailman)0 2287 y Fw(F)o(or)21
 b(setting)g(up)f(Apache)g(on)h(OSX)g(to)g(handle)f(Mailman,)h(the)g
 (steps)g(are)g(almost)g(identical)f(and)h(the)g(con\002guration)d
-(\002le)k(on)e(a)i(stock)0 4909 y(Mac)e(OSX)h(Client)g(v)o(ersion)e(is)
+(\002le)k(on)e(a)i(stock)0 2387 y(Mac)e(OSX)h(Client)g(v)o(ersion)e(is)
 i(stored)f(in)g(the)g(nearly)f(standard)g(location)h(of)g(`)p
-Fv(/etc/httpd/httpd.conf)o Fw('.)0 5056 y(The)40 b(AFP548.com)e(site)k
+Fv(/etc/httpd/httpd.conf)o Fw('.)0 2534 y(The)40 b(AFP548.com)e(site)k
 (has)e(a)h(time-sa)n(ving)e(automated)g(startup)h(item)h(creator)e(for)
-h(Mailman,)k(which)c(can)g(be)g(found)f(at)0 5156 y Fv(http://www)l
+h(Mailman,)k(which)c(can)g(be)g(found)f(at)0 2633 y Fv(http://www)l
 (.afp548.com/Sof)o(tw)o(ar)o(e/Mai)o(lma)o(nSta)o(r)s(tu)o(p)m(.ta)o(r)
-l(.gz)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(15.3)84 b(MacOSX)23
-b(issues)2972 b(27)p eop end
-%%Page: 28 28
-TeXDict begin 28 27 bop 0 83 a Fw(T)-7 b(o)23 b(install)g(it,)h(cop)o
-(y)d(it)j(into)e(your)f(`)p Fv(/Libr)o(ar)r(y/Star)s(tupItems)p
-Fw(')e(directory)-5 b(.)30 b(As)23 b(the)g(root)e(or)i(superuser)m(,)e
-(from)h(the)g(terminal,)g(enter)h(the)0 183 y(follo)n(wing:)236
-421 y Fk(gunzip)44 b(MailmanStartup.tar.gz)236 512 y(tar)h(xvf)f
-(MailmanStartup.tar)0 799 y Fw(It)20 b(will)h(create)f(the)h(startup)e
+l(.gz)0 2780 y Fw(T)-7 b(o)23 b(install)g(it,)h(cop)o(y)d(it)j(into)e
+(your)f(`)p Fv(/Libr)o(ar)r(y/Star)s(tupItems)p Fw(')e(directory)-5
+b(.)30 b(As)23 b(the)g(root)e(or)i(superuser)m(,)e(from)h(the)g
+(terminal,)g(enter)h(the)0 2880 y(follo)n(wing:)236 3118
+y Fk(gunzip)44 b(MailmanStartup.tar.gz)236 3209 y(tar)h(xvf)f
+(MailmanStartup.tar)0 3496 y Fw(It)20 b(will)h(create)f(the)h(startup)e
 (item)i(for)e(you)g(so)i(that)f(when)g(you)f(reboot,)g(Mailman)g(will)i
 (start)g(up.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(28)2282 b(15)83
 b(Platf)n(or)r(m)24 b(and)g(oper)o(ating)g(system)e(notes)p

Modified: trunk/doc/mailman-install.txt
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-install.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-install.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -12,7 +12,7 @@
    barry (at) list dot org
 
    Release 2.1
-   September 9, 2010
+   May 15, 2012
 
                                  Front Matter
 
@@ -448,6 +448,13 @@
 
   6.1.2 Virtual domains
 
+   Note: This section describes how to integrate Mailman with Postfix for
+   automatic generation of Postfix virtual_alias_maps for Mailman list
+   addresses. Mailman's support of virtual domains is limited in that
+   list names must be globally unique within a single Mailman instance,
+   i.e., two lists may not have the same name even if they are in
+   different domains.
+
    Postfix 2.0 supports ``virtual alias domains'', essentially what used
    to be called ``Postfix-style virtual domains'' in earlier Postfix
    versions. To make virtual alias domains work with Mailman, you need to
@@ -459,10 +466,12 @@
    First, you need to set up the Postfix virtual alias domains as
    described in the Postfix documentation (see Postfix's virtual(5)
    manpage). Note that it's your responsibility to include the
-   virtual-alias.domain anything line as described manpage; Mailman will
-   not include this line in virtual-mailman. You are highly encouraged to
-   make sure your virtual alias domains are working properly before
-   integrating with Mailman.
+   virtual-alias.domain anything line as described manpage (in recent
+   Postfix this is not required if the domain is included in
+   virtual_alias_domains in main.cf); Mailman will not include this line
+   in virtual-mailman. You are highly encouraged to make sure your
+   virtual alias domains are working properly before integrating with
+   Mailman.
 
    Next, add a path to Postfix's virtual_alias_maps variable, pointing to
    the virtual-mailman file, e.g.:
@@ -541,8 +550,10 @@
 
    Note: This section is derived from Nigel Metheringham's ``HOWTO -
    Using Exim and Mailman together'', which covers Mailman 2.0.x and Exim
-   3. It has been updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The original
-   document is here: http://www.exim.org/howto/mailman.html.
+   3. It has been updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The updated
+   document is here: http://www.exim.org/howto/mailman21.html and is
+   recommended over the information in the subsections below if you are
+   using Exim 4.
 
    There is no Mailman configuration needed other than the standard
    options detailed in the Mailman install documentation. The Exim
@@ -1107,7 +1118,7 @@
    Mailman installation by if you change these.
 
    You should make any changes to mm_cfg.py using the account you
-   installed Mailman under in the 14 section.
+   installed Mailman under in the 3 section.
 
                        8 Create a site-wide mailing list
 
@@ -1326,7 +1337,7 @@
        If you see a line like
             Attempt to exec script with invalid gid 51, expected 99
        you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI
-       group id, as described in the section.
+       group id, as described in the 3 section.
      * Problem: I send mail to the list, and get back mail saying the
        list is not found!
        Solution: You probably didn't add the necessary aliases to the
@@ -1342,7 +1353,7 @@
        files; if you see a line like
             Attempt to exec script with invalid gid 51, expected 99
        you will need to reinstall Mailman, specifying the proper mail
-       group id as described in the section.
+       group id as described in the 3 section.
      * Problem: I use Postfix as my mail server and the mail wrapper
        programs are logging complaints about the wrong GID.
        Solution: Make sure the $prefix/data/aliases.db file is user owned
@@ -1538,7 +1549,7 @@
 
                             About this document ...
 
-   GNU Mailman - Installation Manual, September 9, 2010, Release 2.1
+   GNU Mailman - Installation Manual, May 15, 2012, Release 2.1
 
    This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
 
@@ -1593,4 +1604,4 @@
    Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - Installation Manual
      _________________________________________________________________
 
-   Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+   Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.

Modified: trunk/doc/mailman-member/about.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/about.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/about.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -48,7 +48,7 @@
 About this document ...</a>
 </h1>
  <strong>GNU Mailman - List Member Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+May 15, 2012, Release 2.1
 <p> This document was generated using the <a
     href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
     <strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/contents.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/contents.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/contents.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -151,7 +151,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/front.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/front.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/front.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -102,7 +102,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/index.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/index.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/index.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
 <p>terri(at)zone12.com</p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -163,7 +163,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/mailman-member.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/mailman-member.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/mailman-member.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
 <p>terri(at)zone12.com</p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>May 15, 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -163,7 +163,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node10.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node10.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node10.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -175,7 +175,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node11.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node11.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node11.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node12.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node12.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node12.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node13.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node13.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node13.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -174,7 +174,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node14.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node14.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node14.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -167,7 +167,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node15.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node15.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node15.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -114,7 +114,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node16.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node16.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node16.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -147,7 +147,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node17.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node17.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node17.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -161,7 +161,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node18.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node18.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node18.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -126,7 +126,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node19.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node19.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node19.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node20.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node20.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node20.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -142,7 +142,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node21.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node21.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node21.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -135,7 +135,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node22.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node22.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node22.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -111,7 +111,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node23.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node23.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node23.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -133,7 +133,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node24.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node24.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node24.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -139,7 +139,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node25.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node25.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node25.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -181,7 +181,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node26.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node26.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node26.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -100,7 +100,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node27.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node27.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node27.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -136,7 +136,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node28.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node28.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node28.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -153,7 +153,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node29.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node29.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node29.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -124,7 +124,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node3.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node3.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node3.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -131,7 +131,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node30.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node30.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node30.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -177,7 +177,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node31.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node31.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node31.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -119,7 +119,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node32.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node32.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node32.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -116,7 +116,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node33.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node33.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node33.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node34.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node34.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node34.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -100,7 +100,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node35.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node35.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node35.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -111,7 +111,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node36.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node36.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node36.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -135,7 +135,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node37.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node37.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node37.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -133,7 +133,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node38.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node38.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node38.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -101,7 +101,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node39.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node39.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node39.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -104,7 +104,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node4.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node4.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node4.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -105,7 +105,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node40.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node40.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node40.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -190,7 +190,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node41.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node41.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node41.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -312,7 +312,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node42.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node42.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node42.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -258,7 +258,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node5.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node5.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node5.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -134,7 +134,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node6.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node6.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node6.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -100,7 +100,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node7.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node7.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node7.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -133,7 +133,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node8.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node8.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node8.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -113,7 +113,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member/node9.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member/node9.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member/node9.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -187,7 +187,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/about.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/about.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/about.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -48,7 +48,7 @@
 Sobre este documento...</a>
 </h1>
  <strong>GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas</strong>,
-9 de septiembre 2010, Release 2.1
+15 de mayo 2012, Release 2.1
 <p> This document was generated using the <a
     href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
     <strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/contents.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/contents.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/contents.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -153,7 +153,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/front.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/front.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/front.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -102,7 +102,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/index.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/index.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/index.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
 <p>terri(en)zone12.com</p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>9 de septiembre 2010</strong></p>
+<strong>15 de mayo 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -162,7 +162,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
 <p>terri(en)zone12.com</p>
 <p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>9 de septiembre 2010</strong></p>
+<strong>15 de mayo 2012</strong></p>
 <p></p>
 </div>
 </div>
@@ -162,7 +162,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node10.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node10.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node10.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -173,7 +173,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node11.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node11.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node11.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node12.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node12.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node12.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node13.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node13.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node13.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -176,7 +176,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node14.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node14.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node14.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -170,7 +170,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node15.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node15.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node15.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -113,7 +113,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node16.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node16.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node16.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -150,7 +150,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node17.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node17.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node17.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -163,7 +163,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node18.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node18.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node18.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -128,7 +128,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node19.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node19.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node19.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -106,7 +106,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node20.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node20.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node20.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -152,7 +152,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node21.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node21.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node21.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -138,7 +138,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node22.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node22.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node22.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -119,7 +119,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node23.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node23.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node23.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -133,7 +133,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node24.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node24.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node24.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -137,7 +137,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node25.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node25.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node25.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -200,7 +200,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node26.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node26.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node26.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -100,7 +100,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node27.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node27.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node27.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -140,7 +140,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node28.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node28.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node28.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -161,7 +161,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node29.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node29.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node29.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -122,7 +122,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node3.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node3.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node3.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -130,7 +130,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node30.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node30.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node30.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -186,7 +186,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node31.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node31.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node31.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -121,7 +121,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node32.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node32.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node32.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -121,7 +121,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node33.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node33.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node33.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -103,7 +103,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node34.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node34.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node34.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -99,7 +99,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node35.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node35.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node35.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -110,7 +110,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node36.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node36.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node36.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -143,7 +143,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node37.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node37.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node37.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -134,7 +134,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node38.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node38.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node38.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -101,7 +101,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node39.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node39.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node39.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -108,7 +108,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node4.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node4.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node4.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -110,7 +110,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node40.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node40.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node40.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -201,7 +201,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node41.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node41.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node41.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -313,7 +313,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node42.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node42.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node42.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -259,7 +259,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node5.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node5.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node5.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -141,7 +141,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node6.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node6.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node6.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -101,7 +101,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node7.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node7.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node7.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -135,7 +135,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node8.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node8.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node8.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -114,7 +114,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es/node9.html
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es/node9.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es/node9.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -198,7 +198,7 @@
 </div>
 </div>
 <hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.</span>
 </div>
 <!--End of Navigation Panel-->
 

Modified: trunk/doc/mailman-member-es.ps
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es.ps	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es.ps	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -11,7 +11,7 @@
 %DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
 %DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-member-es.ps mailman-member-es
 %DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource:  TeX output 2010.09.09:0925
+%DVIPSSource:  TeX output 2012.05.15:2028
 %%BeginProcSet: tex.pro 0 0
 %!
 /TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -410,7 +410,7 @@
 TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 2603 342 a Fn(GNU)58
 b(Mailman)1018 506 y(Man)n(ual)e(del)h(Suscr)s(iptor)g(de)g(Listas)3368
 676 y Fm(Release)30 b(2.1)3408 1031 y Fl(T)-14 b(err)r(i)32
-b(Oda)3088 1385 y Fk(9)21 b(de)f(septiembre)f(de)h(2010)3225
+b(Oda)3227 1385 y Fk(15)19 b(de)i(mayo)e(de)h(2012)3225
 1532 y(terri\(en\)zone12.com)1803 1735 y Fj(Resumen)208
 1874 y Fi(Este)i(documento)j(describe)f(el)f(interf)o(az)g(del)g
 (suscriptor)h(de)g(listas)e(GNU)h(Mailman)h(2.1.)f(Este)f(manual)i

Modified: trunk/doc/mailman-member-es.txt
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member-es.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member-es.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -13,7 +13,7 @@
    terri(en)zone12.com
 
    Release 2.1
-   9 de septiembre 2010
+   15 de mayo 2012
 
                                    Prefacio
 
@@ -1485,8 +1485,8 @@
 
                             Sobre este documento...
 
-   GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas, 9 de septiembre 2010,
-   Release 2.1
+   GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas, 15 de mayo 2012, Release
+   2.1
 
    This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
 
@@ -1504,4 +1504,4 @@
                       Manual del Suscriptor de Listas
      _________________________________________________________________
 
-   Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.
+   Release 2.1, documentation updated on 15 de mayo 2012.

Modified: trunk/doc/mailman-member.ps
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member.ps	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member.ps	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -11,7 +11,7 @@
 %DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
 %DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-member.ps mailman-member
 %DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource:  TeX output 2010.09.09:0926
+%DVIPSSource:  TeX output 2012.05.15:2029
 %%BeginProcSet: tex.pro 0 0
 %!
 /TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -407,8 +407,8 @@
 TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 551 341 a Fn(GNU)57
 b(Mailman)g(-)g(List)h(Member)f(Man)n(ual)3368 488 y
 Fm(Release)30 b(2.1)3408 842 y Fl(T)-14 b(err)r(i)32
-b(Oda)3275 1197 y Fk(September)19 b(9,)h(2010)3243 1343
-y(terri\(at\)zone12.com)1811 1545 y Fj(Abstract)208 1683
+b(Oda)3436 1197 y Fk(May)20 b(15,)g(2012)3243 1343 y
+(terri\(at\)zone12.com)1811 1545 y Fj(Abstract)208 1683
 y Fi(This)j(document)i(describes)g(the)e(list)g(member)i(interf)o(ace)f
 (for)f(GNU)h(Mailman)g(2.1.)38 b(It)23 b(contains)h(instructions)h(for)
 e(subscribing,)208 1775 y(unsubscribing,)31 b(vie)n(wing)e(the)f(archi)

Modified: trunk/doc/mailman-member.txt
===================================================================
--- trunk/doc/mailman-member.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/doc/mailman-member.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -12,7 +12,7 @@
    terri(at)zone12.com
 
    Release 2.1
-   September 9, 2010
+   May 15, 2012
 
                                  Front Matter
 
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 
                             About this document ...
 
-   GNU Mailman - List Member Manual, September 9, 2010, Release 2.1
+   GNU Mailman - List Member Manual, May 15, 2012, Release 2.1
 
    This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
 
@@ -1295,4 +1295,4 @@
    Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Member Manual
      _________________________________________________________________
 
-   Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+   Release 2.1, documentation updated on May 15, 2012.

Modified: trunk/messages/Makefile.in
===================================================================
--- trunk/messages/Makefile.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/Makefile.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -48,8 +48,8 @@
 MSGMERGE=	msgmerge
 
 # CVS available languages
-LANGUAGES=	ar ast ca cs da de es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja ko lt \
-		nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja ko \
+		lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
 LANGDIRS=	$(LANGUAGES:%=messages/%/LC_MESSAGES)
 # Human readable po file
 POFILES=	$(LANGUAGES:%=%/LC_MESSAGES/mailman.po)

Modified: trunk/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
 "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha at newhorizons.com.sa>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -221,14 +221,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(بدون عنوان)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "]لا يوجد تفاصيل لرد الرفض["
 
@@ -240,20 +240,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "مشرف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -267,42 +271,43 @@
 "                الإرسال المفرد وإلا فستصبح قائمتك بشكل أساسي غير ممكنة "
 "الاستعمال."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "تحذير: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "لديك مشتركين بالدفعات، ولكن الدفعات معطلة.\n"
-"                 هؤلاء الناس لن يستلموا أي بريد."
+"                 هؤلاء الناس لن يستلموا أي بريد.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "لديك مشتركين بالإفراد، ولكن البريد بالإفراد معطل.\n"
-"                سوف يستلم هؤلاء الناس البريد إلى أن تحل المشكلة"
+"                سوف يستلم هؤلاء الناس البريد إلى أن تحل المشكلة%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s قوائم بريدية - ارتباطات إشرافية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "أهلاً وسهلاً!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "ميلمان"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +315,7 @@
 "<p>حالياً لا يوجد قوائم بريدية معلنة  %(mailmanlink)s\n"
 "            على %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -320,11 +325,11 @@
 "            %(mailmanlink)s على %(hostname)s.  انقر على اسم قائمة \n"
 "            للوصول إلى صفحات الضبط لتلك القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "صحيح "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,42 +345,42 @@
 "مناسبة فتستطيع أيضاً <a href=\"%(creatorurl)s\">أضغ قائمة بريدية جديدة</a>. "
 "<p>معلومات عامة عن القائمة يمكن أن توجد في العنوان"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "الشرح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "]لا يوجد شرح["
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "لا يوجد اسم متغير صحيح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s مساعدة ضبط القائمة البريدية <br><em>%(varname)s</em> خيار"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "مساعدة خيارات قائمة ميلمان %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -388,59 +393,60 @@
 "الشاشات الأخرى.  كن متأكداً من إعادة تحميل الصفحات الأخرى التي تظهر هذا "
 "الخيار لهذه القائمة البريدية. ويمكنك أيضاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "أن تعود إلى صفحة خيارات الـ %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s إشراف (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "الإشراف على القائمة البريدية %(realname)s <br>قسم %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "أصناف الضبط"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "فعاليات إشرافية أخرى"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "اهتم بطلبات المنظمين العالقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "إذهب إلى صفحة المعلومات العامة للقائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "حرر صفحات الإتش تي إم إل العمومية والملفات النصية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "إذهب إلى أرشيف القوائم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "احذف هذه القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "تسجيل الخروج"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "تنظيم الطوارئ مفعل لكامل حركة القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -448,33 +454,33 @@
 "قم بتعديلاتك في القسم التالي، وقم بإرسالهم باستخدام الزر <em>أرسل تعديلاتك</"
 "em> تحت."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "مهام مشترك إضافية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>حدد علامة منظم للكل بما فيهم المشتركين الغير ظاهرين الآن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "معطلة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "مفعلة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "حدد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -482,105 +488,106 @@
 "مدخلات خيارات سيئة التنسيق:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>أدخل النص في الأسفل، أو...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... حدد ملف للتحميل</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "موضوع %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "اسم الموضوع:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "الشرح:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "أضف عنصراً جديداً..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...قبل هذا العنصر."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...بعد هذا العنصر."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "تأجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "رفض"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "تعليق"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "إلغاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "قبول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "الإجراء:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "حرك القاعدة للأعلى:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "حرك القاعدة للأسفل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(حرر <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(تفاصيل <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -589,107 +596,107 @@
 "<br><em><strong>ملاحظة:</strong> تحديد هذه القيمة سوف يؤدي فعلاً مباشراً ولكن "
 "لن يغير الحالة الدائمة.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "اشتراك متعدد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "إزالة متعددة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "قائمة الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(مساعدة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "ابحث عن مشترك %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "بحث..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "صيغة نظامية سيئة: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين, %(membercnt)s تم عرضه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "عنوان المشترك<br>اسم المشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "إخفاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "منظم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "لابريد<br>[reason]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "إعلام"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ليس لي أيضاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "لا تكرارات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "نصية"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "دفعات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "نصية"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "ØŸ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>إلغاء الاشتراك</b> -- اضغط عليه كي يتم إلغاء اشتراك المشترك."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -698,13 +705,13 @@
 "<b>منظم</b> -- علامة التنظيم الشخصي للمستخدم. عندما تكون محددة فإن الإرسالات "
 "من قبلهم سوف يمكن تنظيمها، وإلا فسوف يتم قبولها."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>إخفاء</b> -- هل سيتم إظهار العنوان البريدي للمستخدم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -729,27 +736,27 @@
 "من عنوان المشترك <li><b>?</b> -- سبب تعطيل الإرسال غير معروف، وهذه حالة "
 "الاشتراكات المعطلة في النسخ الأقدم من ميلمان </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>إعلام</b> -- هل يستلم المشترك إعلاماً بإرسالاته؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>ليس لي إيضاً</b> -- هل يريد المشترك أن يمنع وصول نسخ من إرسالاته إليه؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 "<b>لا تكرارات</b> -- هل يريد المشترك منع وصول نسخ مكررة من نفس الرسالة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -757,7 +764,7 @@
 "<b>دفعات</b> -- هل يريد المشترك استلام الرسائل على شكل دفعات؟ \n"
 " (وإلا فسوف يحصل على رسائل مفردة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -766,46 +773,46 @@
 "نصية؟ \n"
 "(وإلاستكون من نوع MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>اللغة</b> -- اللغة المفضلة لدى المشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "انقر هنا لإخفاء دليل هذا الجدول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "اضغط هنا لتضمين دليل هذا الجدول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>لعرض مشتركين أكثر، اضغط على المجال المناسب المعروض تحت:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "من %(start)s إلى %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو يتم دعوتهم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "دعوة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "تسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -815,25 +822,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,35 +850,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "هل أرسل تنبيهات حول الاشتراكات الجديدة لمالك القائمة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "أدخل عنواناً واحداً في كل سطر في الأدنى..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...أو حدد ملفاً ليتم تحميله:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -881,19 +889,19 @@
 "تحت، أدخل النص الإضافي المراد وضعه في أعلى رسالة الدعوة أو تنبيه الاشتراك. "
 "ضمنه على الأقل سطراً واحداً خالياً في النهاية..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "هل أرسل إعلام بإلغاء الاشتراك للمستخدم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "هل أرسل التنبيهات إلى مالك القائمة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "غير كلمة سر ملكية القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -922,328 +930,353 @@
 "كلمة سر منفصلة للتنظيم في الحقل تحت، ويجب أن تكتب العناوين البريدية لمنظمي "
 "القائمة في <a href=\"%(adminurl)s/general\">قسم الخيارات العامة</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "أدخل كلمة سر مشرف جديدة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "أكد كلمة سر المشرف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "أرسل تعديلاتك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "مشترك أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<سطر فارغ>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "تمت دعوته بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "تم اشتراكه بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "خطأ في الدعوة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "خطأ في الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "غير مشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "تمت إزالته بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "نتائج قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "لا يوجد طلبات معلقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "انقر هنا لإعادة تحميل هذه الصفحة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "تعليمات مفصلة لقاعدة بيانات الإشراف"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "الطلبات الإشرافية للقائمة البريدية:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "أرسل جميع البيانات"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "قم بإلغاء جميع الرسائل المحدد لها <em>تأجيل</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة لـ %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "رسالة متوقفة واحدة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "خطأ في قاعدة بيانات إشراف ميلمان"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "قائمة بالقوئم البريدية الموجودة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "يجب أن تحدد اسم القائمة. هنا هو الارتباط %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "طلبات التسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "العنوان/الاسم"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "قرارك"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "سبب الرفض"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "قبول"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "استبعاد دائم من هذه القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "عنوان/اسم المستخدم"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "طلبات إلغاء التسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "من:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "العمل المطلوب القيام به على جميع هذه الرسائل المتوقفة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "احتفظ بالرسائل لمدير القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "أعد إرسال الرسائل (مفردة) إلى:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "أزل ميزة <em>تنظيم</em>  عن هذا العضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>المرسل الآن عضو في هذه القائمة</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "أضف <b>%(esender)s</b> إلى أحد مصفيات المرسل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "متقبلين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "مزيلين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "موقفين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "رافضين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "أبعد <b>%(esender)s</b> نهائياً عن الاشتراك لهذا القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "انقر على رقم الرسالة لعرض الرسالة المفردة، أو يمكنك "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "عرض جميع الرسائل المرسلة من قبل %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "العنوان:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " بايت"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "الحجم:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "غير متوفرة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "السبب:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "استلمت:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "الإرسال المتوقف من أجل الموافقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d من %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d فقدت."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d مخربة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "احفظ الرسالة لمشرف الموقع"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "قم بإعادة إرسال الرسالة أيضاً إلى: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "]لا يوجد شرح["
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "إذا قمت برفض الإرسال، <br>الرجاء شرح السبب (اختياري):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "ترويسات الرسالة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "ملخص الرسالة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "تم تحديث قاعدة البيانات..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "عضو أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1425,7 +1458,7 @@
 "منظم القائمة، وسيتم إعلامك بقرار المنظم."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1531,8 +1564,8 @@
 "اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n"
 "    <p>أو اضغط  <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
@@ -1628,7 +1661,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "غير العنوان"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "استمر في انتظار القبول"
 
@@ -1638,11 +1671,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr "حسناً، المنظم سوف يظل له الخيار في قبول أو رفض هذه الرسالة."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "المرسل أزال الرسالة من خلال الموقع."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1656,11 +1689,11 @@
 "الترويسة <em>%(subject)s</em>.  والسبب الأغلب لهذا هو أن منظم القائمة قبل أو "
 "رفض في السابق الرسالة. لن تستطيع أن تلغيها في الوقت."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "تم إلغاء الرسالة المرسلة"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1669,18 +1702,18 @@
 "لقد ألغيت بنجاح إرسال رسالتك بالعنوان: ترويسة <em>%(subject)s</em> إلى "
 "القائمة البريدية %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "ألغ إرسال الرسائل المعلقة"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr ""
 "الرسالة المعلقة التي تم تحويلك إليها تم التعامل معها أصلاً من قبل المشرف."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1706,11 +1739,11 @@
 "    <p>أو اضغط على الزر <em>استمر في انتظار الموافقة</em> للاستمرار في "
 "السماح لمنظم القائمة بقبول أو رفض الرسالة."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "ألغ الإرسال"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1720,11 +1753,11 @@
 "لقد ألغيت إعادة تفعيل عضويتك. إذا استمر استلامنا لردود رفض من عنوانك، فقد "
 "يزال عنوانك من هذه القائمة البريدية."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "تم إعادة تمكين العضوية."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1736,11 +1769,11 @@
 "            href=\"%(optionsurl)s\">الذهاب إلى صفحة خيارات عضويتك</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "أعد تفعيل العضوية في القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1749,11 +1782,11 @@
 "نحن آسفون ولكن تم أصلاً إلغاء اشتراكك من القائمة البريدية.  لإعادة الاشتراك "
 "يرجى الذهاب إلى <a href=\"%(listinfourl)s\">صفخة معلومات القائمة</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>غير موجودة</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1789,11 +1822,11 @@
 "عضويتك.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "أعد تفعيل العضوية"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
@@ -1912,7 +1945,7 @@
 msgstr "أنشء القائمة البريدية %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "خطأ:"
 
@@ -2038,51 +2071,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "ملف نص رسالة الترحيب"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "ترويسة دفعة"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "اسم القائمة مطلوب."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- عدل صيغة html لـ %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "تعديل HTML : خطأ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: قالب غير صالح"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- تحريرصيغة صفحة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "اختر صفحة للتعديل:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "اعرض أو حرر معلومات ضبط القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "عندما تنتهي من إجراء تعديلاتك..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "أرسل التعديلات"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "لا يمكن أن تكون صفحة html فارغة."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2091,20 +2129,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "تم تحديث HTML بنجاح."
 
@@ -2165,7 +2203,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "خيارات التحرير"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "اعرض هذه الصفحة في"
@@ -2187,7 +2225,7 @@
 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s"
 
@@ -2216,8 +2254,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "ملاحظة: "
 
@@ -2233,22 +2271,26 @@
 "انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية "
 "المطلوبة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "العناوين لم تتطابق!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2260,31 +2302,31 @@
 "%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم "
 "تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "تم التزويد بعنوان سيء"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2295,11 +2337,11 @@
 "إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط %"
 "(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2308,15 +2350,15 @@
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "لم تتطابق كلمات السر!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2326,12 +2368,12 @@
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2340,11 +2382,11 @@
 "يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر  <em>إلغاء الاشتراك</"
 "em>.  لم يتم إلغاء اشتراكك."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2354,7 +2396,7 @@
 "تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم "
 "إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2367,7 +2409,7 @@
 "إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء "
 "اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2375,7 +2417,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2385,7 +2427,7 @@
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار "
 "الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2395,63 +2437,63 @@
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "غير كلمة سري"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "كلمة السر"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "خروج"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "أرسل تعديلاتي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "يوم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "يوم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "غير عنواني واسمي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2460,19 +2502,19 @@
 "\n"
 "أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "عنوان إلكتروني و "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم  %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2497,19 +2539,19 @@
 "الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "دخول"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2521,38 +2563,38 @@
 "هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً "
 "التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "مذكر كلمة السر"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "تذكير"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<مفقود>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "الاسم:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):"
 
@@ -2572,7 +2614,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "خطأ في الأرشيف الخاص - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "عنوانك الإلكتروني:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "ملف الأرشيف الخاص غير موجود"
 
@@ -2860,7 +2914,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "كلمة سر موافقة سيئة. الرسالة المعلقة ما زالت معلقة."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "نحج التأكيد"
 
@@ -3497,154 +3552,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "أعضاء دفعات:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "إستونية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "كتلان"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "الشركسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "الدنماركية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "الألمانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "الإنجليزية (الولايات)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "إستونية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "إيوسكارتية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "الفنلندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "الفرنسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "الكرواتية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "الهنغارية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "اليابانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "الكورية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "الليثوانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "الهولندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "النرويجية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "البولندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "البرتغالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "الرومانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "الروسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "السلوفاكية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "السلوفاكية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "الصربية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "السويدية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "التركية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "الأوكرانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "الصينية (الصين)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "الصينية (التايوانية)"
 
@@ -4031,7 +4090,7 @@
 "كم عدد الأيام بين إرسال تحذيرات <em>اشتراكك معطل</em>. هذه القيمة يجب أن "
 "تكون صحيحة (بدون فاصلة)."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "تنبيهات"
 
@@ -4502,42 +4561,42 @@
 "أردته.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "خيارات عامة"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "عرض عنوان العضو"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "أعلم أرسال العضو"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "لا ترسل نسخة من مرسلات نفس العضو"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "صفي الرسائل المكررة لأعضاء القائمة (إن أمكن)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "الصفات أساسية للقائمة، بما فيها معلومات شرح وتصرفات أساسية."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "التخصيص الشخصي العام اللقائمة"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "الاسم العمومي لهذه القائمة (لا تغير إلا حالة الأحرف إن كانت بالإنجليزية)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4555,14 +4614,14 @@
 "تعديله فيما عدا هذه الحالات. (العناوين البريدية الإلكترونية غير حساسة لحالة "
 "الأحرف ولكنها حساسة لأي شيء آخر على الغالب. :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 "العناوين الإلكترونية لمشرف القائمة. يمكن وضع عدة عناوين كل واحد في سطر."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4602,13 +4661,13 @@
 "\"?VARHELP=general/moderator\">العناوين البريدية لمنظمي القائمة</a>.  لاحظ "
 "أن الحقل الذي يتغير هنا يحدد مشرفي القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr "العناوين البريدية لمنظم القائمة. يمكن وضع عدة عناوين كل واحد في سطر."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4647,11 +4706,11 @@
 "\"?VARHELP=general/moderator\">العناوين البريدية لمنظمي القائمة</a>.  لاحظ "
 "أن الحقل الذي يتغير هنا يحدد مشرفي القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "نبذة تعريفية عن القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4663,7 +4722,7 @@
 "سوف يستعمل هذا الشرح عندما تعرض القائمة مع غيرها من القوائم، أو في "
 "الترويسات، وهكذا. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4675,7 +4734,7 @@
 "أعلى صفحة معلومات القائمة. ضغط إنتر سوف ينهي الفقرة - انظر التفاصيل من أجل "
 "معلومات أكثر."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4693,11 +4752,11 @@
 "وعاين تغييراتك - شيفرة إتش تي إم إلسيئة (مثل بعض التعليمات الغير منتهية) "
 "يمكن أن تمنع إظهار كامل صفحة معلومات القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "بادئة من أجل سطر العنوان لإرسالات القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -4721,7 +4780,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4729,11 +4788,11 @@
 "إخفاء مرسل الرسالة باستبداله بعنوان القائمة (يزيل من الحقلين Sender و Reply-"
 "To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "التعامل بترويسة <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4744,19 +4803,19 @@
 "إن كان كذلك فهذا سيتم بغض النظر إن كان أضيف ترويسة <tt>Reply-To:</tt> قد "
 "أضيفت بشكل مصرح من قبل ميلمان أو لا."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "عنوان مصرح"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "المرسل"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "هذه القائمة"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4766,7 +4825,7 @@
 "إلى أين يتم توجيه الردود على رسائل القائمة؟ <tt>المرسل</tt> هو الخيار "
 "المنصوح به  <em>بقوة</em> لأغلب القوائم البريدية.."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4837,11 +4896,11 @@
 "<tt>عنوان مصرح</tt>  واجعل خانة عنوان <tt>Reply-To:</tt> تحت تؤشر إلى "
 "القائمة الموازية."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "ترويسة <tt>Reply-To:</tt> مصرحة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4885,18 +4944,18 @@
 "             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
 "\">reply_goes_to_list</a> قد ضبط على القيمة  <em>عنوان مصرح</em>. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "خيارات قائمة المظلة"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr ""
 "أرسل تذكير كلمة السر إلى، مثلاً عنوان \"المالك\" بدلاً عن المستخدم مباشرة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4910,7 +4969,7 @@
 "إلى عنوان مشتق من عنوان المشترك - سيكون له القيمة \"umbrella_member_suffix\" "
 "مضافة إلى اسم حساب العضو."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4919,7 +4978,7 @@
 "لاحقة للاستعمال عندما تكون هذه القائمة مظلة للقوائم الأخرى، حسب ضبط الخيار "
 "السابق \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4940,11 +4999,11 @@
 "المالك هو الخيار الاعتيادي. هذا الخيار ليس له تأثير عندما يكون الخيار "
 "\"umbrella_list\" \"لا\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "هل أرسل تذكير شهري بكلمات السر؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -4954,13 +5013,13 @@
 "شغل هذا الخيار إذا كنت تريد إرسال رسائل تذكير بكلمة السر كل شهر مرة إلى "
 "مشتركيك. لاحظ أنه قد يعطل المشتركون تذكير كلمة السر الخاصة بهم بشكل إفرادي."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "نص خاص بكل قائمة يوضع في بداية رسالة الترحيب لكل مشترك جديد"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -4991,11 +5050,11 @@
 "الأسطر التي تبدأ بأحرف بيضاء                 <li>تقسم الفقرات بأسطر "
 "فارغة             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "هل أرسل رسالة ترحيب للأعضاء المشتركين جديداً؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5008,7 +5067,7 @@
 "ذلك. هذا الخيار مفيد غالباً في حالة الانتقال الشفاف من أحد مدراء القوائم "
 "البريدية إلى ميلمان."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5016,11 +5075,11 @@
 "النص الذي يرسل إلى الأشخاص الذين يتركون القائمة. إن كان فارغاً فلن يتم إضافة "
 "أي نص خاص لرسالة إلغاء الاشتراك."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "هل أرسل رسالة مع السلامة إلى الأعضاء عندما يتم إلغاء اشتراكهم؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5028,7 +5087,7 @@
 "هل يجب أن يحصل المنظمون على ملاحظة مباشرة عند الطلبات الجديدة، بالإضافة إلى "
 "ملاحظات يومية حول الطلبات المتجمعة؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5042,25 +5101,25 @@
 "مثل الاشتراكات في قائمة منظمة، أو إرسالات تم تعليقها لسبب أو آخر. تفعيل هذا "
 "الخيار يسبب إرسال ملاحظات مباشرة عند وصول أي طلبات جديدة أيضاً."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "هل يجب أن يحصل المشرف على ملاحظات بالاشتراك وإلغاء الاشتراك؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "هل أرسل رسالة إلى المرسل عندما يتم تعليق إرساليته للموافقة؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "خيارات إضافية"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "تنظيم الطوارئ لجميع حركة القائمة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5071,7 +5130,7 @@
 "عندما يفعل هذا الخيار، سوف يتم اعتبار تنظيم الطوارئ لكل حركة القائمة، كل شيء "
 "معلق للتنظيم. شغل هذا الخيار عندما تواجه قائمتك حرب مشتعلة وتريد فترة تبريد."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5079,7 +5138,7 @@
 "الخيارات الافتراضية للمشتركين الجدد في هذه القائمة <input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5087,13 +5146,13 @@
 "عندما يشترك عضو جديد في هذه القائمة فإن الضبط الابتدائي لخياراتهم سوف يؤخذ "
 "من هذا المتغير. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr ")المصفي الإشرافي) هل أفحص الإرسالات وأفسر ما يبدو كطلبات إشرافية؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5106,7 +5165,7 @@
 "اشتراك، إلغاء اشتراك، إلخ) وعند ذلك ستضيفها إلى دور الطلبات الإشرافية، مع "
 "إعلام المشرف بهذه الطلبات الجديدة في العملية."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5114,17 +5173,17 @@
 "الطول الأعظمي بالكيلوبايت (كب) لجسم الرسالة. استعمل الصفر لرسائل غير محدودة "
 "الحجم."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "اسم الخادم الذي تفضله هذه القائمة من أجل البريد."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5139,7 +5198,7 @@
 "هذا الخادم، وبشكل عام يجب أن يكون عنوان المبادل لخادم البريد، إن كان هناك "
 "واحد. هذا الخيار مفيد من أجل اختيار أحد الأسماء البديلة لخادم له عدة عناوين."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5151,7 +5210,7 @@
 "www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (مثال، <tt>List-*</tt>)؟ ينصح "
 "بـ <em>نعم</em> بشدة."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5184,11 +5243,11 @@
 "الترويسات، ولكن هذا ليس منصوحاً به (وفي الحقيقة إن مقدرتك على تعطيل هذه "
 "الترويسات سوف تقل مع الوقت)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "هل تتضمن الإرسالات ترويسة <tt>List-Post:</tt>؟"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5215,7 +5274,7 @@
 "الترويسات غير <tt>List-*:</tt>\n"
 ")."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5225,7 +5284,7 @@
 "هل على ميلمان أن يرسل إليك (مالك القائمة) أي رسائل رفض فشل معالج الردود "
 "الرافضة من اكتشافها؟ ينصح بـ <em>نعم</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5247,7 +5306,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5255,7 +5314,7 @@
 "قم بإلغاء الرسائل المعلقة الأقدم من عدد الأيام هذا.\n"
 "ضع 0 لمنع الإلغاء التلقائي."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5264,7 +5323,7 @@
 "صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
 "فقط."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5278,7 +5337,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5287,7 +5346,7 @@
 "صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
 "فقط."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5628,12 +5687,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6964,6 +7043,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "إعلام وصول الإرسال إلى %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7069,15 +7156,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "إرسال إلى قائمة إخبارية منظمة"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "رسالتك إلى القائمة البريدية %(listname)s تنتظر موافقة المنظم"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "إرسال إلى القائمة %(listname)s من قبل %(sender)s تحتاج للموافقة"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7113,7 +7200,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "بعد تصفية المحتويات صارت الرسالة فارغة"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7127,11 +7214,11 @@
 "المتبقية من الرسالة المهملة.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "تنبيه رسالة مصفاة المحتوى"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7142,11 +7229,11 @@
 "إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
 "العنوان %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "تنبيه الإهمال التلقائي"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "تم إهمال الرسالة المرفقة تلقائياً."
 
@@ -7225,11 +7312,11 @@
 "شرح: %(desc)s\n"
 "الرابط : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "أنواع المحتويات المتروكة %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
 
@@ -7237,7 +7324,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
 
@@ -7269,47 +7356,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "تذييل دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "تذييل دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "نهاية "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "إرسال رسالتك المعنونة \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "]بدون سبب معطى["
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "تحويل لرسالة منظمة"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "طلب اشتراك جديد في القائمة %(realname)s من العنوان %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "طلب اشتراك"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "طلب إلغاء اشتراك من القائمة %(realname)s من قبل %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "طلب إلغاء اشتراك"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "الرسالة الأصلية"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "تم رفض طلب إلى القائمة البريدية %(realname)s"
 
@@ -7378,16 +7465,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "طلب إزالة القائمة البريدية %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "تفحص أذونات الملف %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "أذونات الملف %(file)s  يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7395,16 +7482,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "إصلاح"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "التحقق من ملكية الملف %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "الملف %(dbfile)s مملوك من قبل %(owner)s (ويجب أن يكون مملوكاً من قبل %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "أذونات الملف %(file)s  يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
@@ -7417,31 +7504,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "من قبل %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم"
 
@@ -7469,21 +7556,21 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "تنبيه رد رفض غير مدرك"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "تجاهل الأقسام الغير نصية عادية ذات النوع MIME"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
 msgstr "نتائج أمرك البريدي موجود تحت. رسالتك الأصلية مرفقة.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- نتائج:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7491,7 +7578,7 @@
 "\n"
 "- غير معالجة:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7499,7 +7586,7 @@
 "لا يوجد أي أوامر في هذه الرسالة. للحصول على التعليمات أرسل رسالة تحمل فقط "
 "الكلمة \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7507,7 +7594,7 @@
 "\n"
 "- متجاهل:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7517,19 +7604,27 @@
 "- انتهى.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "نتائج تعليماتك البريدية"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "تم توصيلها من قبل برنامج ميلمان <br>الاصدار %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "مدعومة بلغة بايثون"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "جي إن يو ليست يونيكس"
 
@@ -9405,39 +9500,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -10100,7 +10200,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10112,31 +10212,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "أكد طلب إلغاء اشتراكك."
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -217,14 +217,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "El caberu rebote recibíu de ti foi fae %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ensin asuntu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nun hai detalles de rebotes disponibles]"
 
@@ -236,20 +236,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Alministrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorización infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,44 +267,45 @@
 "porque\n"
 "               la to llista de corréu nun podrá usase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avisu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Tienes soscritores col mou agrupáu activáu,\n"
 "               nesta llista'l mou agrupáu ta desactiváu.\n"
-"               Esos soscritores nun recibirán corréu."
+"               Esos soscritores nun recibirán corréu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Tienes soscritores que quieren recibir el corréu a midía que\n"
 "                llega, pero esta modalidá ta desactivada. Ellos\n"
-"                recibirán corréu fasta qu'igües esti problema."
+"                recibirán corréu fasta qu'igües esti problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Llistes de corréu en %(hostname)s - Enllaces d'alministración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "¡Bienveníos!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +313,7 @@
 "<p>Anguaño nun hai llistes de %(mailmanlink)s qu'anunciar\n"
 "            públicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -319,11 +324,11 @@
 "nún nome de\n"
 "            llista pa dir a la páxina de configuración d'esa llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "correuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -342,32 +347,32 @@
 "\n"
 "        <p>Puedes alcontrar información xeneral sobro les llistes en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la páxina d'información xeneral de les llistes de corréu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Unvía les tos entrugues y comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[descripción nun disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Atopóse un nome de variable non válidu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -375,11 +380,11 @@
 "Aida de configuración de la llista de corréu %(realname)s, opción <br><em>%"
 "(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aida de Mailman pa la opción de llista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -395,62 +400,63 @@
 "    páxina que tes visualizando esta opción pa esta llista de corréu. Tamién "
 "puedes\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "volver a la páxina d'opciones %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Alministración de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Alministración de la llista de corréu %(realname)s<br> Seición de %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categoríes de configuración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Otres actividaes alministratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocupase de les peticiones pendientes de llendar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Dir a la páxina d'información xeneral sobre la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el códigu HTML de les páxines d'accesu\n"
 "y los ficheros de testu públicos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Dir al ficheru de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Desaniciar esta llista de corréu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requier confirmación)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconexón"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "La llendadura d'emerxencia de tol tráficu de les llistes ta activada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +464,11 @@
 "Fae los tos cambeos na seición siguiente, entós xubelos\n"
 "        usando'l botón d'embaxo <em>Unviar Los Cambeos</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Xeres adicionales colos soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -470,23 +476,23 @@
 "<li>Activar el bit de llendadura de cualisquiera, incluyendo\n"
 "            a aquellos soscritores qu'anguaño nun ten visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Afitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -494,105 +500,106 @@
 "La opción introducida formóse incorreutamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indica'l testu embaxo, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifica'l ficheru a xubir</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Asuntu %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Desaniciar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Espresión regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Amestar elementu nuevu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...enantes d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dempués d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de Filtráu de Corréu Puxarra %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Espresión regular pal peñeráu de corréu puxarra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Refugar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceutar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Aición: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover la regla p'arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover la regla p'abaxo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +609,107 @@
 "        activando esti valor fae una aición nel intre pero nun camuda\n"
 "        l'estáu permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Soscripciones en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Baxes en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Llista de soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(aida)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Atopar soscritor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Guetar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espresión regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total, amuésense %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "desoscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "direición del soscritor<br>nome del soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "anubríu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ensin corréu<br>[razón]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "a mí non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "ensin duplicaos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "testu"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "agrupáu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "testu"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "llingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desoscribir</b> -- Calca equí pa desoscribir a esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +719,7 @@
 "         ta activu, los unvíos que provengan d'él moderaránse, n'otru\n"
 "         casu van aprobase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -720,7 +727,7 @@
 "<b>anubríu</b> -- ¿Aparez la direición del soscritor\n"
 "        anubrida na llista de soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -759,7 +766,7 @@
 "                                feches en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -767,7 +774,7 @@
 "<b>conf</b> -- ¿Obtién el soscritor confirmación\n"
 "        de los sos unvíos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -775,7 +782,7 @@
 "<b>a mi non</b> -- ¿Recibirá'l soscritor copia de los sos propios\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -783,7 +790,7 @@
 "<b>ensin duplicaos</b> -- ¿Deseya'l soscritor recibir duplicaos de los\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -791,7 +798,7 @@
 "<b>agrupáu</b> -- ¿Recibirá'l soscritor los mensaxes agrupaos?\n"
 "        (en casu contrariu, mensaxes individuales)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -799,19 +806,19 @@
 "<b>testu planu</b> -- Los mensaxes agrupaos, ¿recíbense como testu planu?\n"
 "        (en casu contrariu, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>llingua</b> -- Llingua preferida pol usuariu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Calca p'anubrir la lleenda pa esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Calca equí pa incluyir la lleenda pa esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -819,28 +826,28 @@
 "<p><em>Pa ver más soscritores, calca nel rangu apropiáu\n"
 "         llistáu embaxo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "¿Soscribir a esti nuevu grupu o invitalos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Soscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "¿Unviar mensax de bienvenida a nuevos soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -850,25 +857,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -878,36 +885,37 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "¿Unviar notificaciones de nueves soscriciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduz una direición por llinia embaxo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifica un ficheru a xubir:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -919,19 +927,19 @@
 "al menos\n"
 "        una llinia erma al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "¿Unviar notificación de baxa de soscrición al usuariu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "¿Unviar notificaciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Camudar la contraseña del propietariu de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -968,237 +976,262 @@
 "distinta a los llendadores nel campu que ta embaxu ya indicar\n"
 "les direiciones de corréu electróniques na seición d'enriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduz la contraseña nueva d'alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirma la contraseña del alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduz la contraseña nueva del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirma la contraseña del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Introduz la contraseña nueva del llendador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirma la contraseña del llendador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Unviar los cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les contraseñes del Moderador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Les tos contraseñes nun concasen."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les contraseñes del Alministrador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya tas soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<llinia vacía>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direición de corréu electrónicu incorreuta/inválida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direición hostil (carauteres nun válidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direición baneada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitaos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fallu invitando a soscribise:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fallu dando d'alta la soscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Encaboxasti la soscripción darréu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Flag incorreutu de llendadura"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desaniciáu: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Desaniciáu Dafechu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fallu desoscribiendo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de Datos Alministrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultaos de la base de datos alministrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nun hai peticiones pendientes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Calca equí pa recargar la páxina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucciones detallaes de la base de datos alministrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Peticiones alministratives pa la llista de corréu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Unviar tolos datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar tolos mensaxes marcaos como <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tolos mensaxes reteníos de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un únicu mensax reteníu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tolos mensaxes reteníos."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fallu de base de datos alministrativa de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "llistáu de llistes de corréu que tán disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tienes qu'especificar un nome de llista. Equí ta'l %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Peticiones de soscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Direición/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "La to decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivu del refugu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Direición/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitues de desoscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Mensaxes Reteníos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Aición a tomar tocante a toos estos mensaxes reteníos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Llimpiar el banderín de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes peñeres de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceutar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Refugar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1206,7 +1239,7 @@
 "Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
 "                    llista de corréu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1214,85 +1247,85 @@
 "Calcar nel númberu de mensax pa ver el mensax\n"
 "            individual, o tu puedes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asuntu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamañu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nun disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibíu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "L'unvíu retúvose n'espera de la so aprobación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Perdióse'l mensax col identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ensin esplicación dada]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceres del mensax:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Estractu del Mensax"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "La base de datos foi anovada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " yá ta soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
@@ -1503,7 +1536,7 @@
 "            llista. Informarásete de la decisión del llendador."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1619,8 +1652,8 @@
 "    <p>O calca <em>Encaboxar y descartar</em> pa encaboxar esta solicitú\n"
 "    de baxa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Esborrase de la llista"
 
@@ -1726,7 +1759,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Camudar la direición"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Siguir esperando aprobación"
 
@@ -1738,11 +1771,11 @@
 "D'alcuerdu, el llendador de la llista entá\n"
 "    tien la oportunidá d'aprobar o refugar esti mensax."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "El remitente descartó'l mensax vía web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1758,11 +1791,11 @@
 "refugó'l\n"
 "            mensax. Nun fuisti quien a encaboxalu a tiempu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Mensax unviáu encaboxáu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1772,11 +1805,11 @@
 "            col asuntu: <em>%(subject)s</em> a la llista de\n"
 "            corréu %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Encaboxar l'unvíu del mensax reteníu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1784,7 +1817,7 @@
 "El mensax reteníu al que tas refiriéndote ya foi\n"
 "        tratáu pol alministrador de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1812,11 +1845,11 @@
 "    <p>O calca'l botón <em>Siguir n'espera d'aprobación</em> pa siguir\n"
 "    permitiendo que'l llendador aprebe o refugue'l mensax."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Encaboxar l'unvíu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1828,11 +1861,11 @@
 "dende\n"
 "    esta llista de corréu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Soscrición reactivada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1845,11 +1878,11 @@
 "            la páxina coles tos preferencies de soscrición</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactivar la soscrición a la llista de corréu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1860,11 +1893,11 @@
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">páxina d'información xeneral\n"
 "        de la llista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>Non disponible</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1904,11 +1937,11 @@
 "    reactivación de la soscrición.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactivar soscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Encaboxar"
 
@@ -2030,7 +2063,7 @@
 msgstr "Criar una llista de corréu de %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Fallu: "
 
@@ -2170,51 +2203,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Ficheru de testu col mensax de corréu electrónicu de bienvenida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "Testera del agrupáu"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Requierse'l Nome de Llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar el códigu html pa %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Fallu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Plantía non válida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edición del códigu HTML de les Páxines"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleiciona la páxina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver o editar la información de configuración de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cuando tengas finao de facer cambeos..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Unviar los cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nun puede tenese una páxina html erma."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Códigu HTML non camudáu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
@@ -2228,19 +2266,19 @@
 "refugóse. Si entá quies facer esos cambeos, tienes\n"
 "que tener accesu al to sirvidor Mailman.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Mirar "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Páxina Non Camudada."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML anováu satisfactoriamente."
 
@@ -2305,7 +2343,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta páxina en "
@@ -2327,7 +2365,7 @@
 msgstr "Direición de corréu electrónicu incorreuta: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nun esiste soscritor: %(safeuser)s."
 
@@ -2360,8 +2398,8 @@
 "L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n"
 "            soscriciones pa esti usuariu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
@@ -2377,7 +2415,11 @@
 "Calca nel enllaz pa visitar la páxina de les tos opciones\n"
 "        na llista de corréu solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2388,15 +2430,15 @@
 "la\n"
 "            soscrición pa la llista de corréu camudóse."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "¡Les direiciones nun concasen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Yá tas usando esa direición de corréu electrónicu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2409,31 +2451,31 @@
 "global de direición. Una vegada que lo confirmes, tamién se camudará\n"
 "cualisquier otra llista de corréu que caltenga la direición %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La direición nueva yá ta dada d'alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Les direiciones nun pueden tar ermes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Unvióse un mensax de confirmación a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Disti una direición de corréu electrónicu nun válida"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Dióse una direición de corréu electrónicu illegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s yá ta soscritu a la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2443,11 +2485,11 @@
 "                      qu'esta restrición ta mal, por favor, contauta\n"
 "                      colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome de soscritor camudaos dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2455,15 +2497,15 @@
 "L'alministrador de la llista puede non camudar\n"
 "            la contraseña pal usuariu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Les contraseñes nun pueden tar ermes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "¡Les contraseñes nun concasen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2473,12 +2515,12 @@
 "            contraseña pa esti usuariu n'otres soscriciones. Sicasí,\n"
 "            camudóse la contraseña nesta llista de corréu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Camudóse la contraseña dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2488,11 +2530,11 @@
 "                verificación que ta embaxu de <em>Desoscribir</em>. ¡Nun se\n"
 "                t'esborró de la soscrición!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultaos de la desoscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2503,7 +2545,7 @@
 "            de llendadores pa la so aprobación. Notificarásete\n"
 "            cuando'l llendador tenga tomao la so decisión."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2520,7 +2562,7 @@
 "        baxa, por favor contauta colos propietarios de la llista en\n"
 "        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2532,7 +2574,7 @@
 "            casu, camudarónse les opciones pa la soscrición d'esta\n"
 "            llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2544,7 +2586,7 @@
 "En tou\n"
 "            casu, les otres tos opciones afitáronse dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2556,63 +2598,63 @@
 "En tou\n"
 "            casu, les tos otres opciones afitáronse dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Afitasti les tos opciones con ésitu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Puede que tengas un caberu corréu agrupáu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sí, daveres quiero dame de baxa</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Camudar la mio contraseña"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Unviame la mio contraseña per corréu-e"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Colar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirmar los mios cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "díes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Camudar la mio Direición y Nome"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Temes non definíos</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2622,19 +2664,19 @@
 "Tas soscritu a la llista cola direición respetando mayúscules y minúscules\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Llista %(realname)s: páxina d'entrada d'opciones soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "direición de corréu electrónicu y "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Llista %(realname)s: opciones de soscrición de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2669,19 +2711,19 @@
 "    "
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Corréu electrónicu: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2695,11 +2737,11 @@
 "    tamién confirmar per corréu electrónicu; mira les intrucciones nel\n"
 "    mensax de confirmación)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Remembrar contraseña"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2707,27 +2749,27 @@
 "Al calcar en <em>Remembrar</em>, la to\n"
 "    contraseña unviarásete per email al to corréu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Remembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdíu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema solicitáu nun ye válidu: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles de la peñera de temes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patrón (como una espresión regular):"
 
@@ -2747,7 +2789,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fallu nel archivu Priváu - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Unvióse un recordatoriu de la to contraseña al to corréu-e."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "La to direición de corréu electrónicu:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Archivu priváu nun alcontráu"
 
@@ -3064,7 +3118,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "La contraseña d'aprobación ta mal. El mensax sigui reteníu."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmación fecha"
 
@@ -3754,151 +3809,155 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Checoslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglés (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Español (España)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebréu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaru"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interllingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugués (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Eslovenu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suecu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucranianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vitnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinu (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinu (Taiwan)"
 
@@ -4346,7 +4405,7 @@
 "El númberu de díes ente avisos <em>la to soscrición desactivóse</em>.\n"
 "             Esti valor tien que ser un valor enteru."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 
@@ -4901,27 +4960,27 @@
 "                    Usaráse'l valor correxíu. Por favor,\n"
 "                    compreba que ye lo que pretendíes."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Xenerales"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Anubrir la direición del soscritor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Confirmar los unvíos a la llista del soscritor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Nun unviar copia de los miembros unviaos na llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Peñerar mensaxes duplicaos a los soscritores (si ye posible)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4929,15 +4988,15 @@
 "Característiques fundamentales de la llista, incluyendo\n"
 "            información descriptiva y básica."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalidá xeneral de la llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "El nome públicu d'esta llista (sólo cambeos convincentes)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4960,7 +5019,7 @@
 "             distinguen mayúscules de minúscules, pero sí se\n"
 "             distinguen pa cualisquier otru propósitu :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4968,7 +5027,7 @@
 "Les direiciones de los alministradores de la\n"
 "             llista. Son válides varies direiciones, cada una nuna llinia."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5023,7 +5082,7 @@
 "             Observa que los campos que se camuden equí son específicos\n"
 "             de los alministradores de la llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5032,7 +5091,7 @@
 "             Son válides delles direiciones de llendador, separtaes\n"
 "             cada una nuna llinia distinta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5086,11 +5145,11 @@
 "             campos que camuden son especificos de los alministradores de la "
 "llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Una frase breve qu'identifique a esta llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5104,7 +5163,7 @@
 "                Tendría de ser tolo concisa que puedas, de mou que pueda\n"
 "                identificar pa qué ye la llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5118,7 +5177,7 @@
 "             de carru finarán un párrafu - mira los detalles\n"
 "             pa más información."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5138,11 +5197,11 @@
 "             fallos nel códigu html pueden evitar que la páxina\n"
 "             d'información de la llista se visualize correutamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixu pa la llinia del tema de los unvíos a la llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5169,7 +5228,7 @@
 "                           (miollista %%05d) -> (miollista 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5178,11 +5237,11 @@
 "             direición de la llista (esto desanicia los campos Dende, "
 "Remitente y Responder A)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Cabecera esplícita <tt>Responder A:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5195,19 +5254,19 @@
 "             cuenta si Mailman amiesta un cabecera <tt>Responder A:</tt>\n"
 "             o non."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Direición esplícita"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remitente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Esta llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5219,7 +5278,7 @@
 "mayoría\n"
 "             de les llistes."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5308,11 +5367,11 @@
 "             <tt>Direición esplícita</tt> ya indique la direición\n"
 "             <tt>Responder A:</tt> embaxo p'apuntar a la llista paralela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Cabecera esplícita <tt>Responder A:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5387,11 +5446,11 @@
 "             <p>Observa que si'l mensax orixinal caltién yá una\n"
 "             cabecera <tt>Responder A:</tt>, esa cabecera nun se camudará."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Configuración de llista en cascada"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5399,7 +5458,7 @@
 "Unviar el recordatoriu de les contraseñes a la direición \"-owner\"\n"
 "             en llugar d'unvialu al usuariu direutamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5417,7 +5476,7 @@
 "             tendrá'l valor de \"umbrella_member_suffix\"\n"
 "             amestáu al nome d'usuariu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5427,7 +5486,7 @@
 "             d'alcuerdu cola configuración puesta na\n"
 "             opción anterior \"umbrella_list\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5452,11 +5511,11 @@
 "             eses notificaciones. '-owner' ye la eleición típica.\n"
 "             Esta opción nun tien efeutu si \"umbrella_list\" ye \"Non\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "¿Unviar mensualmente los recordatorios de les contraseñes?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5468,7 +5527,7 @@
 "             tos soscritores podríen desactivar el recordatoriu de les\n"
 "             contraseñes a nivel individual."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5477,7 +5536,7 @@
 "             del mensax de bienvenida unviáu a\n"
 "             los nuevos soscritores"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5520,11 +5579,11 @@
 "                 <li>Una llinia erma dixebra párrafos.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "¿Unviar el mensax de bienvenida cuando se soscriba la xente?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5538,7 +5597,7 @@
 "             útil pa migrar de forma tresparente llistes d'otros\n"
 "             xestores de llistes de corréu a Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5547,11 +5606,11 @@
 "             ermu, nun s'amestará nengún testu\n"
 "             n'especial al mensax de baxa de la soscrición."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "¿Unviar mensax de despedida cuando heba baxes na soscrición?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5560,7 +5619,7 @@
 "             llista de llendadores? ¿Asina como unvia-yos un\n"
 "             recordatoriu diariu coles pendientes?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5578,7 +5637,7 @@
 "             opción fai que les notificaciones s'unvíen\n"
 "             nel intre cuando aporten nueves peticiones."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5586,19 +5645,19 @@
 "Deberíen aportar al alministrador los avisos de\n"
 "             soscrición y desoscrición?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "¿Unviar un mensax al remitente cuando se retién n'espera d'aprobación?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Configuraciones adicionales"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderación d'emerxencia de tol tráficu de la llista:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5610,7 +5669,7 @@
 "        por ex. reteníos pa llendar. Activa esta opción cuando s'use\n"
 "        la llista pa ofenses personales y quieras dar un periodu calmu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5618,7 +5677,7 @@
 "Opciones por defeutu pa los nuevos soscritores de la llista.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5627,7 +5686,7 @@
 "             d'aniciu de les sos opciones tomaránse del conteníu d'esta "
 "variable."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5635,7 +5694,7 @@
 "(Peñera alministrativa) ¿Comprebar los unvíos ya\n"
 "             interceutar los que parezan ser peticiones alministratives?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5651,7 +5710,7 @@
 "alministrador,\n"
 "             de la nueva petición."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5659,7 +5718,7 @@
 "Llonxitú másima del cuerpu del mensax (KB).\n"
 "             Ponlu a 0 pa nun afitar llímites."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5667,11 +5726,11 @@
 "Másimu númberu de soscritores pa ver por páxina na llista\n"
 "             de soscritores."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nome de la máquina que prefier la llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5689,7 +5748,7 @@
 "             puede ser útil pa seleicionar ente distintos nomes\n"
 "             alternativos d'una máquina que tien varies direiciones."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5702,7 +5761,7 @@
 "a>\n"
 "                 (ex: <tt>List-*</tt>)? Encamiéntase <em>Sí</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5742,13 +5801,13 @@
 "                 d'estes cabeceres pero nun s'encamienta (de fechu, la to\n"
 "                 capacidá pa non incluyiles podría desactivase)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 "¿Debería incluyise la cabecera <tt>List-Post:</tt> nos mensaxes unviaos a la "
 "llista?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5780,7 +5839,7 @@
 "             nun afeuta otres cabeceres <tt>List-*:</tt> que puedan "
 "incluyise)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5791,7 +5850,7 @@
 "             que'l sistema de procesamientu de rebotes nun pudo deteutar?\n"
 "             La opción encamentada ye <em>Sí</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5813,7 +5872,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5821,7 +5880,7 @@
 "Descartar los mensaxes reteníos más antiguos qu'esti númberu de díes.\n"
 "            Usa 0 pa desactivar el descarte automáticu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5831,7 +5890,7 @@
 "            se camudó! Tien que diferenciase del nome de la llista\n"
 "            sólo en cambeos a mayúscules o minúscules."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5853,7 +5912,7 @@
 "mlist.info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5861,7 +5920,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> atributu non\n"
 "            camudáu!  Tien de ser un enteru > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6277,6 +6336,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6285,7 +6364,7 @@
 "             incluyíos na entrega non agrupada si les sos\n"
 "             direiciones de corréu nun aparecen na tiesta Pa: o Cc:."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7880,6 +7959,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Confirmación d'unvíu a llista de corréu %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7993,15 +8080,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Unvíu a un grupu de noticies moderáu"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Mensax unviáu a %(listname)s espera l'aprobacion del llendador"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "L'unvíu a %(listname)s de %(sender)s precisa d'aprobacion"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8040,7 +8127,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Dempués de la peñera del conteníu, el mensax quedó ermu"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8054,11 +8141,11 @@
 "soscritores de la llista. Recibisti la única copia que queda del mensax\n"
 "descartáu\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificación de mensax peñeráu por conteníu"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8070,11 +8157,11 @@
 "Si camientes que los tos mensaxes tan refugándose por error,\n"
 "contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificación de descarte automáticu"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "El siguiente mensaxe refugóse automáticamente."
 
@@ -8152,11 +8239,11 @@
 "Descripción: %(desc)s\n"
 "Url        : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Saltada la triba de conteníu %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "---------- siguiente parte ------------\n"
 
@@ -8164,7 +8251,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Les testeres del mensax activaron una regla de peñera"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensax refugáu por activar una regla de peñera"
 
@@ -8196,47 +8283,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "pie de páxina del agrupáu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pie de páxina del agrupáu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "El mensax unviáu tenía como asuntu \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nun se dió nenguna razón]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reunvíu de mensax moderáu"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Peticion de soscrición a la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitú de soscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Solicitú de baxa de la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitú de desoscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensax orixinal"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "La peticion a la llista de corréu %(realname)s refugóse"
 
@@ -8315,16 +8402,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Solicitú de desaniciáu de la llista de corréu %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(file)s tendríen de ser 066x (y son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8332,16 +8419,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(iguando)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "Comprobando la propiedá de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "el propietariu de%(dbfile)s ye %(owner)s (tien de pertenecer a %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendríen de ser 066x (y son %(octmode)s)"
 
@@ -8354,32 +8441,32 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Fai falta que confirmes p'abandonar la llista de corréu %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobación del alministrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificación de soscrición a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "les baxes de %(realname)s necesiten l'aprobación del llendador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificación de desoscrición a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "La soscrición a %(name)s requier aprobación del alministrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Cabera notificación d'autorempuesta pa güei"
 
@@ -8409,11 +8496,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificación de rebote non captáu"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Inorando partes MIME que nun son testu planu"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8421,11 +8508,11 @@
 "Los resultaos del comandu qu'unviaste per corréu electrónicu\n"
 "más abaxo. Incluyóse tamién el to mensaxe orixinal.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultaos:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8433,7 +8520,7 @@
 "\n"
 "- Ensin procesar:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8442,7 +8529,7 @@
 "Pa obtener instruiciones, unvía un mensax que caltenga únicamente la\n"
 "pallabra \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8450,7 +8537,7 @@
 "\n"
 "- Inoraos:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8460,19 +8547,27 @@
 "- Fecho.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultaos de los comandos unviaos per corréu electrónicu"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregáu per Mailman<br>versión %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Fecho en Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu Nun ye Unix"
 
@@ -11376,40 +11471,45 @@
 "    -h\n"
 "        amosar esti mensax d'aida y colar.\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Desaniciando %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s de %(listname)s nun s'alcontró como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nun esiste tal llista (o esborróse dafechu): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s. Esborrando ficheros residuales."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Nun tan esborrándose archivos. Executa otra vegada con -a pa esborralos."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "información de la llista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "ficheru de bloquéu frayáu"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tolos mensaxes reteníos."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ficheros privaos"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archivos públicos"
 
@@ -12406,7 +12506,7 @@
 "Aplícase a les llistes nomaes na llinia d'órdenes. Si nun se da'l\n"
 "nome de nenguna llista, aplícase a toes.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12427,7 +12527,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Amosar esti mensax y colar.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12435,19 +12535,24 @@
 "Avisu: %(discarded)d petición(es) antigua(es) espirada(es) automáticamente.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a la espera del llendador"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "Resultáu de la comprebación solicitada pol llendador de %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Soscripciones pendientes:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Soscripciones pendientes:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12455,7 +12560,7 @@
 "\n"
 "Unvíos pendientes:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david.planella at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <mailman at llistes.softcatala.org>\n"
@@ -227,14 +227,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sense assumpte)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]"
 
@@ -246,20 +246,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Ha fallat l'autorització."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -273,46 +277,47 @@
 "                de resum. En cas contrari, la vostra llista de correu\n"
 "                serà inutilitzable."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avís: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Hi ha subscriptors que reben el correu de forma agrupada, però l'enviament\n"
 "                de missatge agrupats està desactivat. Aquests usuaris no\n"
-"                podran rebre cap correu."
+"                podran rebre cap correu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Hi ha subscriptors que reben els correus de forma individual, però "
 "l'enviament\n"
 "                de missatges individuals està desactivat. En aquesta "
 "situació,\n"
-"                aquests usuaris no podran rebre cap correu."
+"                aquests usuaris no podran rebre cap correu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Llistes de correu de %(hostname)s - Enllaços administratius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Us donem la benvinguda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -320,7 +325,7 @@
 "<p>Actualment no hi ha llistes públiques de correu\n"
 "            %(mailmanlink)s a %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -330,11 +335,11 @@
 "            a %(hostname)s. Feu clic al nom d'una llista per a\n"
 "            accedir a la seva pàgina de configuració."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "correcte "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -353,32 +358,32 @@
 "\n"
 "        <p>Trobareu informació general sobre les llistes a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la pàgina d'informació general de les llistes de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envieu les preguntes o comentaris a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[no té cap descripció]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "No s'ha trobat cap nom de variable vàlid."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -386,11 +391,11 @@
 "Ajuda per a la configuració de la llista de correu %(realname)s\n"
 "    <br>opció <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda per a l'opció de llista %(varname)s del Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -406,59 +411,60 @@
 "podeu\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "tornar a la pàgina d'opcions de la categoria %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administració de la llista de correu %(realname)s<br>Secció %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categories de configuració"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altres tasques administratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Atén les peticions pendents de moderació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vés a la pàgina d'informació general de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edita les pàgines HTML i fitxers de text públics"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vés als arxius de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Suprimeix aquesta llista de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requereix confirmació)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Surt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "La moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista està activada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -466,11 +472,11 @@
 "Feu els canvis a la secció següent, i feu clic al botó\n"
 "        <em>Envia els canvis</em> de més avall per a enviar-los."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tasques addicionals de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -478,23 +484,23 @@
 "<li>Activa l'opció de moderació per a tothom,\n"
 "            fins i tot per als subscriptors no visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -502,105 +508,106 @@
 "Entrada d'opcions mal formada:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduïu el text a continuació, o bé...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifiqueu un fitxer per a pujar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nom del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expressió regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Afegeix un element nou..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...abans d'aquest."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...després d'aquest."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Ajorna"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rebutja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Mantén"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Acció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mou la regla cap a amunt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mou la regla cap a avall"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalls per a <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -611,111 +618,111 @@
 "no\n"
 "        modifica l'estat permanent.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscripcions en massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Cancel·lació de subscripcions en massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Llista de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
 # El %(link)s mostra un enllaç a l'ajuda del Python per a la sintaxi de les
 # expressions regulars (dpm)
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Cerca de subscriptors %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "L'expressió regular és incorrecta: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s subscriptors en total, %(membercnt)s mostrats"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membres en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "desubs"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adreça electrònica del subscriptor<br>nom del subscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "amaga"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sense correu<br>[motiu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "confirmació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "sense còpia"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sense dupls"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "text pla"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "agrupats"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "text pla"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "llengua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>desubs</b> -- feu clic aquí per a cancel·lar la subscripció del "
 "subscriptor."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -725,7 +732,7 @@
 "        està establert, els seus enviaments es moderaran. En cas contrari,\n"
 "        s'aprovaran."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -733,7 +740,7 @@
 "<b>amaga</b> -- s'ha d'amagar l'adreça del subscriptor a la\n"
 "        llista de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -773,7 +780,7 @@
 "                    antigues del Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "<b>confirmació</b> -- si el subscriptor rep confirmació dels\n"
 "        seus enviaments"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -789,7 +796,7 @@
 "<b>sense còpia</b> -- si el subscriptor no vol rebre còpia dels\n"
 "        seus enviaments"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -797,7 +804,7 @@
 "<b>sense dupls</b> -- si el subscriptor no vol rebre duplicats d'un\n"
 "        mateix missatge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -805,7 +812,7 @@
 "<b>agrupats</b> -- si el subscriptor rep els missatges agrupats\n"
 "        (en cas contrari, rebrà els missatges individuals)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -813,19 +820,19 @@
 "<b>text pla</b> -- en cas de rebre missatges agrupats, si s'envien\n"
 "        en text pla (en cas contrari, s'enviaran en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>llengua</b> -- llengua preferida de l'usuari"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Feu clic aquí per a amagar la llegenda d'aquesta taula."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Feu clic aquí per a mostrar la llegenda d'aquesta taula."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -833,29 +840,29 @@
 "<p><em>Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n"
 "       que es llista a continuació:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida'ls"
 
 # FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -865,25 +872,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -893,37 +900,38 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de "
 "la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduïu una adreça per línia aquí sota..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o especifiqueu un fitxer per a pujar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -934,20 +942,20 @@
 "    a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n"
 "    Incloeu almenys una línia en blanc al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -986,237 +994,262 @@
 "proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">secció d'opcions generals</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Envia els canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ja sou membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<línia en blanc>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidat satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscrit satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error en convidar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error en subscriure:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor erroni del senyal de moderació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No subscrit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultats de la base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "No hi ha cap sol·licitud pendent."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Feu clic aquí per a tornar a carregar aquesta pàgina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Envia totes les dades"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a <em>Ajorna</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un sol missatge retingut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tots els missatges retinguts."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "llista de les llista de correu disponibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Sol·licituds de subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adreça/nom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "La vostra decisió"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motiu del rebuig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprova"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adreça/nom de l'usuari"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Missatges retinguts"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Neteja el senyalador de <em>moderació</em> d'aquest membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitent és ara membre de la llista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Afegeix <b>%(esender)s</b> a un dels filtres de remitents següents:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Acceptacions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Descarts"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Retencions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rebutjos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1224,7 +1257,7 @@
 "Bandeja <b>%(esender)s</b> perquè mai pugui subscriure's\n"
 "                    aquesta llista de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1232,85 +1265,85 @@
 "Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n"
 "            individual, o també podeu "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motiu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Rebut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[No s'ha donat cap explicació]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Capçaleres del missatge:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Resum del missatge:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ja és un membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
 
@@ -1523,7 +1556,7 @@
 "            notícies de la seva decisió."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1646,8 +1679,8 @@
 "de\n"
 "    cancel·lació de subscripció."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancel·la la subscripció"
 
@@ -1758,7 +1791,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Canvia l'adreça"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continua esperant l'aprovació"
 
@@ -1770,11 +1803,11 @@
 "Bé, el moderador de la llista encara tindrà\n"
 "    l'oportunitat d'aprovar o denegar aquest missatge."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "El remitent ha descartat el missatge via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1790,11 +1823,11 @@
 "         de la llista ja l'hagi aprovat o denegat. No l'has pogut cancel·lar "
 "a temps."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "L'enviament ha estat cancel·lat"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1806,11 +1839,11 @@
 "correu\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancel·la l'enviament del missatge retingut"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1818,7 +1851,7 @@
 "El missatge retingut al que s'estava referint\n"
 "ja ha estat tractat per l'administrador de la llista. "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1847,11 +1880,11 @@
 "continuar\n"
 "    esperant que el moderador aprovi o denegui el missatge."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1862,11 +1895,11 @@
 "     continuem rebent rebots de la vostra adreça, podria ser eliminada\n"
 "     de la llista de correu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Subscripció reactivada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1879,11 +1912,11 @@
 "            pàgina d'opcions de subscriptor</a>.\n"
 "           "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Re-activar subscripció a la llista de correu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1894,11 +1927,11 @@
 "        aneu a la <a href=\"%(listinfourl)s\">pàgina d'informació de la "
 "llista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>no disponible</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1938,11 +1971,11 @@
 "    reactivació de la vostra subscripció.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactiva la subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -2064,7 +2097,7 @@
 msgstr "Crea una llista de correu a %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
@@ -2206,52 +2239,57 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Fitxer de text del correu de benvinguda"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "capçalera del resum"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Es requereix el nom de la llista."
 
 # FIXME: l'HTML o el HTML? jm
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edita l'html per %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edita l'HTML: Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edició de la pàgina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccioneu una pàgina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vegeu o editeu la informació de la configuració de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quan hageu acabat de fer canvis..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Envia els canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat l'HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2268,19 +2306,19 @@
 "accés al vostre servidor del Mailman a través de l'intèrpret d'ordres\n"
 "              "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Vegeu "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "PMF 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat la pàgina."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "S'ha actualitzat l'HTML satisfactòriament."
 
@@ -2344,7 +2382,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Edita les opcions"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Mostra aquesta pàgina en"
@@ -2366,7 +2404,7 @@
 msgstr "Adreça de correu electrònic errònia: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s."
 
@@ -2402,8 +2440,8 @@
 "L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n"
 "            altres subscripcions d'aquest usuari."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
@@ -2419,7 +2457,11 @@
 "Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n"
 "        d'opcions de la llista sol·licitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2430,15 +2472,15 @@
 "            maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de "
 "correu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Les adreces no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2452,31 +2494,31 @@
 "qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà "
 "canviada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "les adreces no poden estar en blanc"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2487,11 +2529,11 @@
 "                      contacteu amb el propietari de la llista a %(owneraddr)"
 "s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2499,15 +2541,15 @@
 "L'administrador de la llista no pot canviar\n"
 "                    la contrasenya d'un usuari."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "La contrasenya no coincideix!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2519,12 +2561,12 @@
 "llista \n"
 "            de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2535,11 +2577,11 @@
 "                la casella sota el botó <em>cancel·lar subscripció</em>.\n"
 "                La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2552,7 +2594,7 @@
 "Rebràs una\n"
 "            notificació quan el moderador prengui una decisió."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2569,7 +2611,7 @@
 "            subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2583,7 +2625,7 @@
 "de\n"
 "                 correu sí que s'han canviat."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2597,7 +2639,7 @@
 "totes \n"
 "            les altres opcions s'han establert satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2611,63 +2653,63 @@
 "establert\n"
 "            satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sí, realment vull cancel·lar la subscripció</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Surt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Envia els meus canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>No hi ha temes definits </em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2677,19 +2719,19 @@
 "Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça <em>%(cpuser)s</em>, de la qual "
 "se n'han mantingut les majúscules i minúscules. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "adreça electrònica i "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2720,19 +2762,19 @@
 "    efecte.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adreça electrònica:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entra"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2747,11 +2789,11 @@
 "    les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n"
 "    informació)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Recordatori de la contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2759,27 +2801,27 @@
 "En fer clic en el botó <em>Recorda-me-la</em>, se us enviarà\n"
 "    la contrasenya per correu electrònic."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Recorda-me-la"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<manca>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalls del filtre de temes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patró (com a regexp):"
 
@@ -2799,7 +2841,21 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error a l'arxiu privat - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
+"electrònic."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "No s'ha trobat el l'arxiu privat"
 
@@ -3124,7 +3180,8 @@
 "Heu introduït una contrasenya d'aprovació incorrecta. El missatge retingut "
 "es continuarà retenint."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmació satisfactòria"
 
@@ -3806,152 +3863,156 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membres amb resum:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "àrab"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "estonià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "català"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "txec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "danès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "alemany"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "anglès (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "espanyol (Espanya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "finlandès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "francès "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "gallec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebreu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "croat"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongarès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "italià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "coreà"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituà"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "noruec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "polonès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portuguès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portuguès (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "romanès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "rus"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "eslovac"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "eslovè"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "suec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "turc"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ucraïnès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "xinès (Xina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "xinès (Taiwan)"
 
@@ -4405,7 +4466,7 @@
 "Nombre de dies entre els enviaments de la notificació <em>Your Membership\n"
 "            Is Disabled</em>. Aquest valor ha de ser un sencer."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacions"
 
@@ -4972,28 +5033,28 @@
 "                    és el que vostè pretenia aconseguir. \n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Oculta l'adreça del subscriptor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Confirma l'enviament del subscriptor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "No enviïs una còpia dels enviaments propis dels subscriptors"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 "Filtra els missatges duplicats als membres de la llista (si és possible)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -5001,17 +5062,17 @@
 "Característiques fonamentals de la llista, com ara la \n"
 "            informació i el seu comportament bàsic."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalitat general de la llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "El nom públic d'aquesta llista (feu-hi només canvis de majúscules i "
 "minúscules)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -5035,7 +5096,7 @@
 "majúscules de minúscules, però\n"
 "           si es distingeixen per a qualsevol altre propòsit :-) "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5044,7 +5105,7 @@
 "            Si en té més d'una, especifiqueu cadascuna d'elles en una línea "
 "separada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5101,7 +5162,7 @@
 "indiquen\n"
 "            els administradors de la llista. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5109,7 +5170,7 @@
 "Les adreces de correu electrònic del moderador de la llista. Múltiples\n"
 "            adreces del moderador, cada una en una línea separada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5165,11 +5226,11 @@
 "indiquen\n"
 "            els moderadors de la llista. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Una frase breu que identifiqui a aquesta llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5184,7 +5245,7 @@
 "                ser tot el concisa que pugui, mentre que pugui identificar "
 "que va la llista. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5199,7 +5260,7 @@
 "per\n"
 "            a més informació."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5221,11 +5282,11 @@
 "            que la pàgina d'informació de la llista es visualitzi "
 "completament."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefix per a la línia Tema dels enviaments de la llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5254,7 +5315,7 @@
 "                            (nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5262,11 +5323,11 @@
 "Ocultar el remitent del missatge, reemplaçant-lo amb\n"
 "            l'adreça de la llista (elimina els camps From, Sender i Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Capçalera explícita <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5278,19 +5339,19 @@
 "en\n"
 "            conta si Mailman afegeix un capçalera <tt>Reply-To:</tt> o no. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Adreça explícita"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remitent"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Aquesta llista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5301,7 +5362,7 @@
 "<tt>Remitent</tt> és <em>altament</em>recomanat per la\n"
 "             majoria de llistes."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5388,11 +5449,11 @@
 "<tt>Adreça explícita</tt> i indiqui l'adreça\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> a sota per a apuntar a la llista paral·lela "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Capçalera <tt>Contestar-a:</tt> explícita."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5476,11 +5537,11 @@
 "<tt>Reply-To:</tt>\n"
 "           aquesta capçalera no es reemplaçarà. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Configuració de llista en cascada"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5488,7 +5549,7 @@
 "Enviar recordatoris de contrasenya a, ex, l'adreça de \"-owner\"\n"
 "            en lloc de directament al usuari."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5507,7 +5568,7 @@
 "valor\n"
 "            de \"umbrella_member_suffix\" afegit al nom d'usuari del membre."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5517,7 +5578,7 @@
 "            d'acord amb la configuració posada en l'opció anterior\n"
 "            \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5542,11 +5603,11 @@
 "l'elecció típica.\n"
 "             Aquesta opció no té efecte si \"umbrella_list\" és \"No\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Voleu enviar recordatoris mensuals de la contrasenya?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5558,7 +5619,7 @@
 "desactivar amb\n"
 "            els seus recordatoris de contrasenya individuals."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5566,7 +5627,7 @@
 "text específic a la llista que es posarà al principi del missatge\n"
 "            de benvinguda enviat als nous subscriptors"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5608,11 +5669,11 @@
 "                    <li>Una línia en blanc separa paràgrafs.\n"
 "              </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Voleu enviar un missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5627,7 +5688,7 @@
 "llistes\n"
 "            de correu a Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5636,13 +5697,13 @@
 "              cap text especial s'afegira al missatge de cancel·lar la "
 "subscripció."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar un missatge de comiat quan els membres cancel·lin la seva "
 "subscripció?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5651,7 +5712,7 @@
 "            així com enviar-li un recordatori diari amb les peticions "
 "pendents? "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5669,7 +5730,7 @@
 "            opció causa que les notificacions s'enviïn\n"
 "            immediatament quan arribin noves peticions. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5677,21 +5738,21 @@
 "L'administrador ha de rebre notificacions de les subscripcións i de\n"
 "            les cancel·lacions de subscripció?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar un missatge al remitent se li retingui un missatge per a "
 "aprovar-lo?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Paràmetres addicionals"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5705,7 +5766,7 @@
 "            fent servir la llista per a ofenses personals i vulgui donar un\n"
 "            període de calma."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5713,7 +5774,7 @@
 "Opcions per defecte per als nous membres unint-se a la llista.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5721,7 +5782,7 @@
 "Quan un nou membre es subscrit a aquest llista, les seves opcions inicials\n"
 "             son agafades d'aquest conjunt de variables."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5729,7 +5790,7 @@
 "(Filtre administratiu) Voleu que es comprovin els enviaments i\n"
 "             s'interceptin aquells que semblin ser peticions administratives?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5745,7 +5806,7 @@
 "de passada\n"
 "            a l'administrador, de la nova sol·licitud."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5753,7 +5814,7 @@
 "Mida màxima per al cos del missatge en kilobytes (KB). Useu 0\n"
 "             per a no posar límit."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5761,11 +5822,11 @@
 "El màxim nombre d'usuaris a mostrar en una pàgina de la\n"
 "             llista de subscriptors."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nom de servidor que prefereix aquesta llista per al correu electrònic."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5784,7 +5845,7 @@
 "alternatius\n"
 "            d'una màquina que té diverses adreces. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5797,7 +5858,7 @@
 "a>\n"
 "                 (i.e. <tt>List-*</tt>)?  es recomana que <em>Si</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5838,11 +5899,11 @@
 "                  ocultarles. Com a ultim recurs les pots deshabilitar, però "
 "això no es recomana."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "L'enviament ha d'incloure la capçalera <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5873,7 +5934,7 @@
 "capçalera. (Això\n"
 "             no afectarà l'inclusió d'altres capçaleres <tt>List-*:</tt>)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5885,7 +5946,7 @@
 "            de processament de rebots no hagi pogut detectar?\n"
 "            l'opció recomanada és <em>Si</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5907,7 +5968,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5916,7 +5977,7 @@
 "dies.\n"
 "            Utilitzeu el valor 0 per a no descartar-los automàticament."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5926,7 +5987,7 @@
 "            canviat! s'ha de diferenciar del nom de la llista només\n"
 "            per les majúscules i minúscules."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5952,7 +6013,7 @@
 "mlist.info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5960,7 +6021,7 @@
 "No s'ha canviat l'atribut <b>admin_member_chunksize</b>.\n"
 "            Cal que sigui in enter més gran que 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6369,6 +6430,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6378,7 +6459,7 @@
 "             si les adreces de les llistes apareixen en alguna de les\n"
 "             capçaleres Per a: o Cc:."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7965,6 +8046,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Confirmació de l'enviament de la llista %(realname)s."
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -8083,17 +8172,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Enviament a un grup de notícies moderat"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "El vostre missatge a la llista %(listname)s espera l'aprovació de "
 "l'administrador"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Els enviaments a %(listname)s de %(sender)s requereixen aprovació"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8132,7 +8221,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Després de filtrar el contigut, el missatga era buit"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8147,11 +8236,11 @@
 "descartat.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificació de contingut filtrat"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8164,11 +8253,11 @@
 "denegats\n"
 "per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Auto-descartar notificació "
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "El missatge adjunt ha estat automàticament descartat."
 
@@ -8245,11 +8334,11 @@
 "Desc: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "S'ha omès el contingut de tipus %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- part següent --------------\n"
 
@@ -8257,7 +8346,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Les capçaleres del missatge coincideixen amb una regla de filtre"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
 
@@ -8289,49 +8378,49 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "peu de pàgina del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Peu de pàgina del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Final de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Enviament del vostre missatge anomenat «%(subject)s»"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[No s'ha donat cap motiu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenviament de missatge moderat"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 "Sol·licitud de subscripció nova per a la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Sol·licitud de subscripció"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció nova a %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Missatge original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "S'ha refusat la sol·licitud a la llista de correu %(realname)s"
 
@@ -8411,16 +8500,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Sol·licitud de supressió de la llista %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "s'estan comprovant els permisos de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "El fitxer %(file)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8428,15 +8517,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(s'està reparant)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "s'està comprovant el propietari de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s propietat de %(owner)s (ha de ser propietat de %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "El fitxer %(dbfile)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)"
 
@@ -8452,33 +8541,33 @@
 "Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu %"
 "(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 "les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
 
@@ -8508,11 +8597,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificació de retorn no capturada"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorant parts MIME que no siguin text net"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8521,11 +8610,11 @@
 "ordre de correu.\n"
 "El vostre missatge original s'hi adjunta al final.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultats:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8533,7 +8622,7 @@
 "\n"
 "- No processat:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8542,7 +8631,7 @@
 "Envieu un missatge que contingui només la paraula «help» per a rebre "
 "instruccions.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8550,7 +8639,7 @@
 "\n"
 "- Ignorat:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8560,21 +8649,29 @@
 "- Fet.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Els resultats de les ordres del vostre correu electrònic"
 
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
 # FIXME: Ve a ser el mateix que «Powered by», però juguen amb el fet que «delivery»
 # té més connotació de correu.
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Funciona amb el Mailman<br>versió %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Funciona amb el Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU No és Unix"
 
@@ -11422,44 +11519,49 @@
 "        Mostra aquest missatge d'ajuda i surt.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Eliminant %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el missatge %(msg)s de la llista %(listname)s com a fitxer %"
 "(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 "La llista no existeix (o la llista ja ha estat eliminada): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 "La llista no existeix: %(listname)s.  Eliminant els seus fitxers residuals."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "No s'estan eliminant els fitxers. Re-invoca amb l'opció -a per eliminar-los."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informació de la llista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "fitxer de bloqueig obsolet"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tots els missatges retinguts."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "fitxers privats"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "fitxers públics"
 
@@ -12451,7 +12553,7 @@
 "que\n"
 "no s'especifiqui cap llista, s'incrementaran totes.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12472,7 +12574,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Mostra aquest missatge d'ajuda i surt.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12480,21 +12582,26 @@
 "Avís: han expirat automàticament %(discarded)d sol·licituds antigues.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 "Hi ha %(count)d sol·licituds de moderació de la llista %(realname)s per "
 "processar"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "resultat de la comprovació de la petició de moderació de %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Subscripcions pendents:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Subscripcions pendents:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12502,7 +12609,7 @@
 "\n"
 "Enviaments pendents:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: a\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan at ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -224,14 +224,14 @@
 " Poslední pøíspìvek, který se vrátil jako nedoruèitelný na Va¹i adresu má "
 "datum: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(no subject)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[®ádné dal¹í informace nejsou dostupné.]"
 
@@ -243,20 +243,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrátor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Selhání autorizace."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -269,42 +273,43 @@
 "           nepro¹el ¾ádný pøíspìvek. Musíte alespoò jeden\n"
 "           zpùsob doruèení zapnout."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Pozor: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Pozor: Konference obsahuje digest úèastníky.\n"
-"     Pokud digest vypnete nebudou dostávat po¹tu."
+"     Pokud digest vypnete nebudou dostávat po¹tu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Pozor: V konferenci máte ne-digest úèastníky, ale je\n"
-"      povoleno jen rozesíláni digestu. Tito nebudou dostávat po¹tu."
+"      povoleno jen rozesíláni digestu. Tito nebudou dostávat po¹tu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativní odkazy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vítejte!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -312,7 +317,7 @@
 "<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v této dobì ¾ádné\n"
 "          veøejnì pøístupné konference spravované  %(mailmanlink)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -322,11 +327,11 @@
 "            %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s.  Kliknutím na\n"
 "            jméno konference se dostanete na její konfiguraèní stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "Vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +350,32 @@
 "\n"
 "        <p>V¹eobecné informace o konferencích jsou na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "informaèní stránce konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Zasílejte dotazy a pøipomínky na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Do konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[¾ádný popis není k dispozici]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenalezl jsem ¾ádný platný název promìnné"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +383,11 @@
 "Konference %(realname)s \n"
 "    <br>Nápovìda pro volbu<em> %(varname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Nápovìda pro promìnnou %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -395,59 +400,60 @@
 "    budou ostatní stránky s konfigurací konference out-of-sync.Musíte je\n"
 "    v¹echny obnovit, ne¾ na nich budete dìlat nìjaké zmìny. Nebo mù¾ete "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "pøejít zpìt na stránku %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfiguraèní kategorie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Dal¹í administrativní úkony"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Pøejdi na stránku administativních po¾adavkù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Pøejdi na stránku se v¹eobecnými informacemi o konferenci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edituj HTML ¹ablony pro veøejnì pøístupné stránky konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Jdi na archiv konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Sma¾te tuto konferenci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr ".(vy¾aduje potvrzení)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhlá¹ení"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Nouzová moderace v¹ech pøíspìvkù do konference je povolena."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +462,11 @@
 "        a ulo¾te je kliknutím na tlaèítko <em>Provést zmìny</em>na konci "
 "stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dal¹í vlastnosti úèastníkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -468,23 +474,23 @@
 "<li>Nastav ka¾dému pøíznak moderace, vèetnì tìch úèastníkù, \n"
 "            kteøí nejsou zobrazeni."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Nastav"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -492,105 +498,106 @@
 "Tato volba nemá po¾adovaný formát:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vyberte soubor, který bude poslán na server</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Téma è. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Sma¾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Název tématu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulární výraz:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Pøidej novou polo¾ku...."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "... pøed tuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "... za tuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravidlo spam filtru è. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Odlo¾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Odmítni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Pozastav"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahoï"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Posunout pravidlo vý¹e"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Posunout pravidlo ní¾e"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -600,107 +607,107 @@
 "        Zmìna této hodnoty vyvolá okam¾itou akci, ale nezmìní konfiguraci "
 "konference.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hromadné pøihlá¹ení"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hromadné odhlá¹ení úèastníkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Seznam úèastníkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(nápovìda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Nalezni úèastníka %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Hledej..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Chybný regulární výraz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Konference má %(allcnt)s úèastníkù, %(membercnt)s je zobrazeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Celkem %(allcnt)s úèastníkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa úèastníka<br>jméno úèastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "skryj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[dùvod]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "potvrzení"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Vykliknìte pro odhlá¹ení úèastníka."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,13 +718,13 @@
 "                      schváleny moderátorem. V opaèném pøípadì budou \n"
 "                      pøímo distribuovány."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>skryj</b> -- Je úèastník viditelný v seznamu úèastníkù?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -747,20 +754,20 @@
 "                  která tyto pøíznaky nepodporovala. \n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>potvrzení</b> -- Dostává pøispìvatel potvrzení o pøijetí pøíspìvku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>not metoo</b> -- Úèastník si nepøeje dostávat kopie vlastních pøíspìvkù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -768,7 +775,7 @@
 "<b>nodupes</b> -- Má se systém pokou¹et nedoruèovat duplicitní pøíspìvky "
 "tomuto u¾ivateli?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -776,7 +783,7 @@
 "<b>digest</b> -- Dostává úèastník pøíspìvky jako digest? (V opaèném pøípadì "
 "dostává ka¾dý pøíspìvek samostatnì a ihned.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -784,19 +791,19 @@
 "<b>plain</b> -- Pokud má úèastník nastaven digest, dostává jej jako èistý "
 "text? (jinak bude formátován podle MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovaný úèastníky konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem skryjete popisek této tabulky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popisek této tabulky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -804,29 +811,29 @@
 "<p><em>Pro zobrazení dal¹ích èástí výpisu kliknìte ní¾e na segment, který "
 "chcete zobrazit.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 "Mají být tito úèastníci pøihlá¹eni a nebo pozváni k úèasti v konferenci?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozváni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Pøihlas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Poslat novì pøihlá¹eným uvítací zprávu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -836,25 +843,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -864,35 +871,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zasílat upozornìní na nová pøihlá¹ení vlastníkovi konference?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Zadejte na ka¾dý øádek jednu adresu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...nebo vyberte soubor, který bude poslán na server:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -904,19 +912,19 @@
 "o pøihlá¹ení. Na konci nechte alespoò jeden prázdný øádek,\n"
 "aby se text po kompletaci neslil dohromady."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Zaslat úèastníkovi upozornìní o odhlá¹ení?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zasílat upozornìní vlastníkovi konference?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zmìna hesla vlastníka konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -949,238 +957,263 @@
 "(adminurl)s/general\"> do pøíslu¹ných políèek na stránce v¹eobecných "
 "vlastností</a>. a zadáním hesla do ní¾e uvedeného vstupního pole."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Zadejte nové heslo pro administrátora konference:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potvrïte heslo administrátora konference:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potvrï nové heslo pro moderátora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Zadejte nové heslo pro moderátora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Potvrï nové heslo pro moderátora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Ulo¾it zmìny"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Hesla moderátora se neshodují."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Va¹e hesla se neshodují."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Hesla administrátora se neshodují."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je ji¾ úèastníkem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<prázdný øádek>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Úspì¹nì pøizváni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Úspì¹nì pøihlá¹eni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Chyba pøi pozvání:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Chyba pøi pøihla¹ování:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Úspì¹nì odhlá¹eni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nemohu odhlásit nìkoho, kdo není úèastníkem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Chybná hodnota pøíznaku moderace."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Není pøihlá¹en"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoruji zmìny provedené u odhlá¹eného úèastníka: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Úspì¹nì odstranìni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Chyba pøi odhla¹ování"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Konference %(realname)s -- výsledky editace databáze po¾adavkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "®ádné po¾adavky neèekají na vyøízení."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah této stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Podrobnìj¹í instrukce pro práci s databází po¾adavkù"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativní po¾adavky pro konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Potvrï v¹echny akce"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zahodit v¹echny zprávy oznaèené jako <em>Odlo¾</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "v¹echny pozdr¾ené zprávy od úèastníka %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna pozdr¾ená zpráva."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "v¹echny pozdr¾ené pøíspìvky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Pøi zpracování databáze po¾adavkù (Admindb) do¹lo k chybì."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "seznam konferencí"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Musíte zadat název konference, zde je odkaz %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Po¾adavky na pøihlá¹ení"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresa/jméno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va¹e rozhodnutí"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Dùvod pro zamítnutí"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Odsouhlas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trvale zakázat pøístup do konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "adresa úèastníka/jméno úèastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Po¾adavky na odhlá¹ení"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "v¹echny pozdr¾ené pøíspìvky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Co se má udìlat se v¹emi pozdr¾enými zprávami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Pøepo¹li zprávy (jednotlivì) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Zru¹it tomuto úèastníkovi pøíznak <em>moderovat</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Odesílatel je nyní úèastníkem konference.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Pøidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z tìchto filtrù odesílatelù:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Akceptovat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Zahoï"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Pozdr¾et"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odmítni"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1188,7 +1221,7 @@
 "Zaka¾ úèastníkovi <b>%(esender)s</b> nav¾dy pøihlá¹ení do \n"
 "této konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1196,85 +1229,85 @@
 "Buï mù¾ete kliknout na èíslo zprávy, abyste si ji zobrazili, \n"
 "nebo mù¾ete"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobrazit v¹echny zprávy od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subject:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytù"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "[¾ádný popis není k dispozici]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Dùvod:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Doruèeno:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Pøíspìvek byl pozastaven do souhlasu moderátora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Pøíspìvek s ID #%(id)d byl ztracen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Pøíspìvek s ID #%(id)d byl po¹kozen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Uschovej tuto zprávu pro administrátora serveru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Kromì toho za¹lete tuto zprávu na adresu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Bez udání dùvodu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Pokud zamítnete tento pøíspìvek, <br>prosím, napi¹te proè (nepovinné):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Hlavièky pøíspìvku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Èást zprávy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databáze byla aktualizována"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "je úèastníkem konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s je zakázána (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
@@ -1479,7 +1512,7 @@
 "            O jeho rozhodnutí budete informován."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1593,8 +1626,8 @@
 "\n"
 "    <p>A nebo kliknìte na <em>Zru¹it</em> a odhlá¹ení se neprovede."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
@@ -1699,7 +1732,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Po¾adavek na zmìnu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Pokraèuj v èekání na souhlas"
 
@@ -1711,11 +1744,11 @@
 "Dobøe, moderátor konference bude mít mo¾nost pøíspìvek\n"
 "    povolit nebo zamítnout."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Odesílatel zru¹il pøíspìvek pøes webovské rozhraní."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1730,11 +1763,11 @@
 "             a tak byla rozeslána a nebo ji zamítl. S po¾adavkem na zru¹ení\n"
 "             pøíspìvku jste pøi¹el pozdì."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Pøíspìvek byl stornován"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1744,17 +1777,17 @@
 "            <em>%(subject)s</em> do konference \n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Zahoï pøíspìvek"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "Pøíspìvek, který jste chtìl zobrazit byl ji¾ vyøízen moderátorem."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1783,11 +1816,11 @@
 "poèká na\n"
 "    rozhodnutí moderátora."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Zahoï pøíspìvek"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1797,11 +1830,11 @@
 "Zru¹il jste po¾adavek na obnovení èlenství. Pokud se budou \n"
 "i nadále vracet pøíspìvky, bude Va¹e adresa z konference odhlá¹ena."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Èlenství bylo znovu povoleno."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1813,11 +1846,11 @@
 "            href=\"%(optionsurl)s\">na stránku s konfigurací èlena</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Povol èlenství v konferenci"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1827,11 +1860,11 @@
 "        Pokud se chcete znovu pøihlásit, \n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">nav¹tivte informaèní stránku.</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>není k dispozici</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1868,11 +1901,11 @@
 "    Nebo kliknìte na <em>Zru¹it</em> a systém bude dále èekat.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Obnov èlenství"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zru¹"
 
@@ -1992,7 +2025,7 @@
 msgstr "Vytvoø konferenci %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
@@ -2120,51 +2153,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Soubor obsahující text pro uvítací email"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "Záhlaví Digest zprávy"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Jméno konference je vy¾adováno."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat ¹ablony pro %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Chyba pøi editaci HTML ¹ablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: vadná ¹ablona"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML stránek"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vyberte, kterou ¹ablonu si pøejete editovat:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kdy¾ jste skonèil se zmìnami...."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Ulo¾ zmìny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Není mo¾né mít prázdnou ¹ablonu pro generování HTML stránek."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML ¹ablony nebyly zmìnìny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2173,20 +2211,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML ¹ablony nebyly zmìnìny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML ¹ablony byly úspì¹nì aktualizovány."
 
@@ -2249,7 +2287,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editace vlastností"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Zobraz tuto stránku v "
@@ -2271,7 +2309,7 @@
 msgstr "Neplatná emailová adresa: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nenalezl jsem úèastníka: %(safeuser)s."
 
@@ -2304,8 +2342,8 @@
 "Správce konference nemù¾e vidìt ostatní\n"
 "    konference, do kterých u¾ivatel pøihlá¹en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka "
 
@@ -2321,7 +2359,11 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "Pro zobrazení vlastností této konference kliknìte na odkaz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2331,15 +2373,15 @@
 "    tohoto u¾ivatele v ostatních konferencích, kde je pøihlá¹en.\n"
 "    Nicménì údaje platné pro tuto konferenci byly zmìnìny."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nesouhlasí!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Tuto emailovou adresu ji¾ pou¾íváte"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2352,31 +2394,31 @@
 "zmìnu adresy a tak budou po potvrzení zmìnìny adresy v ostatních\n"
 "konferencích, kterých je u¾ivatel %(safeuser)s èlenem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nová adresa je v konferenci ji¾ pøihlá¹ena: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresy nesmí zùstat nevyplnìné."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Zpráva s upozornìním byla zaslána na adresu %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ji¾ je pøihlá¹en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2386,11 +2428,11 @@
 "které se nesmí pøihlásit do konference. Pokud máte pocit, ¾e je to chyba\n"
 "kontaktujte správce konference na adrese %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Jméno bylo úspì¹nì zmìnìno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2399,15 +2441,15 @@
 "Správce konference nemù¾e vidìt ostatní\n"
 "    konference, do kterých u¾ivatel pøihlá¹en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Nejsou povolena prázdná hesla."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Hesla nesouhlasí"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2417,12 +2459,12 @@
 "    ve kterých je úèastník pøihlá¹en. Nicménì heslo pro tuto konferenci\n"
 "    bylo zmìnìno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Heslo bylo úspì¹nì zmìnìno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2432,11 +2474,11 @@
 "Za¹krtnìte políèko pod tlaèítkem <em>Odhlásit</em>.\n"
 "V tomto okam¾iku je¹tì nejste odhlá¹en!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Výsledky odhlá¹ení"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2446,7 +2488,7 @@
 "Vá¹ po¾adavek na odhlá¹ení byl pøijat a pøedán moderátorovi ke schválení.\n"
 "            O výsledku budete informován "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2461,7 +2503,7 @@
 "kontaktujte správce\n"
 "na adrese:        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2472,7 +2514,7 @@
 "    ostatní konference, kde je u¾ivatel pøihlá¹en. Nicménì\n"
 "    pravidla pro tuto konferenci byla zmìnìna."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2483,7 +2525,7 @@
 "konferenci.\n"
 "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2494,63 +2536,63 @@
 "módu.\n"
 "Ale ostatní volby, které jste nastavil, byly akceptovány."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Va¹e nastavení bylo úspì¹nì zmìnìno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Je¹tì mo¾ná obdr¾íte jeden poslední digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ano; skuteènì se chci odhlásit</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zmìnit heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Zobraz ostatní konference, ve kterých jsem pøihlá¹en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Za¹li mi heslo emailem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Proveï zmìny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zmìò mojí adresu a jméno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Není definováno ¾ádné téma</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2561,19 +2603,19 @@
 "písmen\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Konference %(realname)s: pøihlá¹ení úèastníka pro editaci parametrù"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "emailová adresa a "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Nastavení parametrù pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2604,19 +2646,19 @@
 "do kliknutí na odhlásit."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Emailová adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Pøihlásit"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2630,38 +2672,38 @@
 "Nebo\n"
 "mù¾ete odhlá¹ení potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v té zprávì."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Pøipomínka hesla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "Kliknutím na tlaèítko <em>Po¹li heslo</em> Vám bude zaslána Va¹e heslo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Upozorni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<chybí>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Téma, které po¾adujete, neexistuje: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Parametry tématického filtru"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pravidlo (regulární výraz):"
 
@@ -2681,7 +2723,20 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Chyba v neveøejném archivu - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Bylo Vám zasláno pøipomenutí Va¹eho hesla."
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Va¹e e-mailová adresa: "
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nebyl nalezen soubor privátního archivu."
 
@@ -2987,7 +3042,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Zadáno chybné heslo, zprávy oznaèené Odlo¾ budou uschovány i nadále."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Úspì¹nì potvrzeno"
 
@@ -3653,154 +3709,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Úèastnící odebírající Digest verzi:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Èesky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Finsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Nìmecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglicky (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "©panìlsky (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maïarsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brazilskou portugal¹tinou"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "©védsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Èínsky (Èína)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Èínsky (Taiwan)"
 
@@ -4234,7 +4294,7 @@
 "pozastaveno</em> \n"
 "Musí to být celé èíslo."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikace"
 
@@ -4771,43 +4831,43 @@
 "                    co jste chtìli nastavit.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "V¹eobecné vlastnosti"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Skrýt adresu úèastníka"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Pøijmi pøíspìvek úèastníka"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Nezasílej úèastníkovi kopii jeho vlastních pøíspìvkù"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtruj duplicitní pøíspìvky, pokud je to mo¾né"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr ""
 "Základní charakteristika konference, vèetnì popisu a základních informací."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Informaèní stránka konference"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Jméno konference. Je v nìm mo¾né provádìt pouze zmìny velikosti písmen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4824,7 +4884,7 @@
 "odkazy. Pokud bude jméno zmìnìno, pøes nìj zasílaná po¹ta asi nebude "
 "doruèena Mailmanovi."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4832,7 +4892,7 @@
 "E-mailová adresa administrátora konference. Pokud potøebujete zadat více "
 "adres, uvádìjte ka¾dou na nový øádek."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4870,7 +4930,7 @@
 "stejnì\n"
 "jako administrátorù, více. Pozor, zde zmìníte adresu administrátora."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4878,7 +4938,7 @@
 "E-mailová adresa moderátora konference. Pokud potøebujete zadat více adres, "
 "uvádìjte ka¾dou na nový øádek."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4912,11 +4972,11 @@
 "Pokud chcete zalo¾it moderátora, vyplòte do okénka jeho emailovou adresu\n"
 "a zadejte heslo. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Krátké heslo identifikující konferenci"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4928,7 +4988,7 @@
 "Tento popis bude zobrazen v¹ude tam, kde je to vhodné. Mìl by být co "
 "nejkrat¹í a souèasnì nejúdernìj¹í."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4940,7 +5000,7 @@
 "zaèátku stránky listinfo.  Znaky nový øádek budou konvertovány do znakù "
 "zahajujících odstavec."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4957,11 +5017,11 @@
 "pøedformátovaný text a tak podobnì s výhradou, ¾e znaky nový øádek musí "
 "oddìlovat odstavce."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefix, který bude pøidán do subjektu ka¾dého rozesílaného pøíspìvku."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4985,7 +5045,7 @@
 "                            (jméno %%05d) -> (jméno 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4993,11 +5053,11 @@
 "Skryj pùvodního autora pøíspìvku a nahraï jej adresou konference. (Vztahuje "
 "se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Nastavovat hlavièku <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5008,19 +5068,19 @@
 "konference odstranìna existující,\n"
 "             hlavièka <tt>Reply-To:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Konkrétní adresa"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Pøispìvateli"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Tato konference"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5031,7 +5091,7 @@
 "<tt>Pøispìvateli</tt> je <em>dùraznì</em> doporuèena. (Tento ponìkud "
 "kryptický text je o poli Reply-To:, i kdy¾ to anglický originál zaml¾uje)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5106,11 +5166,11 @@
 "tt>\n"
 "nastavit volbu <tt>Explicitní adresa</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Nastavovat hlavièku <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5182,17 +5242,17 @@
 "<p>Pozor: Pokud pøíspìvek obsahuje hlavièku <tt>Reply-To:</tt>\n"
 "její obsah nebude zmìnìn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Konfigurace de¹tníkové konference"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr "Zasílat upomínky hesel na adresu \"-owner\" místo pøímo u¾ivateli?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5211,7 +5271,7 @@
 "vznikne z adresy \n"
 "úèastníka pøidáním textu uvedeného v poli \"de¹tníkový sufix\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5220,7 +5280,7 @@
 "Sufix, který bude pøidán ke jménu úèastníka\n"
 "konference v de¹tníkové konfiguraci. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5241,11 +5301,11 @@
 "adrese úèastníka. Témìø výhradnì se pou¾ívá øetìzec -owner. Pokud toto není "
 "de¹tníková konference, nemá tato volba ¾ádný efekt."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Zasílat ka¾dý mìsíc upozornìní na hesla?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5258,7 +5318,7 @@
 "si\n"
 "             mohou individuálnì vypnout v konfiguraci èlena."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5268,7 +5328,7 @@
 "pøidány automaticky. Spí¹e by se mìlo jednat o text popisující o èem "
 "konference je, co se v ní smí a co ne a tak podobnì."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5294,11 +5354,11 @@
 "Mailmanem. Pokyny pro ovládání Mailmanu budou pøipojeny k této zprávì, tak¾e "
 "není nutné, aby byly zmiòovány v tomto textu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Poslat novì pøihlá¹eným uvítací zprávu?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5312,7 +5372,7 @@
 "Vhodné pou¾ití je tøeba pøi zmìnì listserveru, kdy nepotøebujete, aby "
 "úèastníci byli o zmìnì informováni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5321,11 +5381,11 @@
 "zprávì nebude pøidán ¾ádný dal¹í text. (Uvítací zpráva obsahuje popis práce "
 "s Mailmanem, ale odhla¹ovací nikoliv.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Poslat pøi odhlá¹ení louèící zprávu?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5333,7 +5393,7 @@
 "Mají být adminitrátorovi zasílány administrativní po¾adavky ihned a nebo jen "
 "jednou dennì?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5347,28 +5407,28 @@
 "pøíspìvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornìní zasílána okam¾itì pøi "
 "vzniku po¾adavku.Jinak budou upozornìní zasílána jednou dennì."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr ""
 "Má být administrátor informován o pøihla¹ování a odhla¹ování úèastníkù?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Informovat pøispìvatele, ¾e jeho pøíspìvek byl pozastaven a pøedán ke "
 "schválení administrátorovi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Dal¹í konfiguraèní volby"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Nouzová moderace v¹ech pøíspìvkù do konference:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5381,7 +5441,7 @@
 "vhodná,\n"
 "pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5389,7 +5449,7 @@
 "Výchozí hodnoty pro úèastníky, kteøí se pøihlásí do konference.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5398,7 +5458,7 @@
 "          výchozí hodnoty jeho úètu budou nastaveny\n"
 "          podle tìchto promìnných."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5406,7 +5466,7 @@
 "(Administrivia filter) Kontrolovat pøíspìvky, jestli se nejedná \n"
 "o pøíkazy pro Mailman, zaslané omylem na adresu konference?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5419,7 +5479,7 @@
 "pro listserver. Pokud je takový text nalezen je distribuce zprávy pozdr¾ena "
 "a¾ do rozhodnutí administrátora."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5427,20 +5487,20 @@
 "Maximální velikost pøíspìvku v KB. Pokud nemá být velikost omezena, nastavte "
 "ji na 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr ""
 "Jméno serveru, na kterém bì¾í tato konference. Pozor, pokud se bude li¹it od "
 "jména, pøes které se zobrazuje seznam konferencí, konference v nìm nebude "
 "uvedena."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5456,7 +5516,7 @@
 "serveru,resp. na jméno domény, kde Mailman bì¾í. Tato volba mù¾e být "
 "u¾iteèná pokud má server, kde Mailman bì¾í více jmen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5471,7 +5531,7 @@
 "silnì\n"
 "                 doporuèeno."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5503,11 +5563,11 @@
 "stì¾ovat je potøeba jim nejdøíve vysvìtlit jak se hlavièky skrývají, aby\n"
 "je nevidìli a teprve v pøípadì, ¾e nebude jiná mo¾nost tuto volbu potlaèit."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Mají pøíspìvky obsahovat hlavièku <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5533,7 +5593,7 @@
 "mateni.              (Nastavení neovlivní ostatní <tt>List-*:</tt>\n"
 "             hlavièky.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5543,7 +5603,7 @@
 "Má Mailman zasílat správci konference vrácené pøíspìvky, které\n"
 "nemohly být zpracovány automaticky? Je doporuèeno nastavit <em>Ano</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5565,7 +5625,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5573,7 +5633,7 @@
 "Zahodit pozdr¾ené zprávy, které èekají déle ne¾ tento poèet dní?\n"
 "      Pokud bude 0, nebudou se zprávy automaticky zahazovat nikdy."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5582,7 +5642,7 @@
 "Atribut <b>real_name</b> nebyl zmìnìn. Od jména konference se smí li¹it jen "
 "velikostí písmen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5596,7 +5656,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5605,7 +5665,7 @@
 "Atribut <b>real_name</b> nebyl zmìnìn. Od jména konference se smí li¹it jen "
 "velikostí písmen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5977,12 +6037,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7414,6 +7494,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Konference %(realname)s - potvrzení o pøijetí pøíspìvku k distribuci"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7531,17 +7619,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Pøíspìvek do moderované konference"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Vá¹ pøíspìvek do konference %(listname)s èeká na schválení moderátorem"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "Pøíspìvek od %(sender)s do konference %(listname)s vy¾aduje souhlas "
 "moderátora."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7578,7 +7666,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Po pøefiltrování obsahu nezbyl ¾ádný text k odeslání"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7595,11 +7683,11 @@
 "ulo¾ena a ani nebyla nikam rozeslána.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Zpráva o filtraci obsahu pøíspìvku"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7611,11 +7699,11 @@
 "zamítnut a vrácen. Pokud máte pocit, ¾e je to chyba, mù¾ete kontaktovat\n"
 "správce konference na adrese %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Upozornìní na automatické zahození pøíspìvku"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Pøilo¾ená zpráva byla automaticky zahozena."
 
@@ -7696,11 +7784,11 @@
 "Popis: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Zde byl umístìn nepøijatelný obsah typu: %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "------------- dal¹í èást ---------------\n"
 
@@ -7708,7 +7796,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Hlavièky zprávy vyhovovala filtrovací podmínce"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Zpráva byla zamítnuta filtrovacím pravidlem"
 
@@ -7740,47 +7828,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "Patièka digestu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Patièka digestu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Konec: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Va¹e zpráva ve vìci %(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Bez udání dùvodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Forwardovat moderovanou zprávu"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Po¾adavek na pøihlá¹ení do konference %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "®ádost o pøihlá¹ení"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Po¾adavek na pøihlá¹ení do konference %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "®ádost o odhlá¹ení"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pùvodní zpráva"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Po¾adavek do konference %(realname)s byl zamítnut."
 
@@ -7851,16 +7939,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Po¾adavek na zru¹ení konference %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "Ovìøuji práva souboru %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Práva na souboru: %(file)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7868,16 +7956,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(opravuji)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "Ovìøuji práva souboru %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "Soubor %(dbfile)s patøí u¾ivateli %(owner)s (musí být vlastnìn %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Práva na souboru: %(dbfile)s musí být 066x (jsou %(octmode)s)"
 
@@ -7889,31 +7977,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pro odhlá¹ení z konference %(listname)s je nutné ovìøení."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "pøihlá¹ky do konference %(realname)s vy¾adují souhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s zpráva o pøihlá¹ení."
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odhlá¹ení z konference vy¾aduje souhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s zpráva o odhlá¹ení"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "pøihlá¹ky do konference %(name)s vy¾adují souhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Poslední dne¹ní automatická odpovìï"
 
@@ -7944,11 +8032,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Nesrozumitelné oznámení o nedoruèitelnosti"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignoruji MIME èásti jiného typu ne¾ text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7956,11 +8044,11 @@
 "Ní¾e naleznete výsledek pøíkazù, které jste zaslal.\n"
 "Pøikládám i pùvodní emailovou zprávu.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Výsledky:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7968,7 +8056,7 @@
 "\n"
 " Nezpracováno:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7979,7 +8067,7 @@
 "musí být zaslána v èistém textu, zprávì ve formátu html a nebo rtf "
 "nerozumím.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7987,7 +8075,7 @@
 "\n"
 " Ignorováno:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7997,19 +8085,27 @@
 " Hotovo:\n"
 " \n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Výsledky pøíkazù zaslaných e-mailem"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Doruèeno Mailmanem<br>verze %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -9854,39 +9950,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nenalezl jsem konferenci (tøeba byla smazána) - %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstraòuji zbytky archivù."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "v¹echny pozdr¾ené pøíspìvky."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "soukromé archivy"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "veøejné archivy"
 
@@ -10549,7 +10650,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10561,25 +10662,30 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutí moderátora èeká %(count)d pøíspìvkù."
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Èekají na pøihlá¹ení: "
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Èekají na pøihlá¹ení: "
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -10587,7 +10693,7 @@
 "\n"
 "Èekající pøíspìvky:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Tom G. Christensen <mm-da at statsbiblioteket.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <mm-da at statsbiblioteket.dk>\n"
@@ -221,14 +221,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(emnefelt tomt)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ingen returdetaljer tilgængelige]"
 
@@ -240,20 +240,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -265,44 +269,45 @@
 "Hvis du ikke vælger mindst én af dem, vil maillisten være "
 "ubrugelig!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Der er medlemmer på listen som har valgt sammendrag-modus.\n"
 "Disse vil nu ikke længere modtage e-mail fra listen,\n"
-"fordi du har valgt denne måde at distribuere e-mail på."
+"fordi du har valgt denne måde at distribuere e-mail på.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Der er medlemmer på listen som har valgt normal-modus.\n"
 "Disse vil nu ikke længere modtage e-mail fra listen,\n"
-"fordi du har valgt denne måde at distribuere e-mail på."
+"fordi du har valgt denne måde at distribuere e-mail på.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Maillister på %(hostname)s - Administrativ adgang"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Velkommen!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -311,7 +316,7 @@
 "ngelige\n"
 "            på %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -321,11 +326,11 @@
 "på %(hostname)s.\n"
 "Klik på listens navn for at se konfigurationssiden for listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "rigtige "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +350,32 @@
 "\n"
 "<p>Generel information om listerne finder du på "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "oversigt over maillister"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send spørgsmål og kommentarer til "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ingen beskrivelse tilgængelig]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +383,11 @@
 "Hjælp til opsætning af e-mail listen %(realname)s\n"
 "<br>Indstilling: <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Indstilling: %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -396,60 +401,61 @@
 " andre åbne vinduer. Brug  om nødvendigt 'opdater'-knappen i\n"
 "din netlæser.   "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andre administrative aktiviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandling af anmodninger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Listens webside"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Listens arkiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Slet denne e-mail liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (kræver login)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Log ud"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Øjeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +464,11 @@
 "knappen\n"
 "\"Gem Ændringer\" nederst på siden  "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Flere medlemsindstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -470,23 +476,23 @@
 "<li>Sæt moderation til/fra for alle medlemmer af listen,\n"
 "også dem der ikke vises her"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -494,105 +500,106 @@
 "Ugyldig indstilling:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Emne %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Navnet på emnet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-udtryk:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Tilføj nyt emne..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "..før denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...efter denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spamfilter Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Afvent"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Afvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Hold tilbage"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Slet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Godkend"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Flytte regel op"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Flytte regel ned"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +609,107 @@
 "  Hvis denne indstilling sættes/ændres, vil der kun blive "
 "foretaget en midlertidig ændring.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Tilføj nye medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Fjern medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Medlemsliste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(hjælp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Find medlem %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Søg..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "frameld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "skjul"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "modereret"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stop e-mail<br>[årsag]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "bekræft"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "undgå dubletter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "ren tekst"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "sammendrag-modus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "ren tekst"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "sprog"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,14 +720,14 @@
 "vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n"
 "Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet gå til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 "<b>skjul</b> -- Skjul medlemmet på listens offentlige medlemsoversigt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,7 +758,7 @@
 "blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -759,7 +766,7 @@
 "<b>bekræft</b> -- Send bekræftelse på enhver e-mail "
 "medlemmet sender til listen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -767,7 +774,7 @@
 "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-"
 "mail han/hun selv har sendt til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -775,7 +782,7 @@
 "<b>undgå dubletter</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke "
 "modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -783,7 +790,7 @@
 "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med "
 "jævne mellemrum i stedet for at få hver e-mail for sig."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +799,19 @@
 "er aktiveret?\n"
 "Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Forklaring til indstillinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -812,28 +819,28 @@
 "<p><em>Klik på det ønskede område for at se flere "
 "medlemmer :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tilmeld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,25 +850,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,39 +878,40 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Send meddelelse til listens ejer når nye medlemmer tilmelder sig?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller tast navnet på en fil i samme format, som indeholder "
 "adresserne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -915,19 +923,19 @@
 "eller tilmeldingsbekræftelsen. Husk at have mindst én tom linie "
 "nederst..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Send bekræftelse på framelding fra listen til medlemmet?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Send besked til listens ejer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Ændre admin/moderator adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -963,328 +971,353 @@
 "Du skal også skrive listemoderatorernes e-mail adresser på <a "
 "href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Ny administrator adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Ny moderator adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Ny moderator adgangskode:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<tom linie>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitation er sendt til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Tilmelding er sket:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fejl under invitation:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fejl under tilmelding:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Framelding udført:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ugyldig værdi for moderationsflaget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ikke Tilmeldt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 "&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udført: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Framelding udført:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fejl under framelding af:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat fra den administrative database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Der venter ingen anmodninger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klik her for at opdatere siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Nærmere instruktioner for administrative anmodninger"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative anmodninger for listen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Udfør"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Slet alle meddelelser markeret <em>Afvent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle meddelelser fra %(esender)s, der holdes tilbage for godkendelse."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "en enkelt tilbageholdt meddelelse."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fejl i Mailmans administrative database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste over alle tilgængelige maillister."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du skal indtaste et navn på en liste. Her er %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Anmoder om medlemskab"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Din beslutning"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Begrundelse for afvisning"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godkend"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanent udelukket fra denne liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmets adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Anmodning om framelding"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Tilbageholdte meddelelser."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Beslutning for alle tilbageholdte meddelelser:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Gem meddelelse til site administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Videresend meddelelser (enkeltvis) til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Fjern medlemmets <em>moderationsflag</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Afsender er nu medlem af denne liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Tilføj <b>%(esender)s</b> til et afsenderfilter som:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godkender"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Sletter"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Holder tilbage"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Afviser"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Udeluk <b>%(esender)s</b> fra at tilmelde sig denne email-liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klik på meddelelsens nummer for at se den, eller "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alle meddelelser fra %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ikke tilgængelig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Begrundelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Modtaget:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "E-mail til listen som venter på godkendelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d af %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Meddelelsen med id #%(id)d er mistet."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Fejl i meddelelsen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bevar meddelelsen til systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Videresend også denne meddelelse til: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen forklaring]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Hvis du ikke godkender denne email,<br>skriv da en begrundelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meddelelsen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Uddrag af meddelelsen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen er opdateret..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
 
@@ -1492,7 +1525,7 @@
 "vil du blive informeret om resultatet."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1611,8 +1644,8 @@
 "<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at være  medlem "
 "af listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld mig"
 
@@ -1722,7 +1755,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Skift e-mailadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Fortsæt med at vente på moderators godkendelse"
 
@@ -1732,11 +1765,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr "Ok, listemoderator vil stadig kunne godkende eller afvise denne mail."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Afsenderen fortrød via websiden at sende mailen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1750,11 +1783,11 @@
 "Grunden til dette er sikkert at listemoderator allerede har godkendt\n"
 "eller afvist denne meddelelse. Du er for sent ude..."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Meddelelsen blev trukket tilbage"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1763,11 +1796,11 @@
 "Du har trukket din meddelelse til maillisten tilbage %(listname)s, med emnet "
 "<em>%(subject)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Tilbagetræk meddelelse der er sendt til listen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1775,7 +1808,7 @@
 "Den tilbageholdte meddelelse du referer til er allerede behandlet af "
 "listeadministrator."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1809,11 +1842,11 @@
 "at lade listemoderator afgøre om meddelelsen skal sendes til listen "
 "eller ikke."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Annuller meddelelsen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1825,11 +1858,11 @@
 "fra din e-mailadresse,\n"
 "vil du efter nogen tid automatisk blive afmeldt listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Du kan nu modtage e-mail fra listen igen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1840,11 +1873,11 @@
 "Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme til din personlige medlemsside</"
 "a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Modtag e-mail fra listen igen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1854,11 +1887,11 @@
 "Gå til <a href=\"%(listinfourl)s\">listens webside</a> for at tilmelde "
 "dig listen igen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "</em>ikke tilgængelig</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1898,11 +1931,11 @@
 "gang.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Modtag e-mail igen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -2023,7 +2056,7 @@
 msgstr "Opret en mailliste på %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
@@ -2158,51 +2191,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Velkomst email tekst fil"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "toptekst"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listens navn skal angives"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Rediger html for %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Rediger HTML : Fejl"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Rediger HTML-kode for websider"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vælg den webside du vil redigere:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Tilbage til listens administrationsside"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Når du er færdig med at udføre ændringer..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Gem Ændringer"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-siden kan ikke være tom!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Ingen ændringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2218,19 +2256,19 @@
 "det at du har shell adgang til Mailman serveren.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Vis"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Ingen ændringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden er opdateret."
 
@@ -2293,7 +2331,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Ændre Indstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denne side på"
@@ -2315,7 +2353,7 @@
 msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s."
 
@@ -2347,8 +2385,8 @@
 msgstr ""
 "Liste administratoren må ikke se denne brugers andre listemedlemskaber."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Bemærk: "
 
@@ -2364,7 +2402,11 @@
 "Klik på en liste for at komme til dine personlige indstillinger for "
 "listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "stop e-mail"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2374,15 +2416,15 @@
 "denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet på denne liste er dog "
 "blevet ændret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresserne er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2395,31 +2437,31 @@
 "godkendelse vil\n"
 "alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive ændret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adressefelterne mæ ikke være tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "En bekræftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2429,26 +2471,26 @@
 "Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer på %"
 "(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Navnet er ændret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 "Liste administratoren må ikke ændre adgangskode for en bruger."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Felterne til adgangskode må ikke være tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2458,12 +2500,12 @@
 "brugers andre medlemskaber.\n"
 "Adgangskoden på denne liste er dog blevet ændret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2473,11 +2515,11 @@
 "i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n"
 "Du er IKKE fjernet fra listen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat af afmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2489,7 +2531,7 @@
 "Du vil modtage en meddelelse så snart der er truffet en afgø"
 "relse."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2504,7 +2546,7 @@
 "Kontakt venligst listens ejer på adressen %(owneraddr)s, hvis du har "
 "spørgsmål angående din afmelding."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2515,7 +2557,7 @@
 "brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet "
 "ændret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2527,7 +2569,7 @@
 "Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle "
 "andre ændringer er gennemført"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2539,63 +2581,63 @@
 "Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle "
 "dine andre ændringer er gennemført."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemført.."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Du vil måske modtage en sidste samle-email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Skift Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Send Mig Min Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Log ud"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2604,19 +2646,19 @@
 "\n"
 "Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailadresse og "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2647,19 +2689,19 @@
 "ellers vil ingen af dine ændringer blive gemt.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailadresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Log ind"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2674,11 +2716,11 @@
 "Du kan også bekræfte afmeldingen via e-mail. Følg "
 "instruktionen i den e-mail du får tilsendt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Send mig min Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2686,27 +2728,27 @@
 "Klik på <em>Send Adgangskode</em> for at få din adgangskode "
 "tilsendt i en e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Send Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mangler>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mere information om emnefilteret"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-udtryk):"
 
@@ -2726,7 +2768,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din e-mail adresse:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arkivfilen ikke fundet"
 
@@ -3051,7 +3105,8 @@
 "Ugyldig adgangskode for godkendelse. Tilbageholdt meddelelse tilbageholdes "
 "fortsat"
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Bekræftelse modtaget"
 
@@ -3729,152 +3784,156 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spansk (Spanien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Galisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebræisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
@@ -4313,7 +4372,7 @@
 "advarsel skal sendes ud.\n"
 "Dette tal skal være et heltal."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Meddelelser"
 
@@ -4846,27 +4905,27 @@
 "Den faste værdi vil blive brugt. Kontroller venligst at det var det du "
 "ønskede."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelle indstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Gem medlemmets adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Send bekræftelse på meddelelser sendt af medlemmet"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Send ikke en kopi af hans/hendes egen e-mail"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Bortfiltrer dubletter af mails til medlemmer (hvis muligt)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4874,17 +4933,17 @@
 "Grundlæggende egenskaber for listen, herunder en beskrivelse af "
 "listen. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Generelle indstillinger for e-maillisten"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Listens navn (her kan du kun vælge imellem store og små "
 "bogstaver)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4907,7 +4966,7 @@
 "små bogstaver, men de er\n"
 "følsomme for næsten alt andet :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4916,7 +4975,7 @@
 "res,\n"
 "men kun med en adresse pr. linie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4966,7 +5025,7 @@
 "Bemærk at i tekstboksene nedenfor skal du skrive e-mailadresser for "
 "listeadministratorer."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4974,7 +5033,7 @@
 "Listemoderator e-mailadresse(r). Flere e-mailadresser kan anføres.\n"
 "men kun med en adresse pr. linie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5024,11 +5083,11 @@
 "Bemærk, at i tekstboksene nedenfor skal du skrive listemoderator e-"
 "mailadresse(r)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "En kort tekst som beskriver listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5043,7 +5102,7 @@
 "mulig, uden at det bliver uklart\n"
 "hvad meningen med maillisten er eller hvad den skal bruges til."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5057,7 +5116,7 @@
 "Linieskift bruges til opdeling i afsnit - se hjælp for mere "
 "information."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5079,11 +5138,11 @@
 "manglende slut-tag's) kan føre til at listens informationsside ikke\n"
 "bliver vist sådan som den skal."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Tekst foran emnet i mail fra til listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5110,7 +5169,7 @@
 "                               (listenavn %%05d) -> (listenavn 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5119,11 +5178,11 @@
 "e-maillistens adresse (Dette medfører at alle <tt>From:</tt>, \n"
 "<tt>Sender</tt>, og <tt>Reply-To:</tt> felter fjernes)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Egendefineret <tt>Reply-To:</tt> adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5134,19 +5193,19 @@
 "Hvis ja, vil dette blive gjort uanset om Mailman tilføjer et "
 "<tt>Reply-To:</tt> felt eller ikke."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Egendefineret adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Afsender"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "mail listens adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5157,7 +5216,7 @@
 "<tt>Afsender</tt> anbefales <em>på det kraftigste</em> for de fleste e-"
 "maillister."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5240,11 +5299,11 @@
 "<tt>reply_to_address</tt> til at pege på\n"
 "den parallelle diskussionsliste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Egendefineret <tt>Reply-To:</tt> adresse."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5319,11 +5378,11 @@
 "To:</tt> felt,\n"
 "vil det <em>ikke</em> ændres."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Paraplyliste indstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5332,7 +5391,7 @@
 "stedet for direkte\n"
 "til medlemmet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5349,7 +5408,7 @@
 " tilføjes medlemmets kontonavn (det som\n"
 "står før @-tegnet)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5359,7 +5418,7 @@
 "maillister,\n"
 "jvf. indstillingen \"umbrella_list\" ovenfor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5384,11 +5443,11 @@
 "Denne indstilling har ingen effekt når \"umbrella_list\" er sat til "
 "\"Nej\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Send påmindelse om adgangskode en gang pr. måned?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5400,7 +5459,7 @@
 "en gang hver måned. Husk at medlemmerne også selv kan fravæ"
 "lge dette."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5408,7 +5467,7 @@
 "Tekst som tilføjes i velkomsthilsen til nye medlemmer på denne "
 "liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5447,11 +5506,11 @@
 "  <li>Tomme linier adskiller afsnit.</li>\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5469,7 +5528,7 @@
 "og vil have at overgangen skal være så lidt mærkbar som "
 "muligt."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5478,11 +5537,11 @@
 "Hvis feltet er tomt, tilføjes der ikke nogen speciel tekst til "
 "frameldingen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Send afskedshilsen til medlemmer når de frameldes?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5491,7 +5550,7 @@
 "modtages,\n"
 "ud over den daglige meddelelse om anmodninger der venter på behandling?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5508,7 +5567,7 @@
 "listeadminstrator også modtage en meddelelse så snart en "
 "anmodning ankommer."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5516,21 +5575,21 @@
 "Skal listeadministrator modtage meddelelse om tilmeldinger\n"
 "og afmeldinger?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Send e-mail til afsendere når deres e-mail til listen holdes tilbage "
 "for godkendelse?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Flere indstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Øjeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5548,7 +5607,7 @@
 "meddelelser til listen,\n"
 "og på den møde dysse en ophedet diskussion ned."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5556,7 +5615,7 @@
 "Standardvalg for nye medlemmer der tilmeldes til listen.\n"
 "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5564,7 +5623,7 @@
 "Når et nyt medlem tilmeldes listen, bliver medlemmets indstillinger "
 "taget herfra."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5573,7 +5632,7 @@
 "til maillisten og opfang meddelelser der ser ud som om de er\n"
 "administrative anmodninger?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5587,7 +5646,7 @@
 "ment som en administrativ anmodning (f.eks. tilmelding, framelding, o.l.),\n"
 "og i så fald sende meddelelsen til listeadministrator i stedet for."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5596,7 +5655,7 @@
 "til listen.\n"
 "Brug værdien '0' for ikke at have nogen begrænsning."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5604,11 +5663,11 @@
 "Maksimalt antal medlemmer der skal vises pr. side af\n"
 "             medlemslisten."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Maskinnavn som denne liste skal benytte til e-mailadresser."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5626,7 +5685,7 @@
 "hvis\n"
 "maskinen har flere navne."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5639,7 +5698,7 @@
 "(<tt>List-*</tt>) felter i brevhovedet?\n"
 "<em>Ja</em> anbefales på det kraftigste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5681,11 +5740,11 @@
 "kan du udelade felterne, men det anbefales ikke (og denne mulighed kan\n"
 "faktisk også blive fjernet i senere versioner af Mailman)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Skal e-mail fra denne liste indeholde <tt>List-Post</tt> feltet?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5714,7 +5773,7 @@
 "for at undgå at feltet tilføjes.\n"
 "(Dette påvirker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5724,7 +5783,7 @@
 "Skal Mailman sende dig, ejeren af listen, returmails der ikke blev genkendt "
 "af den automatiske returhåndtering? <em>Ja</em> anbefales."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5746,7 +5805,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5754,7 +5813,7 @@
 "Slet alle tilbageholdte beskeder der er ældre end dette antal dage.\n"
 "Brug 0 for at slå automatisk sletning fra."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5763,7 +5822,7 @@
 "<b>real_name</b> blev ikke ændret! Du kan kun ændre store eller "
 "små bogstaver i navnet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5788,7 +5847,7 @@
 "mlist.info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5796,7 +5855,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribut ikke\n"
 "            ændret!  Det skal være et heltal > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6201,6 +6260,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6211,7 +6290,7 @@
 "             mailliste e-mail adresser optræder i et To: eller Cc: "
 "felt."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7719,6 +7798,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Meddelelse om modtaget e-mail til %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7831,17 +7918,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Meddelelse sendt til modereret nyhedsgruppe"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "Meddelelsen du sendte til listen %(listname)s venter på godkendelse fra "
 "moderator."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Meddelelse til %(listname)s fra %(sender)s kræver godkendelse"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7882,7 +7969,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Efter filtrering af indholdet var meddelelsen tom"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7896,11 +7983,11 @@
 "modtager den sidste kopi af den afviste meddelelse.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Resultat af filtrering af indhold"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7913,11 +8000,11 @@
 "kontakt\n"
 "da maillistens ejer på %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Automatisk meddelelse: din e-mail blev afvist"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Den vedlagte meddelelse er automatisk blevet afvist."
 
@@ -7995,11 +8082,11 @@
 "Beskrivelse: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Ignorerer indhold af typen %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- næste del --------------\n"
 
@@ -8007,7 +8094,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Brevhovedets indhold blev fanget af en filterregel"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
 
@@ -8039,47 +8126,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "bundtekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bundtekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Slut på "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Din meddelelse med emnet \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen begrundelse]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Videresending af modereret meddelelse"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny anmodning om medlemskab på listen %(realname)s fra %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Anmodning om tilmelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Anmodning om framelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Oprindelig meddelelse"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt"
 
@@ -8156,16 +8243,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Anmodning om at fjerne maillisten %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettigheden til %(file)s skal være 066x (men er %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8173,15 +8260,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(fixer)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "undersøger ejerskab til filen %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal være 066x (men er %(octmode)s)"
 
@@ -8193,31 +8280,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Du skal bekræfte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " fra %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "tilmelding til %(realname)s kræver godkendelse af moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Framelding kræver godkendelse af moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "tilmelding til %(name)s kræver godkendelse af administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
 
@@ -8248,11 +8335,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Returmail som ikke blev fanget"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorerer MIME dele som ikke er text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8260,11 +8347,11 @@
 "Resultatet af dine kommandoer vises nedenfor.\n"
 "Din oprindelige meddelelse er vedhæftet.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultater:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8272,7 +8359,7 @@
 "\n"
 "- Ikke udført:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8281,7 +8368,7 @@
 "For at modtage yderligere instruktioner skal du sende en \n"
 "mail kun indeholdende ordet \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8289,7 +8376,7 @@
 "\n"
 "- Ignoreret:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8299,19 +8386,27 @@
 "- Slut på kommandoer.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultatet af dine kommandoer"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Leveret af Mailman<br>version %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Programmeret i Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU er ikke Unix"
 
@@ -11132,41 +11227,46 @@
 "        Viser denne hjælpetekst.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Fjerner %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s ikke fundet som %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Listen findes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger tilbage."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Fjerner ikke arkivet. Kør kommandoen igen med parameteren \"-a\" for\n"
 "at fjerne arkivet."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "listeinformation"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "gammel lock file"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "privat arkiv"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "offentligt arkiv"
 
@@ -12153,7 +12253,7 @@
 "Volume nummeret øges for den angivne liste. Hvis ingen liste angives, øges\n"
 "volume nummer for alle lister.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12173,7 +12273,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Viser denne hjælpetekst.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12181,19 +12281,24 @@
 "Bemærk: %(discarded)d gamle anmodninger er automatisk udløbet.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d anmodninger venter på behandling på listen %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s moderator anmodning check resultat"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter på behandling:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter på behandling:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12201,7 +12306,7 @@
 "\n"
 "e-mail til listen som kræver godkendelse:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -13287,9 +13392,6 @@
 #~ msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
 #~ msgstr "undersøger rettigheder på filen %(DBFILE)s"
 
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "stop e-mail"
-
 #~ msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
 #~ msgstr "<b>stop e-mail</b> -- Stop levering af e-mail til medlemmet?"
 

Modified: trunk/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein at heinlein-support.de>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
 msgid "subject"
-msgstr "(kein Betreff)"
+msgstr "Betreff"
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
 msgid "author"
@@ -248,15 +248,15 @@
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[keine Bounce-Details verfügbar]"
 
@@ -275,8 +275,8 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -285,13 +285,17 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Zugang verweigert."
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Die Gültigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -305,51 +309,52 @@
 "Nachrichtensammlungen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Achtung: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Sie haben Mitglieder, die Nachrichtensammlungen (digests) bekommen wollen, "
 "aber der Sammlungs-Modus ist von Ihnen deaktiviert. Diese Mitglieder "
-"bekommen deswegen gar keine Nachrichten!"
+"bekommen deswegen gar keine Nachrichten!%(dm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Sie haben Mitglieder, die einzelne Nachrichten bekommen wollen, aber dieser "
 "Modus ist von Ihnen deaktiviert. Diese Mitglieder bekommen erst dann wieder "
 "Nachrichten, wenn Sie den Versand von einzelnen Nachrichten freigegeben "
-"haben."
+"haben.%(rm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s E-Mail Listen - Administrative Links"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Willkommen!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -358,7 +363,7 @@
 "auf %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -369,12 +374,12 @@
 "Konfigurationsseiten für diese Liste zu sehen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "rechts "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -386,58 +391,58 @@
 "        <p>General list information can be found at "
 msgstr ""
 "Um die Konfigurationsseite für eine nicht öffentlich verfügbare Liste zu "
-"sehen, hängen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Addresse an. Falls "
+"sehen, hängen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Adresse an. Falls "
 "Sie die erforderliche Zugangsberechtigung haben, können sie auch eine <a "
 "href=\"%(creatorurl)s\">neue Liste einrichten</a>.\n"
 "\n"
 "<p>Allgemeine Listeninformationen sind unter "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "die Übersichtsseite für die Liste"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[keine Beschreibung verfügbar]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Kein gültiger Variablennname gefunden"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s Listenkonfigurationshilfe <br><em>%(varname)s</em> Option"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Hilfe für Mailman %(varname)s Listen-Optionen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -451,73 +456,74 @@
 "diese Änderung übernehmen. Sie können auch "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "zur Konfigurationsseite für %(categoryname)s zurückkehren."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s Listen-Administration<br>Sektion %(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurationskategorien"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andere administrative Tätigkeiten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Unbearbeitete Moderationsanträge bearbeiten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Zur allgemeinen Listen-Informationsseite gehen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Texte und öffentliche HTML-Seiten anpassen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Zum Archiv der Mailingliste gehen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Liste löschen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (erfordert Bestätigung)<br> <br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten aktiviert<BR> (Allgemeine "
 "Optionen / Zusätzliche Einstellungen)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -525,11 +531,11 @@
 "Nehmen Sie bitte die gewünschten Einstellungen vor und speichern Sie diese "
 "über den Knopf  <em>\"Änderungen speichern\"</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Besondere Aktionen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -541,144 +547,145 @@
 "und Adreßfilter -> Absenderfilter\"\n"
 "und beachten dort den Parameter <em>default_member_moderation</em>. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Ein"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Moderationsflags ändern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr "Ungültige Konfiguration: %(record)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...wählen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Thema %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Themenname:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulärer Ausdruck:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...vor diesem Eintrag."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...nach diesem Eintrag."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam-Filter Regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam-Filter Regexp:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Verschieben"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Zurückhalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Wegwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Regel hoch schieben"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Regel tiefer schieben"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -688,122 +695,122 @@
 "vorgenommen, modifizieren aber nicht den permanenten Zustand.</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Masseneintrag neuer Mitglieder"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Massenaustrag von Mitgliedern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Mitgliederliste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Mitglied finden %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "Austragen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "Verstecken"
 
 # Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderiert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "Bestätigung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "Keine eigenen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "Keine Duplikate"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "Einfacher Text"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:818
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "Sammlung"
 
-# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "Einfacher Text"
-
 # Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -814,7 +821,7 @@
 "        moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -822,7 +829,7 @@
 "<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
 "        Abonnentenliste unsichtbar?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -855,7 +862,7 @@
 "            </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -864,7 +871,7 @@
 "        Sendungen an die Liste?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -873,7 +880,7 @@
 "        erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -882,7 +889,7 @@
 "        erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -891,7 +898,7 @@
 "        anstatt einzelner Mitteilungen?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -900,20 +907,20 @@
 "        dieses Mitglied Mitteilungen als einfachen Text oder im MIME-Format?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen für diese Tabelle nicht anzuzeigen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen für diese Tabelle anzuzeigen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -922,26 +929,26 @@
 "em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "von %(start)s bis %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder nur einladen?"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
 
@@ -959,8 +966,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -970,20 +977,20 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -1001,8 +1008,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1012,38 +1019,39 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Benachrichtigungen über Neuanmeldungen an den Listen-Besitzer senden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Fügen Sie eine Adresse pro Zeile ein..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...oder wählen Sie eine Datei:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1054,22 +1062,22 @@
 "fügen Sie mindestens eine Leerzeile am Ende ein! "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Bestätigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Passworte der Listenadministration ändern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1109,281 +1117,313 @@
 "und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administratoren-Passwort bestätigen: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatoren-Passwort bestätigen:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den oben genannten Passwörter können Sie ein Passwort\n"
+"für die Vor-Genehmigung von Beiträge an die Liste definieren. Eines\n"
+"der beiden oben genannten Passwörter kann in einer Approved: Kopfzeile\n"
+"oder als Pseudo-Kopfzeile im Text verwendet werden, um ein Beitrag\n"
+"vorgenehmigen zu lassen, welcher ansonsten für die Moderation\n"
+"zurückgehalten würde. Darüber hinaus kann das Passwort unten, falls\n"
+"gesetzt, dafür verwendet werden, aber für keinen anderen Zweck.\n"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1024
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Neues Genehmigungs-Passwort einsetzen:"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Genehmigungs-Passwort bestätigen:"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestätigung sind nicht gleich"
+msgstr "Die Moderatoren-Passwörter stimmen nicht überein"
 
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Die Genehmigungs-Passwörter stimmen nicht überein"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmten nicht überein"
+msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmen nicht überein"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Bereits Mitglied"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<Leerzeile>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Addresse"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr "Unzulässige E-Mailadresse (illegale Zeichen!)"
+msgstr "Unzulässige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Erfolgreich eingeladen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Erfolgreich eingetragen: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fehler beim Einladen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fehler beim Abonnieren:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nichtmitglieder können nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nicht abonniert:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Änderungen für gelöschtes Mitglied %(user)s ignoriert"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Erfolgreich entfernt:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s  Administrative Datenbank-Ergebnisse"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Seite neu zu laden."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detailed instructions for the administrative database"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative Anfragen für Liste:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Alle Daten senden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Alle mit <em>Verschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "zurückgehaltene Nachricht "
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle zurückgehaltene Nachrichten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste der verfügbaren Listen."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Sie müssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Abonnement-Anfragen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Benutzer-Adresse / Name "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ihre Entscheidung"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ablehnungsgrund"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Annehmen"
 
 # Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Dauerhaft von der Liste verbannen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Zurückgehaltene Nachrichten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Absender: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mitteilung für Administrator aufheben"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Absender auf <em>unmoderiert</em> setzen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Der Absender ist kein Mitglied der Liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> zu einem dieser Filter hinzufügen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Akzeptiert"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Wegwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Zurückgehalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1391,7 +1431,7 @@
 "Diesem Absender (<b>%(esender)s</b>) ein Abonnement\n"
 "                    dieser Liste für immer verweigern"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1399,105 +1439,105 @@
 "Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
 "            Nachricht zu lesen, oder "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Grösse:"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Grund:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Erhalten:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "e-Mail zur Kontrolle zurückgehalten"
+msgstr "E-Mail zur Kontrolle zurückgehalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Weiterleiten an Adresse: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Keine Begründung angegeben]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Falls Sie diese Mitteilung zurückweisen,<br>geben Sie den Grund an "
 "(optional):"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mail-Header:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
-msgstr "Mail-Auszug: "
+msgstr "Nachricht-Auszug: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Datenbank angeglichen..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ist bereits Mitglied."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ist geblockt (traf zu auf: %(patt)s)"
 
@@ -1568,7 +1608,7 @@
 "    confirmation step."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den "
-"Sie in der e-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, "
+"Sie in der E-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, "
 "um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:166
@@ -1661,7 +1701,7 @@
 # Mailman/Cgi/confirm.py:200
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:281
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Ihre E-Mailadresse:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:201
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:282
@@ -1723,14 +1763,14 @@
 # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
 # Mailman/Cgi/confirm.py:421
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
 "            address that has already been unsubscribed."
 msgstr ""
 "Ungültiger Bestätigungscode. Es ist möglich das Sie versuchen einen Abo-"
-"Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement "
+"Antrag für eine E-Mail-Adresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement "
 "gekündigt hat."
 
 # Mailman/Deliverer.py:76
@@ -1744,7 +1784,7 @@
 "            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
 "            contact the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
+"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
 "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n"
 "den Listen-Administrator %(listowner)s. "
 
@@ -1835,7 +1875,7 @@
 " Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen.  Sie sind im Moment\n"
 " mit folgenden Daten Mitglied:\n"
 " <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s\n"
-"     <li><b>E-Mailadresse:</b> %(addr)s\n"
+"     <li><b>E-Mail-Adresse:</b> %(addr)s\n"
 " </ul>\n"
 "\n"
 " Klicken Sie auf <em>Kündigung des Abos</em>, um die Kündigung zu "
@@ -1845,8 +1885,8 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Kündigung des Abos"
 
@@ -1882,7 +1922,7 @@
 "            subscribed."
 msgstr ""
 "%(newaddr)s ist bereits Mitglied der Liste %(realname)s.  Es ist möglich das "
-"Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, der "
+"Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mail-Adresse zu bestätigen, der "
 "bereits bestätigt wurde. "
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:427
@@ -1939,12 +1979,12 @@
 msgstr ""
 "Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Änderung Ihrer Adresse für die\n"
 " Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n"
-" mit folgender E-Mailadresse eingetragen:\n"
+" mit folgender E-Mail-Adresse eingetragen:\n"
 " <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s \n"
-"     <li><b>Alte E-Mailadresse:</b> %(oldaddr)s\n"
+"     <li><b>Alte E-Mail-Adresse:</b> %(oldaddr)s\n"
 " </ul>\n"
-" und wollen Ihre E-Mailadresse %(globallys)s ändern auf die\n"
-" <ul><li><b>Neue E-Mailadresse:</b> %(newaddr)s\n"
+" und wollen Ihre E-Mail-Adresse %(globallys)s ändern auf die\n"
+" <ul><li><b>Neue E-Mail-Adresse:</b> %(newaddr)s\n"
 " </ul>\n"
 " Klicken Sie auf <em>Adresse ändern</em>, um die Änderung zu bestätigen.\n"
 " <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die\n"
@@ -1956,7 +1996,7 @@
 msgstr "Adresse ändern"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten"
 
@@ -1970,12 +2010,12 @@
 "oder abzulehnen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:523
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Absender hat die Nachricht via WWW verworfen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:525
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1991,12 +2031,12 @@
 "nicht mehr rechtzeitig in der Lage, die Nachricht zurückzuziehen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:533
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Veröffentlichte Nachricht verworfen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2006,11 +2046,11 @@
 "(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich zurückgezogen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -2018,7 +2058,7 @@
 "Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:571
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2043,11 +2083,11 @@
 "ermöglichen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2059,12 +2099,12 @@
 "gelöscht werden!"
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Mitgliedschaft reaktiviert"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -2076,12 +2116,12 @@
 "Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>."
 
 # Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2092,11 +2132,11 @@
 "(listinfourl)s\"> Informationsseite der Mailingliste</a>."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>Nicht verfügbar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -2118,7 +2158,7 @@
 "    "
 msgstr ""
 "Ihr Bezug der Mailingliste %(realname)s ist derzeit deaktiviert,\n"
-"da Ihre E-Mailadresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann\n"
+"da Ihre E-Mail-Adresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann\n"
 "z.B. an Mailservern liegen, die nicht erreichbar waren, oder an E-Mail-"
 "Accounts,\n"
 "überfüllt waren und keine E-Mails mehr annahmen.\n"
@@ -2130,7 +2170,7 @@
 "<ul> <li><b>Mailadresse:</b> %(member)s\n"
 "<li><b>Vollständiger Name:</b> %(username)s\n"
 "<li><b>Letzte unzustellbare Nachricht:</b> %(date)s\n"
-"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mailadresse\n"
+"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mail-Adresse\n"
 "vollständig gelöscht wird:</b> %(daysleft)s\n"
 "</ul>\n"
 "\n"
@@ -2141,12 +2181,12 @@
 "und zu verschieben.\n"
 "   "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
@@ -2231,7 +2271,7 @@
 # Mailman/Cgi/create.py:170
 #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
 msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Falsche E-Mailadresse des Eigentümers: %(s)s"
+msgstr "Falsche E-Mail-Adresse des Eigentümers: %(s)s"
 
 # Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
 # bin/newlist:154
@@ -2297,7 +2337,7 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:183
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
@@ -2328,7 +2368,7 @@
 "    "
 msgstr ""
 "Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste "
-"wird als E-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, "
+"wird als E-Mail-Adresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, "
 "daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal "
 "angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.\n"
 " <p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die "
@@ -2355,7 +2395,7 @@
 # Mailman/Cgi/create.py:291
 #: Mailman/Cgi/create.py:343
 msgid "Initial list owner address:"
-msgstr "E-Mailadresse des Eigentümers:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Eigentümers:"
 
 # Mailman/Cgi/create.py:300
 #: Mailman/Cgi/create.py:352
@@ -2434,62 +2474,67 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Text-Datei der Willkommens-Mail"
 
+# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "Impressum Nachrichtensammlung"
+
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:95
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- html für %(template_info)s bearbeiten"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML bearbeiten: Fehler"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:100
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplate_name)s: Ungültige Vorlage"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Bearbeitung der HTML-Seiten"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:107
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Wählen Sie die Seite zur Bearbeitung aus:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:133
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Wenn Sie mit den Änderungen fertig sind..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Änderungen übermitteln"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:150
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Sie können keine leere HTML-Seite verwenden"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML unverändert"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2503,21 +2548,21 @@
 "speichern wollen, so benötigen Sie Shell-Zugriff auf den Mailman-Server um "
 "dort die Dateien direkt zu editieren."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Siehe"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Seite unverändert"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:159
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML erfolgreich aktualisiert"
 
@@ -2591,7 +2636,7 @@
 msgstr "Optionen verändern"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in"
@@ -2609,16 +2654,16 @@
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
 #: Mailman/Cgi/options.py:109
 msgid "No address given"
-msgstr "[Keine E-Mailadresse angegeben / kein Login erfolgt]"
+msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
 #: Mailman/Cgi/options.py:121
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(safeuser)s"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:93
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent."
 
@@ -2653,8 +2698,8 @@
 msgstr ""
 "Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Bachten Sie: "
 
@@ -2672,7 +2717,11 @@
 "Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen für die entsprechende Liste zu "
 "verändern."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "Keine E-Mail"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2683,16 +2732,16 @@
 "geändert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
-msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mailadresse"
+msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2700,77 +2749,77 @@
 "address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
-"Die neue E-Mailadresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der "
+"Die neue E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der "
 "Mailingliste\n"
 "%(listname)s. Da Sie aber eine globale Änderung in allen Mailinglisten "
 "gewünscht\n"
-"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mailadresse\n"
+"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mail-Adresse\n"
 " %(safeuser)s entsprechend angepaßt."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Eine Bestätigung wurde an %(newaddr)s geschickt. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Ungültige E-Mailadresse"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "E-Mailadresse ist nicht erlaubt"
+msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
-"Die E-Mailadresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie "
+"Die E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie "
 "glauben,\n"
 "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
 "%(owneraddr)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Mitgliedsname erfolgreich geändert."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers ändern. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Die Passwörter dürfen nicht leer sein"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch !"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2783,13 +2832,13 @@
 "diese Liste wurden das Passwort geändert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2800,11 +2849,11 @@
 "erfolgreich !"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Ergebnis der Kündigung"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2816,7 +2865,7 @@
 "über seine Entscheidung. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2830,7 +2879,7 @@
 "eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer Kündigung haben, "
 "richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigentümer der Liste, %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2842,7 +2891,7 @@
 "geändert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2854,7 +2903,7 @@
 "Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2866,77 +2915,77 @@
 "Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, Ich möchte das Abo wirklich kündigen</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Mein Passwort ändern"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Logout"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Meine Änderungen übermitteln"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
-msgstr "Meine E-Mailadresse und Namen ändern "
+msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen ändern "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2947,22 +2996,22 @@
 "<em>%(cpuser)s</em> abonniert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
-msgstr "und E-Mailadresse"
+msgstr "und E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(safeuser)s "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2980,16 +3029,16 @@
 "    "
 msgstr ""
 "<p>Wenn Sie bereits in dieser Mailingliste eingetragen sind, können Sie hier "
-"Ihre persönlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mailadresse "
+"Ihre persönlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mail-Adresse "
 "ändern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf <em>Login</"
 "em>.\n"
 "</p><p>Wenn Sie sich aus der <b>Mailingliste austragen</b> wollen, geben Sie "
-"bitte<b>E-Mailadresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf "
+"bitte<b>E-Mail-Adresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf "
 "<em>Kündigung des Abos</em>.</p><p>Wenn Sie damals bei der Anmeldung zur "
 "Liste kein Passwort angegeben haben, wurde ein Zufallspasswort für Sie "
 "erzeugt. Sie können es sich per E-Mail zuschicken lassen, indem Sie ihre "
 "Mailadresse angeben und dann unten auf <em>Passwort zumailen</em> klicken.</"
-"p><p>Falls Sie mehrere E-Mailadressen besitzen, achten Sie darauf, daß Sie "
+"p><p>Falls Sie mehrere E-Mail-Adressen besitzen, achten Sie darauf, daß Sie "
 "bitte stets die hier eingetragene Mailadresse angeben! Sie kriegen i.d.R. "
 "monatlich eine Passworterinnerungsmail, in der die hier eingetragene Adresse "
 "und auch das Passwort ausdrücklich genannt sind.</p><p><em>Wichtig:</em> Ihr "
@@ -2997,22 +3046,22 @@
 "p>  "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mailadresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Login"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3021,59 +3070,59 @@
 "    message)."
 msgstr ""
 "<p>Möchten Sie keine E-Mails der Liste mehr bekommen? Tragen Sie oben Ihre\n"
-" E-Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kündigung\n"
+" E-Mail-Adresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kündigung\n"
 " des Abos</em>.</p><p>Um Mißbrauch zu verhindern, bekommen Sie eine E-Mail "
 "zugesandt, in der Sie gebeten werden die Kündigung nochmals zu bestätigen. "
 "Erst wenn diese Rückbestätigung bei uns eingegangen ist, werden Sie aus der "
 "Liste ausgetragen.\n"
 "</p><p><b>Wichtig:</b> Sie müssen hier genau die\n"
-" E-Mailadresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n"
+" E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n"
 " Bedenken Sie das bitte, falls Sie sich E-Mails von anderen\n"
-" E-Mailkonten weiterleiten lassen!</p>"
+" E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Passwort-Erinnerung"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Tragen Sie oben bitte die <b>hier "
-"eingetragene</b> E-Mailadresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort "
+"eingetragene</b> E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort "
 "zumailen</em>. Sie bekommen Ihr Passwort dann in wenigen Sekunden per E-Mail "
 "zugeschickt. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Passwort zumailen"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<fehlend>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Themenfilter Details"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Suchmuster (als regulärer Ausdruck):"
 
@@ -3096,8 +3145,20 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr " Fehler im privaten Archiv  - %(msg)s"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort zugesendet."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:200
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben"
+
 # Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Archivdatei nicht gefunden"
 
@@ -3222,7 +3283,7 @@
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:103
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
 msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mailadresse angeben."
+msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben."
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:121
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
@@ -3260,7 +3321,7 @@
 "        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
 "        contact the list owners at %(listowner)s."
 msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
+"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
 "Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n"
 "den Listen-Administrator %(listowner)s."
 
@@ -3269,7 +3330,7 @@
 "The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
 "`@'.)"
 msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene E-Mailadresse ist ungültig (diese muss wenigstens\n"
+"Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig (diese muss wenigstens\n"
 "ein '@' enthalten)."
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:188
@@ -3278,7 +3339,7 @@
 "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
 "insecure."
 msgstr ""
-"Sie dürfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mailadresse als\n"
+"Sie dürfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse als\n"
 "unsicher betrachtet wird.<p>"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:174
@@ -3289,7 +3350,7 @@
 "%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
 "your subscription."
 msgstr ""
-"Eine Bestätigung von Ihrer E-Mailadresse aus ist erforderlich, damit Sie\n"
+"Eine Bestätigung von Ihrer E-Mail-Adresse aus ist erforderlich, damit Sie\n"
 "nicht irgend jemand ohne Ihre Erlaubnis eintragen kann. Eine Anleitung wird\n"
 "an %(email)s geschickt. Bitte beachten Sie, dass das Abonnement erst nach\n"
 "erfolgter Bestätigung beginnt."
@@ -3334,12 +3395,12 @@
 "message\n"
 "to the list administrator at %(listowner)s.\n"
 msgstr ""
-"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mailadresse die Mailingliste\n"
+"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mail-Adresse die Mailingliste\n"
 "%(listaddr)s zu abonnieren. Sie sind aber bereits Mitglied dieser Liste.\n"
 "\n"
 "Beachten Sie bitte, dass die Mitgliederliste dieser Mailingliste nicht\n"
 "öffentlich ist. Gewisse Personen könnten ein Interesse daran haben,\n"
-"herauszufinden, welche E-Mailadressen hier eingetragen sind.\n"
+"herauszufinden, welche E-Mail-Adressen hier eingetragen sind.\n"
 "Um den notwendigen Datenschutz  zu gewährleisten, lassen\n"
 " wir sowas natürlich nicht zu!\n"
 "Sollten Sie befürchten, dass hier ein solcher Versuch vorliegt,\n"
@@ -3424,7 +3485,7 @@
 "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
 "%(owneraddr)s."
 msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
+"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
 "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
 "%(owneraddr)s."
 
@@ -3442,7 +3503,8 @@
 msgstr "Falsches Passwort. Nachricht wird weiterhin gehalten."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:166
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Bestätigung erfolgreich"
 
@@ -3509,7 +3571,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
 msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
-msgstr "e-Mails an:  %(postaddr)s"
+msgstr "E-Mails an:  %(postaddr)s"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
 msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
@@ -3581,14 +3643,14 @@
 "        zu. Mit den Argumenten <oldpassword> und <newpassword>\n"
 "        können Sie Ihr Passwort ändern lassen.\n"
 "\n"
-"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
 "        senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
 "         angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne "
 "Angabe\n"
 "        der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n"
 "\n"
 "        Beachten Sie, dass in diesem Fall das Ergebnis des Kommandos aus \n"
-"        Sicherheitsgründen immer an die hier eingetragene E-Mailadresse "
+"        Sicherheitsgründen immer an die hier eingetragene E-Mail-Adresse "
 "geschickt\n"
 "        wird!\n"
 
@@ -3613,7 +3675,7 @@
 "Sie haben das alte, bisherige Passwort nicht richtig angegeben. Das\n"
 "Passwort wurde deshalb nicht geändert!\n"
 "Senden Sie den Befehl 'password' ohne weitere Parameter, dann wird\n"
-"Ihnen Ihr bisheriges Passwort zuge-Mailt."
+"Ihnen Ihr bisheriges Passwort per E-Mail zugesendet."
 
 # Mailman/MailCommandHandler.py:444
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
@@ -3729,7 +3791,7 @@
 "\n"
 "    set show [address=<address>]\n"
 "        Zeigt Ihre aktuellen Einstellungen.         Wenn Sie von einer "
-"anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
 "        senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
 "        angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n"
 "        der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n"
@@ -3740,7 +3802,7 @@
 "        mit Ihrem Passwort in die Mail schreiben um sich zu legitimieren. "
 "Danach \n"
 "        können Sie die unten aufgeführten Optionen setzen.\n"
-"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
 "        senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
 "        angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n"
 "        der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n"
@@ -3757,7 +3819,7 @@
 "        gesammelt in einer täglichen Zusammenfassung. \n"
 "        Mit `set digest plain' ist diese Zusammenfassung eine reine Text- \n"
 "        Mail, mit `set digest mime' können Sie Einstellen, dass die \n"
-"        Nachrichten dieses Archives als große MIMe-Mail erstellt wird.\n"
+"        Nachrichten dieses Archives als große MIME-E-Mail erstellt wird.\n"
 "\n"
 "    set delivery on\n"
 "    set delivery off\n"
@@ -3775,7 +3837,7 @@
 "\n"
 "    set hide on\n"
 "    set hide off\n"
-"        Mit dieser Option können Sie verhindern, dass Ihre E-Mailadresse\n"
+"        Mit dieser Option können Sie verhindern, dass Ihre E-Mail-Adresse\n"
 "        in der Mitgliedsübersicht aufgeführt wird.\n"
 "\n"
 "    set duplicates on\n"
@@ -3972,9 +4034,9 @@
 "        Ihr Passwort erinnert.\n"
 "        Der nächste Parameter kann entweder `nodigest' oder `digest'\n"
 "        sein (ohne Anführunsgzeichen!). Geben Sie 'digest' an, falls Sie\n"
-"        alle Mails in einer täglichen Sammel-Mail erhalten möchten.\n"
+"        alle Mails in einer täglichen Sammel-E-Mail erhalten möchten.\n"
 "\n"
-"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
 "        senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
 "         angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne "
 "Angabe\n"
@@ -3995,7 +4057,7 @@
 "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
 "owners at %(listowner)s."
 msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
+"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
 "dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
 "%(listowner)s."
 
@@ -4005,7 +4067,7 @@
 "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
 "(E.g. it must have an @ in it.)"
 msgstr ""
-"Mailman wird die angegebene E-Mailadresse nicht als gültige Adresse\n"
+"Mailman wird die angegebene E-Mail-Adresse nicht als gültige Adresse\n"
 "akzeptieren (möglicherweise fehlt das '@' darin)."
 
 # Mailman/MailCommandHandler.py:652
@@ -4014,7 +4076,7 @@
 "Your subscription is not allowed because\n"
 "the email address you gave is insecure."
 msgstr ""
-"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mailadresse\n"
+"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mail-Adresse\n"
 "angegeben haben."
 
 # Mailman/MailCommandHandler.py:656
@@ -4104,6 +4166,13 @@
 "        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
 "        list's admin or moderator password.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"    who\n"
+"        Anzeige der nicht-versteckten Mitglieder dieser Mailingliste\n"
+"    who password\n"
+"        Erzeugt eine Übersicht über die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n"
+"        dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, müssen Sie\n"
+"        ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
 msgid ""
@@ -4122,7 +4191,7 @@
 "        Erzeugt eine Übersicht der Mitglieder der Liste. Da dies nur für\n"
 "        Listenmitglieder erlaubt ist, müssen Sie Ihr Listenkennwort mit\n"
 "        angeben.\n"
-"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"        Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
 "        senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
 "        angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n"
 "        der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).         Wenn Sie "
@@ -4141,7 +4210,7 @@
 "    who password\n"
 "        Erzeugt eine Übersicht über die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n"
 "        dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, müssen Sie\n"
-"         ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
+"        ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
 
 # Mailman/Cgi/create.py:140
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
@@ -4162,162 +4231,165 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Asturisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englisch (USA)"
 
 # Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanisch (Spanien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskarisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr "Grichisch"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portuguese (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
@@ -4702,7 +4774,7 @@
 "             interim.  This value must be an integer."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Tage, nachdenen die Bounce-Überwachung eines Nutzers\n"
-"beendet wird, wenn seine E-Mailadresse wieder zustellbar ist und keine\n"
+"beendet wird, wenn seine E-Mail-Adresse wieder zustellbar ist und keine\n"
 "Bounces mehr zurückkommen. Geben Sie einen ganzzahligen positiven Wert an."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:107
@@ -4729,7 +4801,7 @@
 "Anzahl der Tage zwischen den <em>Ihre Mitgliedschaft ist deaktiviert</em>-"
 "Warnungen. "
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
@@ -5196,7 +5268,7 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
 #: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ungültige E-Mailadresse für  %(property)s: %(val)s"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse für  %(property)s: %(val)s"
 
 #: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 msgid ""
@@ -5225,23 +5297,23 @@
 "prüfen Sie, ob die neue Einstellung Ihren Wünschen entspricht. "
 
 # Mailman/Gui/General.py:28
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Listenmitgliedschaft nicht öffentlich anzeigen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Verteilte Mails dem Nutzer bestätigen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Keine Mailinglisten-Mail zurück an den Absender selbst senden"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 "Nach Möglichkeit (!) doppelte Mails an Listenmitglieder herausfiltern, "
@@ -5249,7 +5321,7 @@
 "dieser die Mail bereits als CC: bekommen hat."
 
 # Mailman/Gui/General.py:34
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -5258,17 +5330,17 @@
 "beschreibender Info."
 
 # Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Allgemeine Listenübersicht"
 
 # Mailman/Gui/General.py:38
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Der öffentliche Name dieser Liste (nur Gross-/Kleinschreibung ändern)."
 
 # Mailman/Gui/General.py:39
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -5286,16 +5358,16 @@
 "verändert werden. "
 
 # Mailman/Gui/General.py:48
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
-"Die E-Mailadresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen können "
+"Die E-Mail-Adresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen können "
 "angegeben werden (eine pro Zeile)."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5344,16 +5416,16 @@
 "und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
 
 # Mailman/Gui/General.py:72
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
-"Die E-Mailadresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen können angegeben "
+"Die E-Mail-Adresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen können angegeben "
 "werden (eine pro Zeile)."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5400,12 +5472,12 @@
 "und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
 
 # Mailman/Gui/General.py:96
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Kurze, prägnante Beschreibung dieser Liste."
 
 # Mailman/Gui/General.py:98
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5420,7 +5492,7 @@
 "auf den Punkt gebracht werden."
 
 # Mailman/Gui/General.py:104
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5434,7 +5506,7 @@
 "Lesen Sie die Detail-Seite für nähere Infos."
 
 # Mailman/Gui/General.py:108
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5455,12 +5527,12 @@
 "Seite nicht mehr dargestellt werden kann."
 
 # Mailman/Gui/General.py:116
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Präfix für Betreffzeile der Listennachrichten"
 
 # Mailman/Gui/General.py:117
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5485,7 +5557,7 @@
 " "
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:222
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5494,11 +5566,11 @@
 "Mailingliste ersetzt wird (die Felder 'From:', 'Sender:' und 'Reply-"
 "To:'werden entfernt)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Header Optionen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5511,22 +5583,22 @@
 "gesetzt ist."
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Explizite Adresse"
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Absender"
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Diese Liste"
 
 # Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5538,7 +5610,7 @@
 "Mailinglisten."
 
 # Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5609,13 +5681,12 @@
 "<tt>Anwort geht an Liste</tt> auf den Wert <tt>Explizite Adresse</tt> setzen."
 
 # Mailman/Gui/General.py:186
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Expliziter <tt>Reply-To:</tt> Header"
 
 # Mailman/Gui/General.py:188
-#: Mailman/Gui/General.py:209
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5655,13 +5726,13 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 msgstr ""
 "Dies ist die Adresse, die im <tt>Reply-To:</tt> Header benutzt wird, wenn "
-"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\"> Anwort geht an Liste</"
+"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">Anwort geht an Liste</"
 "a> Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt "
 "viele Gründe, den <tt>Reply-To:</tt> Header unberührt zu lassen. Einer davon "
 "ist, das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header "
 "abhängen, da sie damit ihre korrekte Rücksendeadresse übermitteln. Ein "
 "weiterer Grund ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es "
-"viel schwieriger macht, private E-Mailantworten zu verschicken. Siehe hier "
+"viel schwieriger macht, private E-Mail-Antworten zu verschicken. Siehe hier "
 "zu die Diskussion auf: <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
 "html\"> Reply-To Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil "
 "zu überzeugen, siehe: <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
@@ -5677,12 +5748,12 @@
 "setzen. <p>Hinweis: Sollte die originale Nachricht bereits einen <tt>Reply-"
 "To:</tt> Header enthalten, wird dieser nicht verändert."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Einstellungen der Regenschirm-Listen"
 
 # Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5691,7 +5762,7 @@
 "sondern füge der Adresse zuvor den \"Regenschirm-Listen-Anhang\" hinzu."
 
 # Mailman/Gui/General.py:231
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5707,7 +5778,7 @@
 "\"Regenschirm-Listen-Anhangs\" an den Mitgliedsnamen angehängt)."
 
 # Mailman/Gui/General.py:239
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5717,7 +5788,7 @@
 "Wert der Einstellung der vorangegangenen \"Regenschirm-Liste\""
 
 # Mailman/Gui/General.py:243
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5741,11 +5812,11 @@
 "deaktiviert ist."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5758,7 +5829,7 @@
 "Einstellung abschalten können."
 
 # Mailman/Gui/General.py:124
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5766,7 +5837,7 @@
 "Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen"
 
 # Mailman/Gui/General.py:127
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5800,11 +5871,11 @@
 "Zeilen separiert. </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5819,7 +5890,7 @@
 "anderen Mailinglistenmanager zu Mailman migrieren möchten."
 
 # Mailman/Gui/General.py:144
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5828,12 +5899,12 @@
 "nichts angeben, wird kein besonderer Text an die Abbestellungsnachricht "
 "hinzugefügt."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Abschiedsgruss an Mitglieder senden, die eine Liste abbestellen?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5842,7 +5913,7 @@
 "eintreffen und ihm täglich eine E-Mail mit einer Zusammenfassung senden?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5860,27 +5931,27 @@
 "Steueranweisung eintrifft."
 
 # Mailman/Gui/General.py:274
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "Administrator bei Abonnements und Abbestellungen benachrichtigen?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:279
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Sende E-Mail an Absender, wenn dessen Beitrag auf Genehmigung wartet?"
 
 # Mailman/Defaults.py:771
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5894,7 +5965,7 @@
 "und\n"
 "Sie nur vorübergehend eine Moderation auf der Liste aktivieren möchten."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5902,7 +5973,7 @@
 "Standardeinstellungen für neue Mitglieder der Liste.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5911,7 +5982,7 @@
 "   Einstellungen als die initialen Einstellungen für das Mitglied übernommen."
 
 # Mailman/Gui/General.py:218
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5920,7 +5991,7 @@
 "werden, die Steueranweisungen enthalten?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:221
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5936,7 +6007,7 @@
 "informiert wird."
 
 # Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5944,7 +6015,7 @@
 "Maximale Grösse in Kilobyte (KB) eines Nachrichtentextes. Keine "
 "Grössenbeschränkung bei Angabe von 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5953,12 +6024,12 @@
 "Mitgliederliste angezeigt werden. "
 
 # Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Bevorzugter Hostname für E-Mail an diese Liste"
 
 # Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5975,7 +6046,7 @@
 "Option ist besonders dann interessant, wenn Mailman auf einem Rechner mit "
 "mehreren Netzwerkadressen läuft."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5987,7 +6058,7 @@
 "rfc/rfc2369.html\"> RFC 2369</a> Header eingefügt werden? (<em>Ja</em> ist "
 "sehr empfehlenswert)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -6012,10 +6083,10 @@
 msgstr ""
 "RFC 2369 definiert einen Satz von List-* Headern, die normalerweise in jede "
 "Nachricht eingefügt werden, die an die Listenmitglieder gesendet wird. Das "
-"ist eine grossartige Sache für Endbenutzer, die Standard-e-Mailsoftware "
+"ist eine grossartige Sache für Endbenutzer, die Standard-E-Mail-Software "
 "verwenden, weshalb diese Option in der Regel immer eingeschaltet sein "
 "sollte.\n"
-" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mailprogramme an diese "
+" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mail-Programme an diese "
 "Standards, und wenn Ihre Mitglieder überwiegend solche Software verwenden, "
 "können Sie diese Headererzeugung abschalten, um Ihre Leserschaft nicht zu "
 "verärgern. Allerdings sollten Sie zuvor versuchen, Ihre Benutzer zur "
@@ -6023,11 +6094,11 @@
 "sehr empfiehlt, diese Header zu benutzen (ausserdem kann es passieren, dass "
 "die Option zur Headerunterdrückung in zukünftigen Versionen entfällt)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Sollen E-Mails einen <tt>List-Post:</tt>-Header bekommen?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -6056,17 +6127,17 @@
 "unabhängig\n"
 "davon einfügen lassen können, oder auch nicht.... "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
 "                 recommended."
 msgstr ""
-"Soll Mailman an den Listenbesitzer nicht erkannte Bounce-Nachrichten\n"
-"zur Ansicht weiterleiten?"
+"Sollte die <tt>Sender</tt> Kopfzeile für diese Mailingliste\n"
+"                umgeschrieben werden um streunende Rückmeldungen zu\n"
+"                vermeiden?  <em>Ja</em> wird empfohlen.\n"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6088,7 +6159,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -6097,7 +6168,7 @@
 "Bei 0 werden die Nachrichten nie automatisch gelöscht."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6106,7 +6177,7 @@
 "<p><b>real_name</b> Wert unverändert! Es darf sich nur in Klein- oder "
 "Grossschreibung vom Listennamen unterscheiden.<p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6127,7 +6198,7 @@
 "config_list im Feld mlist.info vornehmen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -6135,7 +6206,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n"
 "            verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6481,7 +6552,7 @@
 # Mailman/MailCommandHandler.py:444
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
 msgid "Sibling lists"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandte Listen"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
 msgid ""
@@ -6489,6 +6560,10 @@
 "             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
+"Andere Mailinglisten auf diesem Server, dessen Mitglieder\n"
+"             aus dem regulären (non-digesst) Zustellung ausgeschlossen\n"
+"             sind, wenn diese Adressen in To: oder Cc: Zeilen vorhanden\n"
+"             sind.\n"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
 msgid ""
@@ -6503,12 +6578,34 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+"Ignorieren von regular_exlude_lists von welcher der Beitragsender\n"
+"             kein Mitglied ist."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6627,7 +6724,7 @@
 "                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
 "                           subscriptions for others without their consent."
 msgstr ""
-"Bestätigung (*) - Bestätigungs-e-Mail erforderlich <br>\n"
+"Bestätigung (*) - Bestätigungs-E-Mail erforderlich <br>\n"
 "   Genehmigung erforderlich - erfordert die Genehmigung des Administrators\n"
 "                             der Liste, um eine Liste zu abonnieren.<br>\n"
 "   Bestätigung und Genehmigung - erfordert beides.\n"
@@ -6724,7 +6821,7 @@
 msgstr ""
 "Adressen dieser Liste können sich grundsätzlich nicht in die Mailingliste\n"
 "eintragen, der Admin erhält darüber auch keine weitere Nachricht. \n"
-"Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten. "
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:92
@@ -6767,7 +6864,7 @@
 "Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
 "             as email addresses?"
 msgstr ""
-"Sollen E-Mailadressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als "
+"Sollen E-Mail-Adressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als "
 "Mailadresse erkannt werden (z.B. von Suchrobotern der SPAM-Versender)"
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:103
@@ -6781,7 +6878,7 @@
 "             spammers."
 msgstr ""
 "Das Einschalten dieser Option bewirkt eine Transformation der Darstellung "
-"von E-Mailadressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in "
+"von E-Mail-Adressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in "
 "den Links). Damit wird Spammern und deren automatisierten Webscannern das "
 "Leben schwerer gemacht. Ansonsten könnten die sich die Adressen einfach so "
 "reinschnorcheln."
@@ -6848,7 +6945,7 @@
 " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">generellen "
 "Filterregeln für Nichmitglieder</a>. \n"
 "\n"
-"<p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"<p>Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um\n"
 " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">reguläre\n"
 " Ausdrücke(RegExp)</a> einzuleiten. Geben Sie einen Backslash so an, wie in\n"
@@ -6978,7 +7075,7 @@
 "             addresses will be accepted for this list."
 msgstr ""
 "Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch und ohne\n"
-"weitere Moderation akzeptiert. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile "
+"weitere Moderation akzeptiert. Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile "
 "hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten.\n"
 "Eine Zeile, die mit einem @ und einem anderen Mailinglistennamen beginnt "
@@ -7006,7 +7103,7 @@
 "Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch "
 "zurückgehalten zur Moderation durch den Listenmoderator. Der Absender erhält "
 "eine Benachrichtigung, die es ihm erlaubt, die zurückgehaltene "
-"Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:268
@@ -7037,7 +7134,7 @@
 "Zurückweisung an den Absender zurückgeschickt. Diese Option ist nicht "
 "geeignet für Spam-Versender - deren deren Nachrichten sollten Sie <a href=\"?"
 "VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\" >automatisch verwerfen "
-"lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:283
@@ -7068,7 +7165,7 @@
 "Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n"
 "optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n"
 "Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie "
-"eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
 "Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:298
@@ -7143,7 +7240,7 @@
 "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
 "             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
 msgstr ""
-"Nachrichten an die Liste müssen exakt an die Listen-Mailadresse (oder an "
+"Nachrichten an die Liste müssen exakt an die Listen-Mail-Adresse (oder an "
 "einen der unten einstellbaren Aliasnamen) adressiert sein ('To:', 'Cc'). "
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:151
@@ -7169,13 +7266,13 @@
 msgstr ""
 "Viele (fast alle) SPAM-Mails adressieren die myriaden Empfänger \n"
 "nicht einzeln im Mailheader, sonden enthalten im 'To:'-Feld eine \n"
-"beliebige E-Mailadresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, "
+"beliebige E-Mail-Adresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, "
 "die \n"
 "explizit an die Listenadresse gerichtet sind, können Sie eine Menge SPAM "
 "ausfiltern. \n"
 "<p> Allerdings akzeptiert Mailman dann ggf. keine Mails mehr, die "
 "automatisch an die Liste \n"
-"weitergeleitetet werden. Sie können weitere E-Mailadressen der Liste im "
+"weitergeleitetet werden. Sie können weitere E-Mail-Adressen der Liste im "
 "nächsten \n"
 "Konfigurations-Feld als \"Aliase\" definieren."
 
@@ -7185,7 +7282,7 @@
 "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
 "             destination names for this list."
 msgstr ""
-"Weitere E-Mailadressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll "
+"Weitere E-Mail-Adressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll "
 "(reguläre Ausdrücke)."
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:172
@@ -7392,7 +7489,7 @@
 "\">topics_bodylines_limit</a>\n"
 "             configuration variable."
 msgstr ""
-"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mailnachricht gemäss <a "
+"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mail-Nachricht gemäss <a "
 "href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Filterregeln mit regulären "
 "Ausdrücken</a>, die Sie weiter unten festlegen können. Wenn die "
 "<code>Subject:</code> oder <code>Keywords:</code> Header der Nachricht mit "
@@ -7740,7 +7837,7 @@
 msgstr ""
 "<p>%(note)s\n"
 " <p>Sie haben womöglich absichlich den Mailversand abgeschaltet, oder dies "
-"wurde durch Bounces Ihrer E-Mailadresse ausgelöst. Um die Zustellung von "
+"wurde durch Bounces Ihrer E-Mail-Adresse ausgelöst. Um die Zustellung von "
 "Nachrichten wieder einzuschalten, benutzen Sie die %(link)s Option unten. "
 "Sollten Sie Hilfe benötigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit %"
 "(mailto)s in Verbindung."
@@ -7756,10 +7853,10 @@
 "            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
 "            the problems are corrected soon."
 msgstr ""
-"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mailadresse bekommen, d.h.\n"
+"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mail-Adresse bekommen, d.h.\n"
 "Mails an Ihre Adresse waren mehrmals unzustellbar. Ihr aktueller\n"
 "<em>Bounce-Wert</em> ist %(score)s von %(total)s.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob die eingetragene E-Mailadresse wirklich korrekt ist "
+"Bitte prüfen Sie, ob die eingetragene E-Mail-Adresse wirklich korrekt ist "
 "und\n"
 "es keine Zustellprobleme (z.B. überfüllte Postfächer o.ä.) gibt.\n"
 "Der Bounce-Wert wird automatisch auf Null zurückgesetzt, wenn die Probleme\n"
@@ -7781,7 +7878,7 @@
 "You will be sent email requesting confirmation, to\n"
 "            prevent others from gratuitously subscribing you."
 msgstr ""
-"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
+"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es "
 "wirklich Sie sind, der abonnieren möchte."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:164
@@ -7810,7 +7907,7 @@
 "            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
 "            decision by email."
 msgstr ""
-"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
+"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es "
 "wirklich Sie sind, der abonnieren möchte. Nach Eingang Ihrer Bestätigung "
 "wird diese dem Moderator der Liste zur Zulassung - oder Ablehnung - "
 "vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per E-Mail."
@@ -7880,12 +7977,12 @@
 "<b>Sie können hier den Bezug der Liste kündigen</b>, ihre eingetragene "
 "Mailadresse und andere \n"
 "Einstellungen ändern und sich das Kennwort zusenden lassen, wenn Sie es "
-"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mailadresse an.<br><br>\n"
+"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mail-Adresse an.<br><br>\n"
 "<B>Wichtig:</B> Geben Sie genau die Adresse an, mit der Sie in der Liste "
 "eingetragen sind!\n"
 "Sie erhalten monatlich eine Infomail, in der diese Adresse auch explizit "
 "genannt ist. Achten Sie \n"
-"darauf, wenn Sie mehrere E-Mailadressen haben und diese ggf. an andere "
+"darauf, wenn Sie mehrere E-Mail-Adressen haben und diese ggf. an andere "
 "Adressen weiterleiten lassen!\n"
 "<br><center> "
 
@@ -7909,7 +8006,7 @@
 " If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
 "        your email address"
 msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mailadresse "
+"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mail-Adresse "
 "gefragt."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:244
@@ -7950,12 +8047,12 @@
 # Mailman/HTMLFormatter.py:265
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:294
 msgid "Address:"
-msgstr "E-Mailadresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:268
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 msgid "Admin address:"
-msgstr "E-Mailadresse des Administrators:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:270
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:300
@@ -7998,6 +8095,18 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s Veröffentlichung bestätigt"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+"Nachricht zurückgewiesen.\n"
+"Es sieht danach aus, dass diese Nachricht einen HTML-Teil mit der\n"
+"Approved: Passwort Zeile enthält. Diese ist so im HTML engebettet,\n"
+"dass sie nicht korrekt entfernt werden kann.\n"
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -8135,16 +8244,16 @@
 msgstr "Mail geht an eine moderierte NNTP-Newsgruppe "
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:258
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Ihre Nachricht an %(listname)s wartet auf Bestätigung des Moderators"
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:279
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s Veröffentlichung von %(sender)s erfordert Bestätigung"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8190,7 +8299,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Nach dem Filtern der Mail blieb kein Inhalt mehr übrig..."
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8204,11 +8313,11 @@
 "gelöscht.\n"
 "Sie erhalten hiermit die einzige noch verbleibende Kopie der E-Mail! \n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Benachrichtigung über gefilterte E-Mail"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8217,17 +8326,17 @@
 msgstr ""
 "Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n"
 "veröffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder "
-"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mailadresse geschrieben haben. "
+"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mail-Adresse geschrieben haben. "
 "Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung "
 "sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n"
 "Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n"
 "Verbindung."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Benachrichtigung über das automatische Verwerfen"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Die angehängte Nachricht wurde automatisch verworfen."
 
@@ -8312,11 +8421,11 @@
 "Beschreibung: %(desc)s\n"
 "URL         : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Weggelassener Inhalt vom Typ %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n"
 
@@ -8324,7 +8433,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln geblockt"
 
@@ -8363,56 +8472,56 @@
 msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Ende "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Veröffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Kein Grund angegeben]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Weiterleitung der moderierten Nachricht "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Neuer Abonnementantrag für die Liste %(realname)s von %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Abonnementantrag"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Neuer Abonnement-Antrag für Liste %(realname)s von %(addr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Listen-Abbestellungsantrag"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Ursprüngliche Nachricht"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurückgewiesen"
 
@@ -8503,12 +8612,12 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Löschanforderung für Liste  %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von %(file)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)"
 
@@ -8516,8 +8625,8 @@
 # bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
 # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8526,17 +8635,17 @@
 msgstr "(korrigiere)"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:241
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "überprüfe Eigentümer von %(dbfile)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:249
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber %(user)s gehören)"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (sind aber %(octmode)s) "
 
@@ -8551,38 +8660,38 @@
 msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s abzubestellen."
 
 # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " von %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
 
 # Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung für heute"
 
@@ -8600,7 +8709,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Die angehängte Nachricht kam als unzustellbar an die Liste zurück. Leider "
-"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mailadresse "
+"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mail-Adresse "
 "eines Mailinglistenmitglieds konnte extrahiert werden.\n"
 "Da diese Mailingliste so konfiguriert wurde, dass Sie Kopien von unerkannten "
 "Bounces erhalten möchten, kriegen Sie den Bounce zur Ansicht zugesandt.\n"
@@ -8613,11 +8722,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Unerkannte Bounce-Benachrichtigung"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignoriere non-text/plain MIME Teil"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8625,11 +8734,11 @@
 "Das Ergebnis Ihres Kommandos ist unten aufgeführt.\n"
 "Angehängt ist Ihre ursprüngliche Nachricht.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Ergebnis:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8637,7 +8746,7 @@
 "\n"
 "- Unbearbeitet:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8646,7 +8755,7 @@
 "Um eine Hilfe und Liste möglicher Kommandos zu erhalten, senden\n"
 "Sie eine Mail mit dem Wort \"help\" im Nachrichtentext.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8654,7 +8763,7 @@
 "\n"
 "- Ignoriert:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8664,22 +8773,30 @@
 "- Erledigt.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Das Ergebnis Ihres E-Mail-Kommandos"
 
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr "Nachrichteninhalt durch Mailmain Konfiguration unterdrückt\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr "Original Nachricht durch Mailmain Konfiguration unterdrückt\n"
+
 # Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Zugestellt von Mailman<br>version %(version)s"
 
 # Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
 # Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)"
 
@@ -8889,12 +9006,12 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
 #: bin/add_members:143
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
-msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: leere Zeile"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: leere Zeile"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
 #: bin/add_members:145
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
-msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: %(member)s"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
 #: bin/add_members:147
@@ -9620,12 +9737,12 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:267
 #: bin/clone_member:151
 msgid "    original address removed:"
-msgstr "    originale E-Mailadresse wurde entfernt: "
+msgstr "    originale E-Mail-Adresse wurde entfernt: "
 
 # Mailman/Cgi/create.py:170
 #: bin/clone_member:202
 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
-msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(toaddr)s"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %(toaddr)s"
 
 #: bin/clone_member:215
 msgid ""
@@ -9777,7 +9894,7 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
 #: bin/config_list:288
 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "Ungültige E-Mailadresse für %(k)s: %(v)s"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse für %(k)s: %(v)s"
 
 #: bin/config_list:345
 msgid "Only one of -i or -o is allowed"
@@ -9992,12 +10109,12 @@
 
 #: bin/export.py:345
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Argument"
 
 # Mailman/Cgi/create.py:307
 #: bin/export.py:351
 msgid "Invalid password scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Passwort Schema"
 
 #: bin/find_member:19
 msgid ""
@@ -10125,9 +10242,8 @@
 
 # Mailman/MailCommandHandler.py:444
 #: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Locking list"
-msgstr "Speichere Liste"
+msgstr "Blockiere Liste"
 
 #: bin/fix_url.py:85
 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -10409,7 +10525,7 @@
 "\n"
 "    --preserve\n"
 "    -p\n"
-"        Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mailadressen so bei, wie "
+"        Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mail-Adressen so bei, wie "
 "sie\n"
 "        eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in "
 "Kleinbuchstaben\n"
@@ -10855,14 +10971,13 @@
 
 #: bin/msgfmt.py:49
 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen einer deutlichen Übersetzung zum Lexikon."
 
 #: bin/msgfmt.py:57
 msgid "Return the generated output."
 msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zurück."
 
 #: bin/newlist:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new, unpopulated mailing list.\n"
 "\n"
@@ -10950,7 +11065,7 @@
 msgstr ""
 "Erzeugt eine neue, leere Mailingliste.\n"
 "\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-e-Mail [admin-"
+"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-E-Mail [admin-"
 "passwd]]]\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
@@ -10974,22 +11089,26 @@
 "        Mailingliste angelegt wurde. Diese Option unterdrückt diese E-Mail.\n"
 "\n"
 "    -h/--help\n"
-"        Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+"        Ausgabe dieser Meldung und Programm beenden.\n"
 "\n"
 "Auf der Kommandozeile können so viele Argumente angegeben werden, wie Sie\n"
-"wollen. Auf fehlende Parameter werden Sie vom Programm aufmerksam gemacht.\n"
+"wollen. Fehlende Parameter werden vom Programm abgefragt.\n"
 "\n"
 "Jede Mailman-Liste hat zwei Parameter, die den Standard-Hostnamen\n"
-"für ausgehende Mails und die Standard-URL für das Web-Interface\n"
+"für ausgehende E-Mails und die Standard-URL für das Web-Interface\n"
 "festlegen. Mailman kommt zwar mit einer sinnvollen Grundeinstellung daher,\n"
 "wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Sites betreiben sollten, kann es\n"
-"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungenügend sind.\n"
+"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungenügend sind für die Liste\n"
+"welche Sie erstellen wollen.\n"
 "\n"
 "Die Domäne, die zur Erzeugung neuer Listen benutzt wird, kann wie folgt\n"
 "angegeben werden:\n"
 "\n"
 "    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
-"wobei `www.mydom.ain` der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. "
+"\n"
+"wobei `www.mydom.ain' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. "
+"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer via die Allgemeine "
+"Listenübersicht unter http://www.mydom.ain/mailman/listinfo sehen. "
 "Bei virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im "
 "VIRTUAL_HOST-Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der "
 "Mail-Hostname automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung "
@@ -11000,14 +11119,19 @@
 "\n"
 "    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
 "\n"
-"Abwärtskompatibel zu älteren Versionen können Sie auch die Variante\n"
+"wobei `mydom.ain' der Mail-Domäne-Name ist. Wenn Sie emailhost nicht angeben "
+"und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann wird "
+"mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST für die E-Mail Schnittstelle verwendet\n"
 "\n"
+"Abwärtskompatibel zu älteren Versionen können Sie zum erstellen der neuen "
+"Liste auch folgende Variante verwenden:\n"
+"\n"
 "    mylist at www.mydom.ain\n"
 "\n"
-"nutzen, wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-"
+"wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-"
 "Hostname der virtuellen Hosts sein sollte.\n"
 "\n"
-"Werden beie Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost "
+"Werden beide Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost "
 "und --emailhost Vorrang.\n"
 "\n"
 "Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-"
@@ -11027,7 +11151,7 @@
 
 #: bin/newlist:176
 msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "E-Mailadresse des Listenverwalters: "
+msgstr "E-Mail-Adresse des Listenverwalters: "
 
 # Mailman/Cgi/create.py:307
 #: bin/newlist:181
@@ -11277,7 +11401,7 @@
 "\n"
 "    --fromall\n"
 "       Entfernt die Adresse von allen Mailinglisten des Servers, unabhängig\n"
-"       von eventuellen virtuellen Domains. Diese Option kann nicht zusammen\n"
+"       von eventuellen virtuellen Domänen. Diese Option kann nicht zusammen\n"
 "       mit  -a/--all benutzt werden. Außerdem sollten Sie bei dieser Option\n"
 "       keinen Listennamen angeben...\n"
 "\n"
@@ -11385,11 +11509,11 @@
 "        Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Entferne %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(filename)s gefunden"
 
@@ -11398,7 +11522,7 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Liste nicht vorhanden (oder bereits gelöscht): %(listname)s"
 
@@ -11407,29 +11531,34 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s. Entferne verbliebene Archive."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen"
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "Listen-Info"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "liegengebliebene Lock-Datei"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: bin/rmlist:141
+msgid "held message file"
+msgstr "Datei der zurückgehaltenen Nachrichten"
+
 # Mailman/Cgi/private.py:62
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "Private Archive"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "Öffentliche Archive"
 
@@ -11579,7 +11708,7 @@
 "    -f <dateiname | ->\n"
 "        Diese Angabe ist erforderlich. Sie spezifiziert die "
 "Synchronisations\n"
-"        datei.  Pro Zeile darf eine E-Mailadresse drin stehen. Ist statt "
+"        datei.  Pro Zeile darf eine E-Mail-Adresse drin stehen. Ist statt "
 "des\n"
 "        Dateinames ein `-' angegeben, wird stdin benutzt.\n"
 "\n"
@@ -12415,7 +12544,7 @@
 "Die auf der Kommandozeile angegeben Listen werden geschoben. Wird kein\n"
 "Listenname angegeben, werden alle vorhandenen Listen geschoben.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12436,7 +12565,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Gibt diese Hilfe aus.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12445,20 +12574,25 @@
 "Zeitablaufs verworfen..\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s Moderatoranforderungen warten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Noch offene Abonnementanträge:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+# Mailman/Cgi/admin.py:707
+#: cron/checkdbs:155
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Noch offene Abmeldeanträge:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12466,7 +12600,7 @@
 "\n"
 "Offene Eingänge:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Added: trunk/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po	                        (rev 0)
+++ trunk/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,12605 @@
+# Greek translation of Mailman 
+# ********* 2011 CTI/NTS www.cti.gr/nts
+# Avgoulea Maria <avgoulea at cti.gr>, 2005.
+# Kapralou Chrysa <kapralou at cti.gr>, 2005.
+# Ramos Elias <ramos at cti.gr>, 2007.
+# Giannopoulos Kostas <giannopk at cti.gr>, 2011
+# Limperis Antonis <limperis at cti.gr>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n"
+"Last-Translator: Limperis Antonis <limperis at cti.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <listmaster at sch.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+msgid "size not available"
+msgstr "ôï ìÝãåèïò äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr " %(size)i bytes "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+msgid " at "
+msgstr " óôï "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
+msgid "Previous message:"
+msgstr "Ðñïçãïýìåíï ìÞíõìá:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
+msgid "Next message:"
+msgstr "Åðüìåíï ìÞíõìá:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+msgid "thread"
+msgstr "Áêïëïõèßá ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+msgid "subject"
+msgstr "èÝìá"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+msgid "author"
+msgstr "óõããñáöÝáò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+msgid "date"
+msgstr "çìåñïìçíßá"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr "<P>ÁõôÞ ôç óôéãìÞ, äåí õðÜñ÷ïõí éóôïñéêÜ áñ÷åßá ôùí ìçíõìÜôùí. </P>"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr "ÓõìðéåóìÝíï Êåßìåíï%(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr "Êåßìåíï%(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "Áñßèìçóç Üñèñùí éóôïñéêþí áñ÷åßùí\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+msgid "April"
+msgstr "Áðñßëéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+msgid "February"
+msgstr "ÖåâñïõÜñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+msgid "January"
+msgstr "ÉáíïõÜñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+msgid "March"
+msgstr "ÌÜñôéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+msgid "August"
+msgstr "Áýãïõóôïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+msgid "July"
+msgstr "Éïýëéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+msgid "June"
+msgstr "Éïýíéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+msgid "May"
+msgstr "ÌÜúïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+msgid "December"
+msgstr "ÄåêÝìâñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+msgid "November"
+msgstr "ÍïÝìâñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+msgid "October"
+msgstr "Ïêôþâñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+msgid "September"
+msgstr "ÓåðôÝìâñéïò"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+msgid "First"
+msgstr "Ðñþôï"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+msgid "Fourth"
+msgstr "ÔÝôáñôï"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+msgid "Second"
+msgstr "Äåýôåñï"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+msgid "Third"
+msgstr "Ôñßôï"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr "%(ord)s ôÝôáñôï %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr "%(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "ÅâäïìÜäá ôçò ÄåõôÝñáò %(day)i %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr "Ãßíåôáé õðïëïãéóìüò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
+msgstr "ÁíáíÝùóç ôçò HTML ãéá ôï Üñèñï %(seq)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+msgid "article file %(filename)s is missing!"
+msgstr "ôï %(filename)s áñ÷åßï ôïõ Üñèñïõ ëåßðåé!"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
+msgid "Creating archive directory "
+msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ ãéá ôï éóôïñéêü áñ÷åßï"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
+msgid "Reloading pickled archive state"
+msgstr "Åðáíáöüñôùóç ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ ðáëáéïý éóôïñéêïý áñ÷åßïõ"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
+msgid "Pickling archive state into "
+msgstr "Pickling archive state into "
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr "ÁíáíÝùóç ôùí áñ÷åßùí êáôáëüãïõ ãéá ôï éóôïñéêü áñ÷åßï [%(archive)s]"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
+msgid "  Thread"
+msgstr "  Áêïëïõèßá ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
+msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:45
+msgid "due to excessive bounces"
+msgstr "ëüãù õðåñâïëéêþí bounces"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:46
+msgid "by yourself"
+msgstr "áðü åóÝíá"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:47
+msgid "by the list administrator"
+msgstr "áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+msgid "for unknown reasons"
+msgstr "ãéá Üãíùóôïõò ëüãïõò"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:233
+msgid "disabled"
+msgstr "áðåíåñãïðïéçìÝíï"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:238
+msgid "Bounce action notification"
+msgstr "Åéäïðïßçóç åíÝñãåéáò åðéóôñïöÞò ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:293
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr ""
+" Ôï ôåëåõôáßï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá ôï ïðïßï åëÞöèç áðü åóÜò Þôáí óôéò %(date)"
+"s"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/ListAdmin.py:223
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(äåí õðÜñ÷åé èÝìá)"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:326
+msgid "[No bounce details are available]"
+msgstr "[Äåí õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìåò ëåðôïìÝñåéåò ãéá åðéóôñïöÝò ìçíõìÜôùí]"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+msgid "Moderator"
+msgstr "ÌåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
+msgid "Administrator"
+msgstr "Äéá÷åéñéóôÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëßóôá <em>%(safelistname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
+msgid "Authorization failed."
+msgstr "Ç åîïõóéïäüôçóç áðÝôõ÷å."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
+msgid ""
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
+"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
+"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+"                unusable."
+msgstr ""
+"¸÷åôå áðåíåñãïðïéÞóåé ôçí ðáñÜäïóç êáé ôùí óõãêåíôñùôéêþí (digest) êáé\n"
+"                ìç óõãêåíôñùôéêþí (non-digest) ìçíõìÜôùí. Áõôü äåí åßíáé "
+"áðïäåêôü.\n"
+"                ÐñÝðåé íá åíåñãïðïéÞóåôå êÜðïéá áðü ôéò äýï\n"
+"                ìïñöÝò ðáñÜäïóçò ìçíõìÜôùí äéáöïñåôéêÜ ç ëßóôá óáò äå èá "
+"ìðïñåß\n"
+"íá ÷ñçóéìïðïéçèåß."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+msgid "Warning: "
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
+msgid ""
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
+msgstr ""
+"¸÷åôå ìÝëç ôá ïðïßá ëáìâÜíïõí ôá ìçíýìáôá óõãêåíôñùôéêÜ,  \n"
+"áëëÜ ç äõíáôüôçôá óõãêåíôñùôéêÞò áðïóôïëÞò (digest)\n"
+"               Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß. Áõôïß ïé ÷ñÞóôåò äåí èá ëÜâïõí "
+"ìçíýìáôá.\n"
+"                ÌÝëç ðïõ åðçñåÜæïíôáé %(dm)r."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
+msgid ""
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
+"you\n"
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
+msgstr ""
+"¸÷åôå êáíïíéêÜ ìÝëç óôç ëßóôá áëëÜ ç ìç-óõãêåíôñùôéêÞ ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí\n"
+"                åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç.  ÁõôÜ ôá ìÝëç äå èá ëáìâÜíïõí "
+"ìçíýìáôá\n"
+"                ìÝ÷ñé íá äéïñèþóåôå ôï ðñüâëçìá.                ÌÝëç ðïõ "
+"åðçñåÜæïíôáé %(rm)r."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+msgstr "%(hostname)s ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ - Óýíäåóìïé Äéá÷åßñéóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Êáëþò ¹ëèáôå!"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+msgid "Mailman"
+msgstr "Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
+"            mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>Äåí õðÜñ÷ïõí äçìüóéåò %(mailmanlink)s\n"
+"            ëßóôåò óôï %(hostname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
+msgid ""
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
+"            name to visit the configuration pages for that list."
+msgstr ""
+"<p>ÐáñáêÜôù öáßíïíôáé üëåò ïé äçìüóéåò %(mailmanlink)s ëßóôåò\n"
+"            çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óôï %(hostname)s.  ÅðéëÝîôå ìéá ëßóôá\n"
+"            ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôéò óåëßäåò äéáìüñöùóçò ôçò ëßóôáò áõôÞò."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
+msgid "right "
+msgstr "äåîéÜ "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
+msgid ""
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
+"and\n"
+"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
+"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
+"a>.\n"
+"\n"
+"        <p>General list information can be found at "
+msgstr ""
+"Ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôç äéá÷åéñéóôéêÞ óåëßäá äéáìüñöùóçò ãéá ìéá\n"
+"        ëßóôá ðïõ äåí åßíáé äçìüóéá, áíïßîôå Ýíá URL ðáñüìïéï ìå ôï ôñÝ÷ïí, "
+"áëëÜ ìå Ýíá '/' êáé\n"
+"        ôï %(extra)s üíïìá ôçò ëßóôáò óôç óõíÝ÷åéá.  Áí Ý÷åôå ôçí êáôÜëëçëç "
+"åîïõóéïäüôçóç,\n"
+"        ìðïñåßôå åðßóçò <a href=\"%(creatorurl)s\">íá äçìéïõñãÞóåôå ìéá íÝá "
+"ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ</a>.\n"
+"\n"
+"        <p>ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç ëßóôá ìðïñåßôå íá âñåßôå óôï: "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
+msgid "the mailing list overview page"
+msgstr "Óýíïøç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
+msgstr "<p>(Óôåßëôå ôá åñùôÞìáôá êáé ôá ó÷üëéÜ óáò óôï "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+msgid "List"
+msgstr "Ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+msgid "Description"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+msgid "[no description available]"
+msgstr "[äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ðåñéãñáöÞ]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
+msgid "No valid variable name found."
+msgstr "Äå âñÝèçêå Ýãêõñï üíïìá ìåôáâëçôÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
+msgid ""
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
+msgstr ""
+"ÂïÞèåéá ãéá ôç äéáìüñöùóç ôçò ëßóôáò %(realname)s\n"
+"    <br>ÅðéëïãÞ <em>%(varname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôçí %(varname)s ÅðéëïãÞ ôçò Ëßóôáò ôïõ Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+msgid ""
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
+"other\n"
+"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
+"also\n"
+"    "
+msgstr ""
+"<em><strong>Ðñïåéäïðïßçóç:</strong> ìå ôçí áëëáãÞ áõôÞò ôçò åðéëïãÞò åäþ \n"
+"ìðïñåß Üëëåò óåëßäåò íá ÷Üóïõí ôéò ñõèìßóåéò ôïõò. Âåâáéùèåßôå üôé èá "
+"îáíáöïñôþóåôå \n"
+"üëåò ôéò Üëëåò óåëßäåò ðïõ ðáñïõóéÜæïõí áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ãéá áõôÞ ôç ëßóôá. "
+"Ìðïñåßôå åðßóçò íá\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
+msgid "return to the %(categoryname)s options page."
+msgstr "åðéóôñÝøåôå óôç óåëßäá åðéëïãþí:  %(categoryname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
+msgstr " (%(label)s) Äéá÷åßñéóç %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+msgstr "Äéá÷åßñéóç ôçò ëßóôáò %(realname)s <br> %(label)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+msgid "Configuration Categories"
+msgstr "Êáôçãïñßåò Äéáìüñöùóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+msgid "Other Administrative Activities"
+msgstr "'Áëëåò Äéá÷åéñéóôéêÝò Ëåéôïõñãßåò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
+msgid "Tend to pending moderator requests"
+msgstr "ÅêêñåìÞ äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
+msgid "Go to the general list information page"
+msgstr "ÐÞãáéíå óôç ãåíéêÞ óåëßäá ðëçñïöïñéþí ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
+msgid "Edit the public HTML pages and text files"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí äçìüóéùí HTML óåëßäùí êáé áñ÷åßùí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
+msgid "Go to list archives"
+msgstr "ÐÞãáéíå óôá éóôïñéêÜ áñ÷åßá ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
+msgid "Delete this mailing list"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
+msgstr " (áðáéôåß åðéâåâáßùóç)<br> <br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+msgid "Logout"
+msgstr "¸îïäïò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
+msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
+msgstr ""
+"¸÷åé åíåñãïðïéçèåß ç äéá÷åßñéóç åðåßãïõóáò êáôÜóôáóçò ãéá üëç ôçí êßíçóç ôçò "
+"ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+msgid ""
+"Make your changes in the following section, then submit them\n"
+"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
+msgstr ""
+"ÐñáãìáôïðïéÞóôå ôéò áëëáãÝò óáò óôçí ðáñáêÜôù ðåñéï÷Þ, êáé óôåßëôå ôéò\n"
+"       ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðëÞêôñï <em>ÁðïóôïëÞ ôùí Áëëáãþí</em> ðïõ õðÜñ÷åé "
+"óôï êÜôù ìÝñïò ôçò óåëßäáò."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+msgid "Additional Member Tasks"
+msgstr "Ðñüóèåôåò ÅðéëïãÝò Ìåëþí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
+msgid ""
+"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
+"            those members not currently visible"
+msgstr ""
+"<li>¼ñéóå ôï øçößï ìåóïëÜâçóçò ãéá üëïõò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí\n"
+"            êáé üóùí ìåëþí äåí åßíáé áõôÞ ôç óôéãìÞ ïñáôÜ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
+msgid "Off"
+msgstr "Áíåíåñãü"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
+msgid "On"
+msgstr "Åíåñãü"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
+msgid "Set"
+msgstr "ÁíÜèåóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
+msgid "Value"
+msgstr "ÔéìÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
+msgid ""
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
+msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç ìïñöÞ ôçò åðéëïãÞò ðïõ åéóÜãåôå:\n"
+" %(record)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+msgstr "<em>ÅéóÜãåôå ôï êåßìåíï ðáñáêÜôù, Þ...</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+msgstr "<br><em>...ïñßóôå ôï áñ÷åßï ðïõ èá áíåâÜóåôå</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
+msgid "Topic %(i)d"
+msgstr "ÈÝìá %(i)d"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
+msgid "Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
+msgid "Topic name:"
+msgstr "¼íïìá ÈÝìáôïò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
+msgid "Regexp:"
+msgstr "Regexp:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
+msgid "Description:"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
+msgid "Add new item..."
+msgstr "ÐñïóèÞêç íÝïõ óôïé÷åßïõ..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
+msgid "...before this one."
+msgstr "...ðñéí áðü áõôü."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
+msgid "...after this one."
+msgstr "...ìåôÜ áðü áõôü."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr "Êáíüíáò Öéëôñáôßóìáôïò Spam %(i)d"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr "káíïíéêÞ Ýêöñáóç (Regexp) Spam Ößëôñïý :"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
+msgid "Defer"
+msgstr "Êáìßá ÅíÝñãåéá"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid "Reject"
+msgstr "Áðüññéøç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid "Hold"
+msgstr "ÊñÜôçóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid "Discard"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ äß÷ùò åíçìÝñùóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid "Accept"
+msgstr "Áðïäï÷Þ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
+msgid "Action:"
+msgstr "ÅíÝñãåéåò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Ìåôáêßíçóç êáíüíá ðÜíù"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Ìåôáêßíçóç êáíüíá êÜôù"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
+msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Åðåîåñãáóßá <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(ËåðôïìÝñåéåò ãéá <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+msgid ""
+"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
+"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
+"        permanent state.</em>"
+msgstr ""
+"<br><em><strong>Óçìåßùóç:</strong>\n"
+"        ï ïñéóìüò áõôÞò ôçò ôéìÞò ðñïêáëåß Üìåóç äñÜóç áëëÜ äåí ôñïðïðïéåß\n"
+"        ôçí ìüíéìç êáôÜóôáóç.</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
+msgid "Mass Subscriptions"
+msgstr "ÌáæéêÝò ÅããñáöÝò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
+msgid "Mass Removals"
+msgstr "ÌáæéêÝò ÄéáãñáöÝò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
+msgid "Membership List"
+msgstr "Ëßóôá Ìåëþí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+msgid "(help)"
+msgstr "(âïÞèåéá)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+msgid "Find member %(link)s:"
+msgstr "Åýñåóç ìÝëïõò %(link)s:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+msgid "Search..."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
+msgid "Bad regular expression: "
+msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
+msgstr "%(allcnt)s óýíïëï ìåëþí, %(membercnt)s ïñáôÜ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+msgid "%(allcnt)s members total"
+msgstr "%(allcnt)s óýíïëï ìåëþí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+msgid "unsub"
+msgstr "äéáãñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
+msgid "member address<br>member name"
+msgstr "äéåýèõíóç ìÝëïõò<br>üíïìá ìÝëïõò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+msgid "hide"
+msgstr "áðüêñõøç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+msgid "mod"
+msgstr "ìåó"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+msgid "nomail<br>[reason]"
+msgstr "÷ùñßò mail<br>[áéôßá]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+msgid "ack"
+msgstr "åðéâ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+msgid "not metoo"
+msgstr "ü÷é åãþ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+msgid "nodupes"
+msgstr "ü÷é äéðëÜ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "áðëü êåßìåíï"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
+msgid "digest"
+msgstr "óýíïøç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+msgid "language"
+msgstr "ãëþóóá"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+msgid "A"
+msgstr "Á"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+msgid "B"
+msgstr "Â"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
+msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
+msgstr "<b>äéáãñáöÞ</b> -- ÐáôÞóôå åäþ ãéá íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï ìÝëïò."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+msgid ""
+"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
+"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
+"        approved."
+msgstr ""
+"<b>ìåó</b> -- Ï ðñïóùðéêüò äåßêôçò ìåóïëÜâçóçò ôïõ ÷ñÞóôç.  Áí Ý÷åé \n"
+"        ïñéóèåß, èá õðÜñ÷åé Ýëåã÷ïò áðï ôïí ìåóïëáâçôÞ, ãéá üóá ìçíýìáôá "
+"ðñïÝñ÷ïíôáé áðü áõôüí, äéáöïñåôéêÜ èá åãêñßíïíôáé.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
+msgid ""
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+"        the list of subscribers?"
+msgstr ""
+"<b>áðüêñõøç</b> -- Åßíáé ïñáôÞ ç äéåýèõíóç ôïõ ìÝëïõò\n"
+"        óôïõò õðüëïéðïõò ÷ñÞóôåò ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+msgid ""
+"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
+"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
+"        delivery:\n"
+"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
+"                    personal options page.\n"
+"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
+"                    administrators.\n"
+"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
+"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
+"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
+"known.\n"
+"                    This is the case for all memberships which were "
+"disabled\n"
+"                    in older versions of Mailman.\n"
+"            </ul>"
+msgstr ""
+"<b>÷ùñßò mail</b> -- Åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç ç ðáñÜäïóç óå áõôü ôï ìÝëïò; Áí "
+"íáé,\n"
+"        ìéá óýíôïìç ðåñéãñáöÞ èá äßíåôáé ãéá ôï ëüãï ôçò áðåíåñãïðïßçóçò\n"
+"        ôçò ðáñÜäïóçò:\n"
+"            <ul><li><b>U</b> -- Ç ðáñÜäïóç Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß áðü ôï "
+"÷ñÞóôç ìÝóá áðü ôç\n"
+"                    óåëßäá ôùí ðñïóùðéêþí åðéëïãþí ôïõ.\n"
+"                <li><b>A</b> -- Ç ðáñÜäïóç Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß áðü ôïõò "
+"äéá÷åéñéóôÝò\n"
+"                    ôçò ëßóôáò.\n"
+"                <li><b>B</b> -- Ç ðáñÜäïóç Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß áðü ôï "
+"óýóôçìá ëüãù\n"
+"                    ìåãÜëïõ áñéèìïý åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí áðü ôç "
+"äéåýèõíóç\n"
+"                    ôïõ ìÝëïõò.\n"
+"                <li><b>?</b> -- Ï ëüãïò ãéá ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôçò ðáñÜäïóçò "
+"ôùí ìçíõìÜôùí\n"
+"                    äåí åßíáé ãíùóôüò. Áõôü óõìâáßíåé ãéá üëá ôá ìÝëç ôá "
+"ïðïßá åß÷áí áðåíåñãïðïéçèåß\n"
+"                    óå ðáëáéüôåñåò åêäüóåéò ôïõ Mailman.\n"
+"            </ul>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+msgid ""
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+"        posts?"
+msgstr ""
+"<b>åðéâ</b> -- Ðáßñíåé áõôüò ï ÷ñÞóôçò åðéâåâáéþóåéò\n"
+"ôùí ìçíõìÜôùí ôïõ;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+msgid ""
+"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
+"        own postings?"
+msgstr ""
+"<b>ü÷é åãþ</b> -- Ôï ìÝëïò áõôü èÝëåé íá ìçí ëáìâÜíåé áíôßãñáöá\n"
+"ôùí äéêþí ôïõ ìçíõìÜôùí;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
+msgid ""
+"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
+"        same message?"
+msgstr ""
+"<b>ü÷é äéðëÜ</b> -- Íá ìçí ëáìâÜíåé ôï ìÝëïò äéðëÜ áíôßãñáöá ôïõ\n"
+"ßäéïõ ìçíýìáôïò;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+msgid ""
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+"        (otherwise, individual messages)"
+msgstr ""
+"<b>óýíïøç</b> -- Ôï ìÝëïò ëáìâÜíåé ôá ìçíýìáôá óõãêåíôñùôéêÜ; \n"
+"        (äéáöïñåôéêÜ, îå÷ùñéóôÜ ìçíýìáôá)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
+msgid ""
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+"        text digests?  (otherwise, MIME)"
+msgstr ""
+"<b>áðëü êåßìåíï</b> -- Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôá mail óôÝëíïíôáé óõãêåíôñùôéêÜ "
+"óôï ìÝëïò,\n"
+"        åßíáé óå áðëü êåßìåíï;  (äéáöïñåôéêÜ, MIME)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+msgstr "<b>ãëþóóá</b> -- Ç Ãëþóóá ôçí ïðïßá ðñïôéìÜ ï ÷ñÞóôçò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
+msgid "Click here to hide the legend for this table."
+msgstr "ÐáôÞóôå åäþ ãéá íá êñýøåôå ôç ëåæÜíôá ôïõ ðßíáêá."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+msgid "Click here to include the legend for this table."
+msgstr "ÐáôÞóôå åäþ ãéá íá óõìðåñéëçöèåß ç ëåæÜíôá ôïõ ðßíáêá."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+"        range listed below:</em>"
+msgstr ""
+"<p><em>Ãéá íá äåßôå ðåñéóóüôåñá ìÝëç, ðáôÞóôå óôï êáôÜëëçëï\n"
+"        äéÜóôçìá ðáñáêÜôù:</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "áðü %(start)s ìÝ÷ñé %(end)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+msgid "Subscribe these users now or invite them?"
+msgstr "Íá ãßíåé åããñáöÞ áõôþí ôùí ÷ñçóôþí ôþñá Þ ðñüóêëçóç;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+msgid "Invite"
+msgstr "Ðñüóêëçóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ÅããñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
+msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò êáëùóïñßóìáôïò óôá íÝá ìÝëç ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "No"
+msgstr "¼÷é"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "Yes"
+msgstr "Íáé"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ åéäïðïßçóçò óôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò ãéá ôéò íÝåò åããñáöÝò;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
+msgid "Enter one address per line below..."
+msgstr "ÅéóÜãåôå ìéá äéåýèõíóç áíÜ ãñáììÞ ðáñáêÜôù ..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
+msgid "...or specify a file to upload:"
+msgstr "...Þ ïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ôï ïðïßï èÝëåôå íá áíåâÜóåôå:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
+msgid ""
+"Below, enter additional text to be added to the\n"
+"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
+"least\n"
+"    one blank line at the end..."
+msgstr ""
+"ÐáñáêÜôù, åéóÜãåôå ðñüóèåôï êåßìåíï ôï ïðïßï èá ðñïóôåèåß óôï ðÜíù\n"
+"    ìÝñïò ôçò ðñüóêëçóçò Þ ôçò åéäïðïßçóçò åããñáöÞò. ÐñÝðåé íá óõìðåñéëÜâåôå "
+"ôïõëÜ÷éóôïí\n"
+"    ìéá êåíÞ ãñáììÞ óôï ôÝëïò..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
+msgstr "Íá óôáëåß åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò áðü ôç ëßóôá óôï ÷ñÞóôç;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
+msgid "Send notifications to the list owner?"
+msgstr "Íá óôáëïýí åéäïðïéÞóåéò óôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr "ÁëëáãÞ ôùí êùäéêþí ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
+"over\n"
+"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
+"configuration variable available through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
+"tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
+msgstr ""
+"Ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò ìéáò ëßóôáò</em> åßíáé ïé ÷ñÞóôåò ðïõ Ý÷ïõí ôïí áðüëõôï "
+"Ýëåã÷ï\n"
+"óå üëåò ôéò ðáñáìÝôñïõò ìéáò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.  Ìðïñïýí íá "
+"áëëÜîïõí\n"
+"êÜèå ìåôáâëçôÞ ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç ãéá ôç äéáìüñöùóç ôçò ëßóôáò ìÝóù áõôþí "
+"ôùí\n"
+"äéá÷åéñéóôéêþí óåëßäùí.\n"
+"\n"
+"<p>Ïé <em>ìåóïëáâçôÝò ôùí ëéóôþí</em> Ý÷ïõí ëéãüôåñåò äõíáôüôçôåò. Äå "
+"ìðïñïýí\n"
+"íá áëëÜîïõí êáìßá ìåôáâëçôÞ ôçò ëßóôáò, áëëÜ ìðïñïýí íá åîåôÜæïõí ôá\n"
+"åêêñåìÞ äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá, óõìðåëéëáìâáíïìÝíùí ôçò Ýãêñéóçò Þ "
+"áðüññéøçò\n"
+"êñáôçìÝíùí áéôçìÜôùí åããñáöÞò, êáé ôéò áðüññéøçò êñáôçìÝíùí ìçíõìÜôùí.\n"
+"ÖõóéêÜ, ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò</em> ìðïñïýí åðßóçò íá êÜíïõí áõôÝò "
+"ôéò åíÝñãåéåò.\n"
+"\n"
+"<p>Ãéá íá ãßíåé äõíáôüò ï äéá÷ùñéóìüò ôùí êáèçêüíôùí ôùí äéá÷åéñéóôþí áðü\n"
+"ôùí ìåóïëáâçôþí, ðñÝðåé íá ïñéóôåß Ýíáò îå÷ùñéóôüò êùäéêüò ìåóïëáâçôÞ óôá "
+"ðåäßá\n"
+"ðáñáêÜôù êáé åðßóçò íá äïèïýí ïé email äéåõèýíóåéò ôùí ìåóïëáâçôþí ôçò "
+"ëßóôáò óôçí\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">ðåñéï÷Þ ãåíéêþí åðéëïãþí</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+msgid "Enter new administrator password:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí íÝï êùäéêü äéá÷åéñéóôÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
+msgid "Confirm administrator password:"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç êùäéêïý äéá÷åéñéóôÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+msgid "Enter new moderator password:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íÝï êùäéêü ìåóïëáâçôÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+msgid "Confirm moderator password:"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç êùäéêïý ìåóïëáâçôÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+"ÐáñÜëëçëá ìå ôïõò ðáñáðÜíù êùäéêïýò, ìðïñåßôå íá ðñïóäéïñßóåôå Ýíá êùäéêü ï "
+"ïðïßïò\n"
+"èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí ðñïÝãêñéóç ôùí ìçíõìÜôùí óôç ëßóôá. ÏðïéïóäÞðïôå "
+"áðü ôïõò äýï êùäéêïýò ìðïñåß\n"
+"íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå Ýíá ÅãêåêñéìÝíï: ôßôëï Þ óôçí ðñþôç ãñáììÞ ôïõ óþìáôïò "
+"êåéìÝíïõ ôçò åðéêåöáëßäáò ðñïêåéìÝíïõ íá\n"
+"ðñïåãêñéèåß Ýíá ìÞíõìá ôï ïðïßï óå äéáöïñåôéêÞ ðåñßðôùóç èá Ýðñåðå íá "
+"êñáôçèåß ãéá Ýãêñéóç. \n"
+"Ï ðáñáêÜôù êùäéêüò, áí óõìðëçñùèåß, ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôü êáé "
+"ìüíï ôï óêïðü êáé\n"
+"ãéá êáíÝíáí Üëëï."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íÝï êùäéêü ðñïÝãêñéóçò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç êùäéêïý ðñïÝãêñéóçò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
+msgid "Submit Your Changes"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ôùí Áëëáãþí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+msgid "Moderator passwords did not match"
+msgstr "Ïé êùäéêïß ôïõ ìåóïëáâçôÞ äåí ôáéñéÜæïõí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Ïé êùäéêïß ðñïÝãêñéóçò äåí ôáéñéÜæïõí."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+msgid "Administrator passwords did not match"
+msgstr "Ïé êùäéêïß ôïõ äéá÷åéñéóôÞ äåí ôáéñéÜæïõí"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+msgid "Already a member"
+msgstr "Åßíáé Þäç ìÝëïò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+msgid "<blank line>"
+msgstr "<êåíÞ ãñáììÞ>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
+msgid "Bad/Invalid email address"
+msgstr "ÊáêÞ/¼÷é ¸ãêõñç äéåýèõíóç emai"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
+msgid "Hostile address (illegal characters)"
+msgstr "Ìç áðïäåêôÞ äéåýèõíóç (ìç áðïäåêôïß ÷áñáêôÞñåò)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:264
+msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
+msgstr "ÁðáãïñåõìÝíç äéåýèõíóç (matched %(pattern)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+msgid "Successfully invited:"
+msgstr "Ç êëÞóç Ýãéíå ìå åðéôõ÷ßá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
+msgid "Successfully subscribed:"
+msgstr "Ç åããñáöÞ Ýãéíå ìå åðéôõ÷ßá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
+msgid "Error inviting:"
+msgstr "ËÜèïò óôçí ðñüóêëçóç:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
+msgid "Error subscribing:"
+msgstr "ËÜèïò óôçí åããñáöÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
+msgstr "Åðéôõ÷çìÝíç ÄéáãñáöÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+msgstr "Äå ìðïñåß íá ãßíåé äéáãñáöÞ ìç-ìåëþí:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+msgid "Bad moderation flag value"
+msgstr "ËáíèáóìÝíç ôéìÞ äéá÷åéñéóôéêÞò ìåôáâëçôÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+msgid "Not subscribed"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé åããñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
+msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï äéåãñáììÝíï ìÝëïò èá áãíïçèïýí: %(user)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+msgid "Successfully Removed:"
+msgstr "Ç äéáãñáöÞ Ýãéíå ìå åðéôõ÷ßá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+msgid "Error Unsubscribing:"
+msgstr "ËÜèïò óôç äéáãñáöÞ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
+msgstr "Äéá÷åéñéóôéêÞ âÜóç ôïõ %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá áðü ôç Äéá÷åéñéóôéêÞ ÂÜóç ôïõ %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+msgid "There are no pending requests."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åêêñåìÞ áéôÞìáôá."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr "ÊÜíôå click åäþ ãéá íá îáíáöïñôùèåß áõôÞ ç óåëßäá."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+msgid "Detailed instructions for the administrative database"
+msgstr "ÁíáëõôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç äéá÷åéñéóôéêÞ âÜóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
+msgstr "Äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá ãéá ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+msgid "Submit All Data"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ üëùí ôùí äåäïìÝíùí"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ÷ùñßò åíçìÝñùóç üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí  ìçíõìÜôùí ìå  <em>\"Êáìßá "
+"ÅíÝñãåéá\"</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+msgid "all of %(esender)s's held messages."
+msgstr "üëá ôá ìçíýìáôá ôïõ %(esender)s ðïõ êñáôïýíôáé."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+msgid "a single held message."
+msgstr "ìüíï Ýíá ìÞíõìá êñáôåßôáé."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+msgid "all held messages."
+msgstr "üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ êñáôïýíôáé."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
+msgstr "ËÜèïò óôç Äéá÷åéñéóôéêÞ ÂÜóç ôïõ Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+msgid "list of available mailing lists."
+msgstr "ëßóôá ìå üëåò ôéò äéáèÝóéìåò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
+msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá üíïìá ëßóôáò. Áõôü åßíáé ôï %(link)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+msgid "Subscription Requests"
+msgstr "ÁéôÞìáôá åããñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+msgid "Address/name"
+msgstr "Äéåýèõíóç/üíïìá"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+msgid "Your decision"
+msgstr "Ç áðüöáóÞ óïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+msgid "Reason for refusal"
+msgstr "Ëüãïò áðüññéøçò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+msgid "Approve"
+msgstr "Åãêñßíåôáé"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+msgid "Permanently ban from this list"
+msgstr "Ìüíéìïò áðïêëåéóìüò áðü ôç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "User address/name"
+msgstr "Äéåýèõíóç/üíïìá ×ñÞóôç"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "ÁéôÞìáôá äéáãñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+msgid "Held Messages"
+msgstr "Ìçíýìáôá ðïõ Êñáôïýíôáé."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
+msgid "From:"
+msgstr "Áðü:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+msgid "Action to take on all these held messages:"
+msgstr "ÅíÝñãåéá ðïõ èá åöáñìïóôåß óå üëá áõôÜ ôá êñáôçìÝíá ìçíýìáôá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+msgid "Preserve messages for the site administrator"
+msgstr "ÄéáôÞñçóç ìçíõìÜôùí ãéá ôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ äéêôõáêïý ôüðïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+msgid "Forward messages (individually) to:"
+msgstr "Ðñïþèçóç ìçíõìÜôùí (îå÷ùñéóôÜ) ðñïò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
+msgstr "Êáèáñéóìüò ôçò <em>moderate</em> ìåôáâëçôÞò áõôïý ôïõ ìÝëïõò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
+msgstr "<em>Ï áðïóôïëÝáò åßíáé ôþñá ìÝëïò áõôÞò ôçò ëßóôáò</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
+msgstr ""
+"ÐñïóèÞêç <b>%(esender)s</b> óå Ýíá áðü áõôÜ ôá ößëôñá ãéá ôïõò áðïóôïëåßò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+msgid "Accepts"
+msgstr "Áðïäï÷Ýò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+msgid "Discards"
+msgstr "Áðïññßøåéò ÷ùñßò åéäïðïéÞóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+msgid "Holds"
+msgstr "ÊñáôÞóåéò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+msgid "Rejects"
+msgstr "Áðïññßøåéò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+msgid ""
+"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
+"                    mailing list"
+msgstr ""
+"Áðáãüñåõóç <b>%(esender)s</b> áðü ôçí åããñáöÞ ôïõ óå áõôÞ ôç\n"
+"                    ëßóôá ãéá ðÜíôá"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+msgid ""
+"Click on the message number to view the individual\n"
+"            message, or you can "
+msgstr ""
+"ÊÜíôå click óôïí áñéèìü ôïõ ìçíýìáôïò ãéá íá äåßôå ôï êÜèå\n"
+"            ìÞíõìá, Þ ìðïñåßôå "
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+msgid "view all messages from %(esender)s"
+msgstr "íá äåßôå üëá ôá ìçíýìáôá áðü ôïí %(esender)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
+msgid "Subject:"
+msgstr "ÈÝìá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+msgid "Size:"
+msgstr "ÌÝãåèïò:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
+msgid "not available"
+msgstr "äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
+msgid "Reason:"
+msgstr "Áéôßá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
+msgid "Received:"
+msgstr "ÐáñåëÞöèç:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+msgid "Posting Held for Approval"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá Êñáôåßôáé ðñïò ¸ãêñéóç"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+msgstr " (%(count)d áðü %(total)d)"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+msgstr "<em>Ôï ìÞíõìá ìå ôï ÷áñáêôçñéóôéêü üíïìá #%(id)d ÷Üèçêå."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+msgstr "<em>Ôï ìÞíõìá ìå ôï ÷áñáêôçñéóôéêü üíïìá #%(id)d åßíáé êáôåóôñáììÝíï."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+msgid "Preserve message for site administrator"
+msgstr "ÄéáôÞñçóç ìçíýìáôïò ãéá ôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ äéêôõáêïý ôüðïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
+msgid "Additionally, forward this message to: "
+msgstr "Åðéðñüóèåôá, ðñïþèçóå ôï ìÞíõìá óôï: "
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[Äå äßíåôáé åîÞãçóç]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr "Áí áðïññßøåôå áõôü ôï ìÞíõìá,<br>ðáñáêáëþ åîçãÞóôå (ðñïáéñåôéêÜ):"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
+msgid "Message Headers:"
+msgstr "Åðéêåöáëßäåò ôïõ Ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
+msgid "Message Excerpt:"
+msgstr "Áðüóðáóìá Ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
+msgid "Database Updated..."
+msgstr "Ç ÂÜóç Áíáíåþèçêå"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
+msgid " is already a member"
+msgstr " åßíáé Þäç ìÝëïò"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
+msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
+msgstr "%(addr)s áðáãïñåýåôáé (ôáéñéÜæåé: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
+msgid "Confirmation string was empty."
+msgstr "Ç áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò åßíáé êåíÞ."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+msgid ""
+"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
+"    %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
+"    %(days)s days after the initial subscription request.  If your\n"
+"    confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
+"    string."
+msgstr ""
+"<b>Ç áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò äåí åßíáé Ýãêõñç:</b>\n"
+"    %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+"    <p>Óçìåéþóôå üôé ïé áêïëïõèßåò åðéâåâáßùóçò ëÞãïõí óå ðåñßðïõ\n"
+"    %(days)s ìÝñåò ìåôÜ ôï áñ÷éêü áßôçìá åããñáöÞò.  Áí ç\n"
+"    áêïëïõèßá åðéâåâáßùóçò Ý÷åé ëÞîåé, ðáñáêáëþ ðñïóðáèÞóåôå íá îáíáêÜíåôå "
+"åããñáöÞ.\n"
+"    ÄéáöïñåôéêÜ, <a href=\"%(confirmurl)s\">îáíÜ-åéóÜãåôå</a> ôçí áêïëïõèßá\n"
+" åðéâåâáßùóçò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+msgid ""
+"The address requesting unsubscription is not\n"
+"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
+"been\n"
+"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
+msgstr ""
+"Ç äéåýèõíóç ãéá ôçí ïðïßá æçôåßôáé äéáãñáöÞ äåí åßíáé ìÝëïò\n"
+"                ôçò ëßóôáò. ºóùò Ý÷åôå Þäç äéáãñáöåß, ð.÷. áðü ôïí\n"
+"                äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+msgid ""
+"The address requesting to be changed has\n"
+"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
+"                    cancelled."
+msgstr ""
+"Ç äéåýèõíóç ãéá ôçí ïðïßá æçôåßôáé áëëáãÞ Ý÷åé\n"
+"                    äéáãñáöåß. Ôï áßôçìÜ óáò áêõñþíåôáé."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+msgid "System error, bad content: %(content)s"
+msgstr "ËÜèïò óõóôÞìáôïò, êáêü ðåñéå÷üìåíï: %(content)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+msgid "Bad confirmation string"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç áêïõëïõèßá åðéâåâáßùóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+msgid "Enter confirmation cookie"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï cookie åðéâåâáßùóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+msgid ""
+"Please enter the confirmation string\n"
+"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
+"box\n"
+"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
+"    confirmation step."
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôçí áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò\n"
+"    (ð.÷. <em>cookie</em>) ðïõ ëÜâáôå óôï email óáò, óôï ðáñáêÜôù\n"
+"    ðåäßï.  ÌåôÜ ðáôÞóôå ôï êïõìðß <em>ÁðïóôïëÞ</em> ãéá íá óõíå÷ßóåôå óôï "
+"åðüìåíï\n"
+"    âÞìá åðéâåâáßùóçò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+msgid "Confirmation string:"
+msgstr "Áêïëïõèßá ×áñáêôÞñùí Åðéâåâáßùóçò:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+msgid "Submit"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+msgid "Confirm subscription request"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôïõ áéôÞìáôïò åããñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
+"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
+"hit\n"
+"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
+"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
+"    options page which you can use to further customize your membership\n"
+"    options.\n"
+"\n"
+"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
+"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+"    subscribe to this list."
+msgstr ""
+"Ç åðéâåâáßùóÞ óáò áðáéôåßôáé ðñïêåéìÝíïõ íá ïëïêëçñùèåß ôï áßôçìá\n"
+"    åããñáöÞò óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ <em>%(listname)s</em>.  Ïé "
+"ñõèìßóåéò\n"
+"    åããñáöÞò öáßíïíôáé ðáñáêÜôù. ÊÜíôå üóåò áëëáãÝò êñßíåôå áðáñáßôçôåò êáé "
+"åðéëÝîôå\n"
+"    <em>ÅããñáöÞ</em> ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò äéáäéêáóßáò åðéâåâáßùóçò.  Áöïý "
+"Ý÷åôå\n"
+"    åðéâåâáéþóåé ôï áßôçìá åããñáöÞò, èá äåßôå ôç óåëßäá ìå ôéò åðéëïãÝò ãéá "
+"ôï\n"
+"    ëïãáñéáóìü óáò. Ìðïñåßôå íá ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá íá êÜíåôå ìå\n"
+"    ðåñéóóüôåñç ëåðôïìÝñåéá ôéò ðñïóùðéêÝò óáò ñõèìßóåéò.\n"
+"\n"
+"    <p>Óçìåßùóç: ï êùäéêüò óáò èá óáò óôáëåß ìå email üôáí ãßíåé ç "
+"åðéâåâáßùóç ôçò\n"
+"     åããñáöÞò.  Ìðïñåßôå íá ôïí áëëÜîåôå ìÝóá áðü ôç óåëßäá ôùí ðñïóùðéêþí "
+"óáò ñõèìßóåùí.\n"
+"\n"
+"    <p>¹ åðéëÝîôå <em>Áêýñùóç ôïõ ÁéôÞìáôïò ÅããñáöÞò</em> áí äåí åðéèõìåßôå "
+"ðëÝïí\n"
+"    íá åããñáöåßôå óôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to continue with\n"
+"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
+"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
+"changes\n"
+"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
+"        receive notice of their decision.\n"
+"\n"
+"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
+"subscription\n"
+"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
+"        page.\n"
+"\n"
+"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+"        request</em>."
+msgstr ""
+"×ñåéÜæåôáé ç åðéâåâáßùóÞ óáò ðñïêåéìÝíïõ íá ïëïêëçñùèåß ôï áßôçìá\n"
+"        åðéâáéþóçò ðñïò ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ <em>%(listname)s</"
+"em>.\n"
+"        Ïé ñõèìßóåéò ôçò åããñáöÞò óáò öáßíïíôáé ðáñáêÜôù. ÊÜíôå üóåò "
+"áëëáãÝò\n"
+"        ÷ñåéÜæåôáé êáé ðáôÞóôå <em>ÅããñáöÞ óôç ëßóôá ...</em> ãéá íá "
+"ïëïêëçñùèåß ç äéáäéêáóßá\n"
+"        åðéâåâáßùóçò.  Áöïý åðéâåâáéþóåôå ôï áßôçìá åããñáöÞò, ï "
+"äéáìåóïëáâçôÞò\n"
+"        ðñÝðåé íá åãêñßíåé Þ íá áðïññßøåé ôï áßôçìá óõììåôï÷Þò óôç ëßóôá. Èá "
+"ëÜâåôå åéäïðïßçóç\n"
+"        ãéá ôçí áðüöáóÞ ôïõ.\n"
+"\n"
+"        <p>Óçìåßùóç: ï êùäéêüò óáò èá óáò óôáëåß ìå email ìüëéò ç åããñáöÞ "
+"óáò\n"
+"        åðéâåâáéùèåß.  Ìðïñåßôå íá ôïí áëëÜîåôå ìÝóá áðü ôç óåëßäá ôùí "
+"ðñïóùðéêþí óáò ñõèìßóåùí.\n"
+"\n"
+"        <p>¹, áí Ý÷åôå áëëÜîåé ãíþìç êáé äåí èÝëåôå íá åããñáöåßôå óå áõôÞ ôç "
+"ëßóôá,\n"
+"        ìðïñåßôå íá ðáôÞóåôå <em>Áêýñùóç ôïõ ÁéôÞìáôïò ÅããñáöÞò</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ç email äéåýèõíóç óáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+msgid "Your real name:"
+msgstr "Ôï ðñáãìáôéêü óáò üíïìá:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+msgid "Receive digests?"
+msgstr "Íá ëáìâÜíåôå óõãêåíôñùôéêÜ ôá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+msgid "Preferred language:"
+msgstr "Ðñïôéìþìåíç ãëþóóá:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "ÅããñáöÞ óôç ëßóôá %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "Áêýñùóç ôïõ áéôÞìáôïò åããñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+msgid "You have canceled your subscription request."
+msgstr "¸÷åôå áêõñþóåé ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+msgid "Awaiting moderator approval"
+msgstr "Åí' áíáìïíÞ ôçò Ýãêñéóçò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+msgid ""
+"            You have successfully confirmed your subscription request to "
+"the\n"
+"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
+"from\n"
+"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
+"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
+"notified\n"
+"            of the moderator's decision."
+msgstr ""
+"            ¸÷åôå åðéâåâáéþóåé ìå åðéôõ÷ßá ôï áßôçìá åããñáöÞò óôç ëßóôá "
+"çëåêôñïíéêïý\n"
+"            ôá÷õäñïìåßïõ %(listname)s, ùóôüóï ç ôåëéêÞ Ýãêñéóç ôïõ "
+"äéáìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò\n"
+"            óôçí ïðïßá åããñÜöåóôå åßíáé áðáñáßôçôç.  Ôï áßôçìÜ óáò Ý÷åé "
+"ðñïùèçèåß\n"
+"            óôï äéáìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò, êáé èá åéäïðïéçèåßôå ãéá ôçí "
+"áðüöáóÞ ôïõ."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+msgid ""
+"Invalid confirmation string.  It is\n"
+"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
+"            address that has already been unsubscribed."
+msgstr ""
+"Ç áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò äåí åßíáé Ýãêõñç.  ¸ßíáé ðéèáíü\n"
+"            íá ðñïóðáèåßôå íá åðéâåâáéþóåôå Ýíá áßôçìá ãéá êÜðïéá äéåýèõíóç\n"
+"            ç ïðïßá Ý÷åé Þäç äéáãñáöåß áðü ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "Åßóôå Þäç ìÝëïò áõôÞò ôçò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ!"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to\n"
+"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
+"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Ç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äþóáôå åßíáé áðáãïñåõìÝíç óå\n"
+"        áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.  Áí íïìßæåôå üôé áõôüò ï\n"
+"        ðåñéïñéóìüò åßíáé åóöáëìÝíïò, ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïõò\n"
+"        éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+msgid ""
+"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
+"            been discarded, and both list administrators have been\n"
+"            alerted."
+msgstr ""
+"     Äåí Ý÷åôå êëçèåß íá óõììåôÝ÷åôå óå áõôÞ ôç ëßóôá.  Ç ðñüóêëçóç Ý÷åé\n"
+"            áðïññéöèåß ÷ùñßò åíçìÝñùóç, êáé ïé äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò "
+"Ý÷ïõí\n"
+" \t\t\t åéäïðïéçèåß."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+msgid "Subscription request confirmed"
+msgstr "Ôï Áßôçìá ÅããñáöÞò åðéâåâáéþèçêå"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+msgid ""
+"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
+"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
+"            with your password, and other useful information and links.\n"
+"\n"
+"            <p>You can now\n"
+"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
+"            page</a>."
+msgstr ""
+"     ¸÷åôå åðéâåâáéþóåé ôï áßôçìá åããñáöÞò óáò ãéá ôç äéåýèõíóç \n"
+"            \"%(addr)s\" óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ %(listname)s.\n"
+"            ¸íá îå÷ùñéóôü ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò èá óôáëåß óôçí email äéåýèõíóÞ "
+"óáò, ìáæß ìå\n"
+"            ôïí êùäéêü óáò, óõíäÝóìïõò êáé Üëëåò ÷ñÞóéìåò ðëçñïöïñßåò.\n"
+"\n"
+"            <p>Ìðïñåßôå ôþñá <a href=\"%(optionsurl)s\"> íá óõíäåèåßôå óôçí "
+"ðñïóùðéêÞ óáò óåëßäá</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+msgid "You have canceled your unsubscription request."
+msgstr "¸÷åôå áêõñþóåé ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+msgid "Unsubscription request confirmed"
+msgstr "Åðéâåâáéþèçêå ôï áßôçìá äéáãñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+msgid ""
+"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
+"mailing\n"
+"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
+"main\n"
+"            information page</a>."
+msgstr ""
+"     ¸÷åôå äéáãñáöåß ìå åðéôõ÷ßá áðü ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ %"
+"(listname)s.\n"
+"            Ìðïñåßôå ôþñá íá åðéóêåöèåßôå ôçí êåíôñéêÞ óåëßäá ðëçñïöïñéþí "
+"ôçò\n"
+"            ëßóôáò <a href=\"%(listinfourl)s\"></a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+msgid "Confirm unsubscription request"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç áéôÞìáôïò äéáãñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+msgid "<em>Not available</em>"
+msgstr "<em>Äåí åßíáé äéáèÝóéìï</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
+"You\n"
+"    are currently subscribed with\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
+"    process.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
+"    request."
+msgstr ""
+"Áðáéôåßôáé ç åðéâåâáßùóÞ óáò ðñïêåéìÝíïõ íá ïëïêëçñùèåß ôï\n"
+"    áßôçìá äéáãñáöÞò áðü ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ <em>%(listname)"
+"s</em>.\n"
+"    ÁõôÞ ôç óôéãìÞ åßóôå åããåãñáììÝíïò ìå\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Ðñáãìáôéêü üíïìá:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Email Äéåýèõíóç:</b> %(addr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    ÐáôÞóôå ôï êïõìðß <em>ÄéáãñáöÞ</em> ðáñáêÜôù ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò "
+"äéáäéêáóßáò\n"
+"    åðéâåâáßùóçò.\n"
+"\n"
+"    <p>¹ ðáôÞóôå <em>Áêýñùóç êáé Áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç</em> ãéá ôçí "
+"áêýñùóç ôïõ áéôÞìáôïò\n"
+"     åããñáöÞò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "Áêýñùóç êáé áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+msgid "You have canceled your change of address request."
+msgstr "Áêõñþóáôå ôï áßôçìá ãéá áëëáãÞ äéåýèõíóçò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
+"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
+"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Ç %(newaddr)s áðáãïñåýåôáé íá åããñáöåß óôç\n"
+"        ëßóôá %(realname)s.  Áí íïìßæåôå üôé áõôüò ï\n"
+"        ðåñéïñéóìüò åßíáé åóöáëìÝíïò, ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïõò\n"
+"        éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+msgid ""
+"%(newaddr)s is already a member of\n"
+"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
+"            to confirm a request for an address that has already been\n"
+"            subscribed."
+msgstr ""
+"%(newaddr)s åßíáé Þäç Ýíá Ýãêõñç ìÝëïò \n"
+"            ôçò ëßóôáò %(realname)s. ¸ßíáé ðéèáíü íá ðñïóðáèåßôå íá "
+"åðéâåâáéþóåôå Ýíá áßôçìá ãéá êÜðïéá äéåýèõíóç\n"
+"            ç ïðïßá Ý÷åé Þäç åããñáöåß óôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+msgid "Change of address request confirmed"
+msgstr "Ôï áßôçìá ãéá áëëáãÞ äéåýèõíóçò åðéâåâáéþèçêå"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+msgid ""
+"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
+"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
+"You\n"
+"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
+"            login page</a>."
+msgstr ""
+"     ÁëëÜîáôå ìå åðéôõ÷ßá ôç äéåýèõíóÞ óáò óôç %(listname)s\n"
+"            ëßóôá áðü <b>%(oldaddr)s</b> óå <b>%(newaddr)s</b>. Ìðïñåßôå\n"
+"            ôþñá íá <a href=\"%(optionsurl)s\">ðñï÷ùñÞóåôå óôçí ðñïóùðéêÞ\n"
+"            óåëßäá óýíäåóçò óáò</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+msgid "Confirm change of address request"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôïõ áéôÞìáôïò áëëáãÞò äéåýèõíóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+msgid "globally"
+msgstr "êáèïëéêÞ"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
+"You\n"
+"    are currently subscribed with\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
+"confirmation\n"
+"    process.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
+"    request."
+msgstr ""
+"Ç åðéâåâáßùóÞ óáò áðáéôåßôáé ðñïêåéìÝíïõ íá ïëïêëçñùèåß ôï áßôçìá\n"
+"    ãéá áëëáãÞ äéåýèõíóçò ãéá ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ <em>%"
+"(listname)s</em>.\n"
+"    ÁõôÞ ôç óôéãìÞ åßóôå åããåãñáììÝíïò ìå\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Ðñáãìáôéêü ¼íïìá:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>ÐáëéÜ çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:</b> %(oldaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    êáé Ý÷åôå æçôÞóåé íá ãßíåé %(globallys)s áëëáãÞ óôçí email äéåýèõíóç óå\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>ÍÝá çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:</b> %(newaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    ÐáôÞóôå ôï êïõìðß <em>ÁëëáãÞ Äéåýèõíóçò</em> ðáñáêÜôù ãéá íá ïëïêëçñùèåß "
+"ç\n"
+"    äéáäéêáóßá åðéâåâáßùóçò.\n"
+"\n"
+"    <p>¹ ðáôÞóôå <em>Áêýñùóç êáé Áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç</em> ãéá ôçí "
+"áêýñùóç ôïõ áéôÞìáôïò\n"
+"    áëëáãÞò äéåýèõíóçò."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:59$
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+msgid "Change address"
+msgstr "ÁëëáãÞ äéåýèõíóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+msgid "Continue awaiting approval"
+msgstr "ÓõíÝ÷éóç áíáìïíÞò Ýãêñéóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+msgid ""
+"Okay, the list moderator will still have the\n"
+"    opportunity to approve or reject this message."
+msgstr ""
+"ÅíôÜîåé, ï äéáìåóïëáâçôÞò ôçò ëßóôáò èá åîáêïëïõèÞóåé íá Ý÷åé ôç\n"
+"    äõíáôüôçôá íá åãêñßíåé Þ íá áðïññßøåé áõôü ôï ìÞíõìá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+msgid "Sender discarded message via web."
+msgstr "Ï áðïóôïëÝáò áðÝññéøå ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôï ìÞíõìá ìÝóù ôïõ web."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+msgid ""
+"The held message with the Subject:\n"
+"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
+"likely\n"
+"            reason for this is that the list moderator has already approved "
+"or\n"
+"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
+"            time."
+msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá ðïõ êñáôåßôáé ìå ÈÝìá:\n"
+"            åðéêåöáëßäá <em>%(subject)s</em> äåí Ý÷åé âñåèåß. Ï ðéï ðéèáíüò "
+"ëüãïò\n"
+"            ãéá áõôü åßíáé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò Ý÷åé Þäç åãêñßíåé "
+"Þ\n"
+"            áðïññßøåé ôï ìÞíõìá. Äå ìðïñÝóáôå íá ôï áêõñþóåôå åãêáßñùò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+msgid "Posted message canceled"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá ðïõ óôåßëáôå áêõñþèçêå"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+msgid ""
+"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
+"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
+"            %(listname)s."
+msgstr ""
+"     Áêõñþóáôå ìå åðéôõ÷ßá ôï ìÞíõìá ðïõ óôåßëáôå ìå\n"
+"            ÈÝìá: åðéêåöáëßäá <em>%(subject)s</em> óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý "
+"ôá÷õäñïìåßïõ\n"
+"            %(listname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+msgid "Cancel held message posting"
+msgstr "Áêýñùóç áðïóôïëÞò êñáôçìÝíïõ ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+"        already been handled by the list administrator."
+msgstr ""
+"Ôï êñáôçìÝíï ìÞíõìá óôï ïðïßï áíáöÝñåóôå Ý÷åé Þäç åðåîåñãáóôåß\n"
+"        áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
+"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
+"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
+"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
+"    allow the list moderator to approve or reject the message."
+msgstr ""
+"Ç åðéâåâáßùóÞ óáò áðáéôåßôáé ãéá íá áêõñùèåß ç áðïóôïëÞ\n"
+"    ôïõ ìçíýìáôïò óôç ëßóôá <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>ÁðïóôïëÝáò:</b> %(sender)s\n"
+"        <li><b>ÈÝìá:</b> %(subject)s\n"
+"        <li><b>Áéôßá:</b> %(reason)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    ÅðéëÝîôå ôï êïõìðß <em>Áêýñùóç áðïóôïëÞò</em> ãéá ôçí áðüññéøç ÷ùñßò "
+"åíçìÝñùóç ôçò áðïóôïëÞò.\n"
+"\n"
+"    <p>¹ åðéëÝîôå ôï êïõìðß <em>ÓõíÝ÷éóç ÁíáìïíÞò ¸ãêñéóçò</em> ãéá íá "
+"åðéôñÝøåôå óôï\n"
+"    äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò íá åãêñßíåé Þ íá áðïññßøåé ôï ìÞíõìá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+msgid "Cancel posting"
+msgstr "Áêýñùóç áðïóôïëÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+msgid ""
+"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
+"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
+"from\n"
+"    this mailing list."
+msgstr ""
+"¸÷åôå áêõñþóåé ôçí åðáíá-åíåñãïðïßçóç ôçò åããñáöÞò óáò.  Áí\n"
+"    óõíå÷ßóïõìå íá ëáìâÜíïõìå bounce ìçíýìáôá áðü ôç äéåýèõíóÞ óáò, ìðïñåß "
+"íá äéáãñáöåßte áðü áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+msgid "Membership re-enabled."
+msgstr "Ç åããñáöÞ åðáíá-åíåñãïðïéÞèçêå."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+msgid ""
+"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
+"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
+"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"     ¸÷åôå åðáíá-åíåñãïðïéÞóåé ìå åðéôõ÷ßá ôçí óõììåôï÷Þ óáò óôç ëßóôá %"
+"(listname)s.  Ìðïñåßôå ôþñá \n"
+"            <a href=\"%(optionsurl)s\">íá åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ôùí "
+"ðñïóùðéêþí óáò åðéëïãþí</a>.\n"
+"            "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+msgid "Re-enable mailing list membership"
+msgstr "Åðáíá-åíåñãïðïßçóç ôçò óõììåôï÷Þò óôç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+msgid ""
+"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
+"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
+"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
+msgstr ""
+"Ëõðïýìáóôå, áëëÜ Ý÷åôå Þäç äéáãñáöåß áðü áõôÞ ôç\n"
+"        ëßóôá.  Ãéá ôçí åðáíåããñáöÞ óáò, ðáñáêáëïýìå åðéóêåöôåßôå ôç\n"
+"        <a href=\"%(listinfourl)s\">óåëßäá ìå ôéò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç ëßóôá</"
+"a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+msgid "<em>not available</em>"
+msgstr "<em>äåí åßíáé äéáèÝóéìï</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+msgid ""
+"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
+"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
+"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
+"    following information on file:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
+"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
+"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
+"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
+"removed\n"
+"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
+"postings\n"
+"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
+"    re-enabling your membership.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Ç óõììåôï÷Þ óáò óôç ëßóôá %(realname)s åßíáé áõôÞ\n"
+"    ôç óôéãìÞ áðåíåñãïðïéçìÝíç ëüãù ìåãÜëïõ áñéèìïý bounce ìçíõìÜôùí.  Ç "
+"åðéâåâáßùóÞ óáò\n"
+"    áðáéôåßôáé ðñïêåéìÝíïõ íá åíåñãïðïéçèåß åê'íÝïõ ç ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí óôç "
+"äéåýèõíóÞ óáò.\n"
+"    ¸÷ïõìå ôçí ðáñáêÜôù ðëçñïöïñßá ãéá ôï áñ÷åßï:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Äéåýèõíóç ìÝëïõò:</b> %(member)s\n"
+"        <li><b>¼íïìá ìÝëïõò:</b> %(username)s\n"
+"        <li><b>Ôåëåõôáßï bounce åëÞöèç ôçí:</b> %(date)s\n"
+"        <li><b>Ðñïóåããéóôéêüò áñéèìüò çìåñþí ðñéí ôçí ïñéóôéêÞ äéáãñáöÞ\n"
+"               óáò áðü ôç ëßóôá:</b> %(daysleft)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    ÐáôÞóôå ôï êïõìðß <em>Åðáíá-åíåñãïðïßçóç óõììåôï÷Þò</em> ãéá íá "
+"ëáìâÜíåôå ìçíýìáôá\n"
+"    áðü ôç ëßóôá.  ¹ ðáôÞóôå ôï êïõìðß <em>Áêýñùóç</em> ãéá ôçí áðüññéøç\n"
+"    ôçò åðáíá-åíåñãïðïßçóçò ôçò óõììåôï÷Þò óáò.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+msgid "Re-enable membership"
+msgstr "Åðáíá-åíåñãïðïßçóç óõììåôï÷Þò"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+msgid "Cancel"
+msgstr "Áêýñùóç"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
+msgid "Bad URL specification"
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò ïñéóìüò äéêôõáêïý ôüðïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
+msgid "Return to the "
+msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
+msgid "general list overview"
+msgstr "ãåíéêÞ åðéóêüðçóç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
+msgid "<br>Return to the "
+msgstr "<br>ÅðéóôïöÞ óôç "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
+msgid "administrative list overview"
+msgstr "äéá÷åéñéóôéêÞ åðéóêüðçóç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:104
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
+msgstr "Ôï üíïìá ôçò ëßóôáò äå ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé \"@\": %(safelistname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:111
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
+msgstr "Ç ëßóôá õðÜñ÷åé Þäç: %(safelistname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
+msgid "You forgot to enter the list name"
+msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðëçñþóåôå ôï üíïìá ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:119
+msgid "You forgot to specify the list owner"
+msgstr "Îå÷Üóáôå íá ïñßóåôå ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:126
+msgid ""
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+"                passwords."
+msgstr ""
+"ÁöÞóôå êåíÜ ôá ðåäßá ìå ôïí áñ÷éêü êùäéêü (êáé ôçí åðéâåâáßùóç)\n"
+"                áí èÝëåôå ï Mailman íá ðáñÜãåé áõôüìáôá ôoí êùäéêü."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:135
+msgid "Initial list passwords do not match"
+msgstr "Ïé áñ÷éêïß êùäéêïß ôçò ëßóôáò äåí ôáéñéÜæïõí"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:144
+msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
+msgstr "Ï êùäéêüò ôçò ëßóôáò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò<!-- áãíïÞóôå ôï -->"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:156
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+msgstr ""
+"Äåí Ý÷åôå ôçí åîïõóéïäüôçóç íá äçìéïõñãÞóåôå íÝåò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý "
+"ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:164
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr "¢ãíùóôïò åéêïíéêüò åîõðçñåôçôÞò: %(safehostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
+msgstr "ÊáêÞ çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç éäéïêôÞôç: %(s)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr "Ç ëßóôá õðÜñ÷åé Þäç: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ëßóôáò: %(s)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:218
+msgid ""
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+"                Please contact the site administrator for assistance."
+msgstr ""
+"ÊÜðïéï Üãíùóôï ëÜèïò óõíÝâåé êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôçò ëßóôáò.\n"
+"                Ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ãéá âïÞèåéá."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
+msgstr "Ç íÝá óáò ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
+msgid "Mailing list creation results"
+msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá äçìéïõñãßáò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:270
+msgid ""
+"You have successfully created the mailing list\n"
+"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
+"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
+msgstr ""
+"¸÷åôå äçìéïõñãÞóåé ìå åðéôõ÷ßá ôç ëßóôá\n"
+"    <b>%(listname)s</b> êáé Ý÷åé óôáëåß Þäç åéäïðïßçóç óôïí éäéïêôÞôç ôçò "
+"ëßóôáò\n"
+"    <b>%(owner)s</b>.  Ìðïñåßôå ôþñá íá:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:274
+msgid "Visit the list's info page"
+msgstr "Åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ìå ôéò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:275
+msgid "Visit the list's admin page"
+msgstr "Åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá äéá÷åßñéóçò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:276
+msgid "Create another list"
+msgstr "ÄçìéïõñãÞóåôå Üëëç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:294
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ìéáò ëßóôáò óôï %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
+msgid "Error: "
+msgstr "ËÜèïò: "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:305
+msgid ""
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
+"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
+"so\n"
+"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
+"    list is created.\n"
+"\n"
+"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
+"along\n"
+"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
+"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+"    initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
+"    password can also be used for authentication.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Ìðïñåßôå íá äçìéïõñãÞóåôå ìéá íÝá ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ "
+"åéóÜãïíôáò\n"
+"    ôéò ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò óôçí ðáñáêÜôù öüñìá.  Ôï üíïìá ôçò ëßóôáò èá "
+"åßíáé\n"
+"    ç êýñéá äéåýèõíóç ãéá ôçí áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí óôç ëßóôá, åðïìÝíùò\n"
+"    èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß ìå ìéêñÜ ãñÜììáôá.  Äåí èá ìðïñÝóåôå íá "
+"áëëÜîåôå ôï üíïìÜ ôçò \n"
+"    ìåôÜ ôç äçìéïõñãßá ôçò.\n"
+"\n"
+"    <p>ÐñÝðåé åðßóçò íá åéóÜãåôå ôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç ôïõ áñ÷éêïý "
+"éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò.\n"
+"    Áöïý äçìéïõñãçèåß ç ëßóôá, ï éäéïêôÞôçò ôçò èá ëÜâåé åéäïðïßçóç êáé "
+"ìáæß\n"
+"    ôïí áñ÷éêü êùäéêü ôçò ëßóôáò.  Ï éäéïêôÞôçò ôçò ëßóôáò èá ìðïñåß ôüôå "
+"íá\n"
+"    áëëÜîåé ôïí êùäéêü êáé íá ðñïóèÝóåé Þ íá áöáéñÝóåé éäéïêôÞôåò ãéá ôç "
+"ëßóôá.\n"
+"\n"
+"    <p>Áí èÝëåôå íá ðáñÜãåé ï Mailman áõôüìáôá ôïí áñ÷éêü êùäéêü ôïõ "
+"äéá÷åéñéóôÞ\n"
+"     ôçò ëßóôáò, ðáôÞóôå óôï `Íáé' óôï ðåäßï áõôüìáôçò ðáñáãùãÞò ðáñáêÜôù, "
+"êáé áöÞóôå\n"
+"    êåíÜ ôá ðåäßá ãéá ôïí áñ÷éêü êùäéêü.\n"
+"\n"
+"    <p>ÐñÝðåé íá Ý÷åôå êáôÜëëçëç åîïõóéïäüôçóç ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå íÝåò "
+"ëßóôåò.\n"
+"    ÊÜèå íÝá ëßóôá ðñÝðåé íá Ý÷åé Ýíá êùäéêü <em>äçìéïõñãïý ëßóôáò</em> ôïí "
+"ïðïßï ìðïñåßôå\n"
+"    íá åéóÜãåôå óôï ðáñáêÜôù ðåäßï.  ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé ï êùäéêüò ôïõ "
+"äéá÷åéñéóôÞ\n"
+"    ôïõ äéêôõáêïý ôüðïõ ìðïñåß åðßóçò íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ðéóôïðïßçóç.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:331
+msgid "List Identity"
+msgstr "Ôáõôüôçôá ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:336
+msgid "Name of list:"
+msgstr "¼íïìá ëßóôáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:343
+msgid "Initial list owner address:"
+msgstr "Äéåýèõíóç ôïõ áñ÷éêïý éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
+msgid "Auto-generate initial list password?"
+msgstr "Áõôüìáôç ðáñáãùãÞ ôïõ áñ÷éêïý êùäéêïý ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:360
+msgid "Initial list password:"
+msgstr "Áñ÷éêüò êùäéêüò ôçò ëßóôáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:366
+msgid "Confirm initial password:"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôïõ áñ÷éêïý êùäéêïý:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:381
+msgid "List Characteristics"
+msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:385
+msgid ""
+"Should new members be quarantined before they\n"
+"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
+"hold\n"
+"    new member postings for moderator approval by default."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ôá íÝá ìÝëç íá ìðáßíïõí óå 'áðïìüíùóç' ðñéí ôïõò åðéôñáðåß íá\n"
+"    óôÝëíïõí ÷ùñßò Ýëåã÷ï óå áõôÞ ôç ëßóôá;  ÁðÜíôçóç <em>Íáé</em> íá \n"
+"êñáôïýíôáé ôá ìçíýìáôá ôùí íÝùí ìåëþí ãéá Ýãêñéóç áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ  åî' "
+"ïñéóìïý"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
+msgid ""
+"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
+"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
+"        default language of %(deflang)s"
+msgstr ""
+"Áñ÷éêÞ ëßóôá ôùí õðïóôçñéæüìåíùí ãëùóóþí.  <p>Óçìåéþóôå üôé áí äåí "
+"åðéëÝîåôå\n"
+"        ôïõëÜ÷éóôïí ìéá áñ÷éêÞ ãëþóóá, ç ëßóôá èá ÷ñçóéìïðïéÞóåé ôçí "
+"ðñïêáèïñéóìÝíç ãëþóóá: %(deflang)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:425
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò \"äçìéïõñãßá ëßóôáò\" óôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:434
+msgid "List creator's (authentication) password:"
+msgstr "Êùäéêüò (ðñüóâáóçò) äçìéïõñãïý ëßóôáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:439
+msgid "Create List"
+msgstr "Äçìéïõñãßá Ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:440
+msgid "Clear Form"
+msgstr "Êáèáñéóìüò Öüñìáò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+msgid "General list information page"
+msgstr "Óåëßäá ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+msgid "Subscribe results page"
+msgstr "Óåëßäá áðïôåëåóìÜôùí åããñáöþí"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
+msgid "User specific options page"
+msgstr "Óåëßäá åðéëïãþí ÷ñÞóôç"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
+msgid "Welcome email text file"
+msgstr "Áñ÷åßï êåéìÝíïõ ôïõ ìçíýìáôïò êáëùóïñßóìáôïò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "åðéêåöáëßäá óýíïøçò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
+msgid "List name is required."
+msgstr "Áðáéôåßôáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+msgstr "%(realname)s -- Åðåîåñãáóßá ôçò html ãéá %(template_info)s"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+msgid "Edit HTML : Error"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá HTML : ËÜèïò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
+msgstr "%(safetemplatename)s: Ìç Ýãêõñï template"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+msgstr "%(realname)s -- Åðåîåñãáóßá HTML óåëßäáò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
+msgid "Select page to edit:"
+msgstr "ÅðéëïãÞ óåëßäáò ãéá åðåîåñãáóßá:"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
+msgid "View or edit the list configuration information."
+msgstr "Åðéóêüðçóç Þ åðåîåñãáóßá ôùí ðëçñïöïñéþí ãéá ôç äéáìüñöùóç ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+msgid "When you are done making changes..."
+msgstr "¼ôáí ôåëåéþóåôå ìå ôéò áëëáãÝò..."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+msgid "Submit Changes"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ Áëëáãþí"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+msgid "Can't have empty html page."
+msgstr "Äå ìðïñåß íá õðÜñ÷åé êåíÞ html óåëßäá."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+msgid "HTML Unchanged."
+msgstr "Ç HTML äåí Üëëáîå."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
+msgid ""
+"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
+"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
+"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
+"must have shell access to your Mailman server.\n"
+"             "
+msgstr ""
+"Ç óåëßäá ðïõ Ý÷åôå áðïèçêåýóåé ðåñéÝ÷åé ýðïðôåò HTML ðïõ èá ìðïñïýóáí íá \n"
+"åêèÝôïõí åíäå÷ïìÝíùò óôïõò ÷ñÞóôåò óáò íá cross-site scripting åðéèÝóåéò. "
+"ÁõôÞ ç áëëáãÞ \n"
+"ùò åê ôïýôïõ, áðïññßöèçêå. ÅÜí åîáêïëïõèåßôå íá èÝëåôå íá êÜíåôå áõôÝò ôéò "
+"áëëáãÝò, èá\n"
+"ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ðñüóâáóç óôï êÝëõöïò äéáêïìéóôÞ Mailman.\n"
+"             "
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
+msgid "See "
+msgstr "Äåò"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+msgid "FAQ 4.48."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
+msgid "Page Unchanged."
+msgstr "Ç óåëßäáäåí Üëëáîå."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+msgid "HTML successfully updated."
+msgstr "Ç HTML Üëëáîå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+msgstr "Ëßóôåò Çëåêôñïíéêïý Ôá÷õäñïìåßïõ ôïõ %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>Äåí õðÜñ÷ïõí áõôÞ ôç óôéãìÞ äçìüóéá ðñïâáëëüìåíåò\n"
+"            %(mailmanlink)s ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óôï %(hostname)"
+"s."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
+"about\n"
+"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
+"preferences\n"
+"            on your subscription."
+msgstr ""
+"<p>ÐáñáêÜôù áêïëïõèåß ìéá ëßóôá üëùí ôùí äçìüóéùí ëéóôþí óôï\n"
+"            %(hostname)s.  ÐáôÞóôå óôï üíïìá ìéáò ëßóôáò ãéá íá ðÜñåôå "
+"ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò\n"
+"            ãéá ôç ëßóôá, Þ íá åããñáöåßôå, íá äéáãñáöåßôå, êáé íá áëëÜîåôå "
+"ôéò ðñïôéìÞóåéò\n"
+"            ôçò óõììåôï÷Þò óáò."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+msgid "right"
+msgstr "äåîéÜ"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+msgid ""
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+"        list name appended.\n"
+"        <p>List administrators, you can visit "
+msgstr ""
+" Ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ìå ôéò ãåíéêÝò ðëçñïöïñßåò ìéáò ëßóôáò ðïõ "
+"äåí\n"
+"        ðñïâÜëëåôáé, áíïßîôå Ýíá URL ðáñüìïéï ìå ôï ôñÝ÷ïí, áëëÜ ìå Ýíá '/' "
+"êáé ôï %(adj)s\n"
+"        üíïìá ôçò ëßóôáò ðñïóáñôçìÝíï.\n"
+"        <p>Ïé äéá÷åéñéóôÝò ôùí ëéóôþí, ìðïñïýí íá åðéóêåöôïýí "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+msgid "the list admin overview page"
+msgstr "ôç ãåíéêÞ óåëßäá äéá÷åßñéóçò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+msgid ""
+" to find the management interface for your list.\n"
+"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
+msgstr ""
+" þóôå íá âñïõí ôï ðåñéâÜëëïí äéá÷åßñéóçò ãéá ôç ëßóôá ôïõò.\n"
+"         <p>Áí Ý÷åôå ðñüâëçìá ìå ôç ÷ñÞóç ôùí ëéóôþí, ðáñáêáëþ åðéêïéíùíÞóôå "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+msgid "Edit Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Åðåîåñãáóßáò"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/roster.py:118
+msgid "View this page in"
+msgstr "Äåßôå áõôÞ ôç óåëßäá óå"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+msgid "CGI script error"
+msgstr "ËÜèïò óôï CGI script"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "Ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò óôï CGI script."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:109
+msgid "No address given"
+msgstr "Äå äßíåôáé äéåýèõíóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:121
+msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç Email Äéåýèõíóç: %(safeuser)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
+msgid "No such member: %(safeuser)s."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìÝëïò: %(safeuser)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:178
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been\n"
+"                    forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìá ãéá ôç äéáãñáöÞ óáò Ý÷åé\n"
+"                    ðñïùèçèåß ãéá Ýãêñéóç óôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
+msgid "The confirmation email has been sent."
+msgstr "Ôï email ãéá ôçí åðéâåâáßùóç Ý÷åé óôáëåß."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
+#: Mailman/Cgi/options.py:278
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Óáò Ý÷åé óôáëåß çëåêôñïíéêÜ ìéá õðåíèýìéóç ôïõ êùäéêïý."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:250
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç áðÝôõ÷å."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:285
+msgid ""
+"The list administrator may not view the other\n"
+"            subscriptions for this user."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò ìðïñåß íá ìçí ìðïñåß íá äåé ôéò Üëëåò\n"
+"            åããñáöÝò ãéá áõôüí ôïí ÷ñÞóôç."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+msgid "Note: "
+msgstr "Óçìåßùóç:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
+msgstr "ÅããñáöÝò óôç ëßóôá ãéá %(safeuser)s óôï %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:294
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+"        requested mailing list."
+msgstr ""
+"ÐáôÞóôå óå Ýíá link ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ôùí åðéëïãþí óáò\n"
+"        ãéá ôç óõãêåêñéìÝíç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
+msgid ""
+"The list administrator may not change the names\n"
+"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
+"            subscription for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò ßóùò íá ìçí ìðïñåßíá áëëÜîåé ôá ïíüìáôá\n"
+"            Þ ôéò äéåõèýíóåéò ãéá Üëëåò åããñáöÝò ôïõ ÷ñÞóôç. ÅðïìÝíùò, ç\n"
+"            åããñáöÞ óå áõôÞí ôçí ëßóôá Ý÷åé áëëÜîåé."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
+msgid "Addresses did not match!"
+msgstr "Ïé äéåõèýíóåéò äåí ôáéñéÜæïõí!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
+msgid "You are already using that email address"
+msgstr "×ñçóéìïðïéåßôå Þäç áõôÞ ôç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(safeuser)s will be changed. "
+msgstr ""
+"Ç íÝá äéåýèõíóç ðïõ æçôÞóáôå %(newaddr)s óõììåôÝ÷åé Þäç óôç ëßóôá\n"
+"%(listname)s, ùóôüóï Ý÷åôå åðßóçò æçôÞóåé ìéá êáèïëéêÞ áëëáãÞ ôçò "
+"äéåýèõíóçò.\n"
+"Ìüëéò ãßíåé åðéâåâáßùóç, êÜèå Üëëç ëßóôá ç ïðïßá ðåñéÝ÷åé ôç äéåýèõíóç\n"
+"%(safeuser)s èá áëëá÷ôåß. "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr "Ç íÝá äéåýèõíóç åßíáé Þäç ìÝëïò: %(newaddr)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
+msgid "Addresses may not be blank"
+msgstr "Ïé äéåõèýíóåéò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíÝò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
+msgstr "¸íá ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò Ý÷åé óôáëåß óôï %(newaddr)s. "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
+msgid "Bad email address provided"
+msgstr "Ç email äéåýèõíóç ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
+msgid "Illegal email address provided"
+msgstr "Äüèçêå ìç Ýãêõñç email äéåýèõíóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
+msgstr "%(newaddr)s åßíáé Þäç ìÝëïò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
+"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
+"                      the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Ç %(newaddr)s åßíáé áðïêëåéóìÝíç áðü ôç ëßóôá.\n"
+"Áí íïìßæåôå üôé ï ðåñéïñéóìüò åßíáé ëáíèáóìÝíïò, ðáñáêáëþ åðéêïéíùíÞóôå\n"
+"ìå ôïõ éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
+msgid "Member name successfully changed. "
+msgstr "Ôï üíïìá ôïõ ìÝëïõò áëëÜ÷èçêå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"                    password for a user."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò ìðïñåß íá ìçí ìðïñåß íá \n"
+"            ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò ãéá Ýíá ÷ñÞóôç."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
+msgid "Passwords may not be blank"
+msgstr "Ïé êùäéêïß äå ìðïñïýí íá åßíáé êåíïß"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
+msgid "Passwords did not match!"
+msgstr "Ïé êùäéêïß äåí ôáéñéÜæïõí!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
+"            password for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò ßóùò íá ìçí ìðïñåßíá áëëÜîåé ôïí\n"
+"            êùäéêü ðñüóâáóçò ãéá Üëëåò åããñáöÝò ôïõ ÷ñÞóôç. ÅðïìÝíùò, ï\n"
+"            êùäéêüò ðñüóâáóçò ãéá áõôÞí ôçí ëßóôá Ý÷åé áëëÜîåé."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Ï êùäéêüò Üëëáîå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
+"                have not been unsubscribed!"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åðéâåâáéþóåôå ôï áßôçìÜ óáò ãéá äéáãñáöÞ ðáôþíôáò óôï\n"
+"                ðáñáêÜôù checkbox ôï êïõìðß <em>ÄéáãñáöÞ</em>.  Äåí\n"
+"                Ý÷åôå äéáãñáöåß!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
+msgid "Unsubscription results"
+msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá äéáãñáöÞò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been received and\n"
+"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
+"            receive notification once the list moderators have made their\n"
+"            decision."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìá óáò ãéá äéáãñáöÞ Ý÷åé ëçöèåß êáé Ý÷åé\n"
+"            ðñïùèçèåß óôïõò äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò ãéá Ýãêñéóç.  Èá ëÜâåôå\n"
+"            åéäïðïßçóç ìüëéò ïé äéá÷åéñéóôÝò ðÜñïõí ôçí áðüöáóÞ ôïõò."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
+"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
+"questions\n"
+"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+"            %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"¸÷åôå äéáãñáöåß ìå åðéôõ÷ßá áðü ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ\n"
+"            %(fqdn_listname)s.  Áí ëáìâÜíåôáé óõãêåíôñùôéêÜ ôá ìçíýìáôá ôçò "
+"ëßóôáò\n"
+"            ìðïñåß íá Ý÷åôå ìéá áêüìá ðáñÜäïóç ôçò óýíïøçò ôçò ôåëåõôáßáò "
+"ìÝñáò.  Áí Ý÷åôå\n"
+"            êÜðïéï åñþôçìá ó÷åôéêÜ ìå ôç äéáãñáöÞ óáò, ðáñáêáëïýìå "
+"åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïõò éäéïêôÞôåò\n"
+"            ôùí ëéóôþí óôï %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
+"                options for this mailing list subscription has been\n"
+"                changed."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò ßóùò íá ìçí ìðïñåß íá áëëÜîåé ôéò\n"
+"                åðéëïãÝò ãéá ôéò Üëëåò åããñáöÝò ôïõ ÷ñÞóôç. ÅðïìÝíùò, ïé\n"
+"            åðéëïãÞò ãéá áõôÞí ôçí ëßóôá Ý÷åé áëëÜîåé."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
+"your\n"
+"            other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò Ý÷åé áðåíåñãïðïéÞóåé ôçí ðáñÜäïóç ôùí ìçíõìÜôùí \n"
+"ôçò ëßóôáò, ïðüôå áõôÞ ïé åðéëïãÝò áñÜäïóçò äåí ïñßóôçêáí. Ùóôüóï\n"
+" ïé Üëëåò åðéëïãÝò óáò Ý÷ïõí ïñéóôåß ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
+"However\n"
+"            your other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò Ý÷åé áðåíåñãïðïéÞóåé ôç ìç óõãêåíôñùôéêÞ "
+"ðáñÜäïóç \n"
+"ìçíõìÜôùí ãéá áõôÞ ôç ëßóôá, åðïìÝíùò ç åðéëïãÞ óáò ãéá ôçí ðáñÜäïóç äåí "
+"Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
+"  Ùóôüóï ïé Üëëåò åðéëïãÝò óáò Ý÷ïõí ïñéóôåß ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "Ïé åðéëïãÝò óáò ïñßóôçêáí ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "Ìðïñåß íá ëÜâåôå áêüìá Ýíá ôåëåõôáßï óõãêåíôñùôéêü ìÞíõìá."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
+msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
+msgstr "<em>Íáé, èÝëù ðñÜãìáôé íá äéáãñáöþ</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
+msgid "Change My Password"
+msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ Êùäéêïý Ðñüóâáóçò ìïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ôùí õðüëïéðùí óõììåôï÷þí ìïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
+msgid "Email My Password To Me"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ôïõ Êùäéêïý Ðñüóâáóçò ìïõ ìå email óå ìÝíá"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
+msgid "password"
+msgstr "êùäéêüò ðñüóâáóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
+msgid "Log out"
+msgstr "Áðïóýíäåóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ôùí Áëëáãþí ìïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
+msgid "days"
+msgstr "çìÝñåò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
+msgid "day"
+msgstr "çìÝñá"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
+msgid "%(days)d %(units)s"
+msgstr "%(days)d %(units)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
+msgid "Change My Address and Name"
+msgstr "ÁëëáãÞ ôçò Äéåýèõíóçò êáé ôïõ Ïíüìáôüò ìïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
+msgid "<em>No topics defined</em>"
+msgstr "<em>Äåí ïñßóôçêáí èÝìáôá</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Åßóôå åããåãñáììÝíïò óå áõôÞ ôç ëßóôá ìå ôïõò ÷áñáêôÞñåò ôçò äéåýèõíóçò "
+"üðùò \n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
+msgid "%(realname)s list: member options login page"
+msgstr "%(realname)s ëßóôá: óåëßäá óýíäåóçò ãéá ôéò åðéëïãÝò ôùí ìåëþí"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
+msgid "email address and "
+msgstr "email äéåýèõíóç êáé "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
+msgstr "%(realname)s ëßóôá: åðéëïãÝò ìÝëïõò ãéá ôï ÷ñÞóôç %(safeuser)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
+"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
+"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
+"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
+"a\n"
+"    confirmation message will be sent to you.\n"
+"\n"
+"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
+"have\n"
+"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
+"take\n"
+"    effect.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"ÐñïêåéìÝíïõ íá áëëÜîåôå ôçí åðéëïãÞ ôçò óõììåôï÷Þò óáò, ðñÝðåé\n"
+"    ðñþôá íá óõíäåèåßôå äßíïíôáò ôïí %(extra)smembership êùäéêü óáò óôçí "
+"ðáñáêÜôù\n"
+"    ðåñéï÷Þ.  Áí äå èõìÜóôå ôïí êùäéêü óáò, ìðïñïýìå íá óáò ôï óôåßëïõìå ìå "
+"email\n"
+"    áñêåß íá ðáôÞóåôå óôï ðáñáêÜôù êïõìðß.  Áí èÝëåé ìüíï íá äéáãñáöåßôå áðü "
+"áõôÞ\n"
+"    ôç ëßóôá, ðáôÞóôå óôï êïõìðß <em>ÄéáãñáöÞ</em> êáé Ýíá ìÞíõìá "
+"åðéâåâáßùóçò\n"
+"    èá óôáëåß óå åóÜò.\n"
+"\n"
+"    <p><strong><em>Óçìáíôéêü:</em></strong> Áðü áõôü ôï óçìåßï êáé ìåôÜ, "
+"ðñÝðåé íá Ý÷åôå\n"
+"    åíåñãïðïéçìÝíá ôá cookies óôï ðñüãñáììá ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí "
+"ðëïÞãçóç óôï \n"
+"    Internet, äéáöïñåôéêÜ êáìéÜ áðü ôéò áëëáãÝò óáò äåí èá åíåñãïðïéçèåß.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email äéåýèõíóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
+msgid "Password:"
+msgstr "Êùäéêüò ðñüóâáóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
+msgid "Log in"
+msgstr "Óýíäåóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
+"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+"    message)."
+msgstr ""
+"Ðáôþíôáò ôï êïõìðß <em>ÄéáãñáöÞ</em>, èá óáò\n"
+"   .óôáëåß Ýíá ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò. Óå áõôü ôï ìÞíõìá èá õðÜñ÷åé Ýíáò\n"
+"    óýíäåóìïò ôïí ïðïßï èá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ãéá íá ïëïêëçñùèåß ç "
+"äéáäéêáóßá\n"
+"    äéáãñáöÞò (ìðïñåß åðßóçò íá ãßíåé åðéâåâáßùóç ìÝóù email. Äåßôå ôéò "
+"ïäçãßåò óôï ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
+msgid "Password reminder"
+msgstr "Õðåíèýìéóç Êùäéêïý Ðñüóâáóçò"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+"    password will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Ðáôþíôáò ôï êïõìðß <em>Õðåíèýìéóç</em>, èá óáò\n"
+"    óôáëåß ï êùäéêüò óáò ìå emailed."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
+msgid "Remind"
+msgstr "Õðåíèýìéóç"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
+msgid "<missing>"
+msgstr "<äåí õðÜñ÷åé>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
+msgstr "Ôï æçôïýìåíï èÝìá äåí åßíáé Ýãêõñï: %(topicname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+msgid "Topic filter details"
+msgstr "ËåðôïìÝñåéåò ãéá ôï ößëôñï èåìÜôùí"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+msgid "Name:"
+msgstr "¼íïìá:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+msgid "Pattern (as regexp):"
+msgstr "Ìïôßâï (ùò regexp):"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:64
+msgid "Private Archive Error"
+msgstr "ËÜèïò óôï Éäéùôéêü Éóôïñéêü Áñ÷åßï"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:65
+msgid "You must specify a list."
+msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ìéá ëßóôá"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:72
+msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
+msgstr ""
+"Éäéùôéêü éóôïñéêü áñ÷åßï - \"./\" êáé \"../\" äåí åðéôñÝðåôáé ç ðñüóâáóç óôï "
+"äéêôõáêü ôüðï."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:109
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+msgstr "ËÜèïò óôï Éäéùôéêü Éóôïñéêü Áñ÷åéü - %(msg)s"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Óáò Ý÷åé óôáëåß çëåêôñïíéêÜ ìéá õðåíèýìéóç ôïõ êùäéêïý."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Ç email äéåýèõíóç óáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
+msgid "Private archive file not found"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï ôïõ éäéùôéêïý éóôïñéêïý äå âñÝèçêå"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr "Åßóôå ýðïðôïò éäéïêôÞôçò ëßóôáò!"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+msgstr ""
+"Äåí Ý÷åôå ôçí åîïõóéïäüôçóç íá äéáãñÜøåôå ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá äéáãñáöÞò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+"    <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+"¸÷åôå äéáãñÜøåé ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ\n"
+"    <b>%(listname)s</b> ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+"        for details."
+msgstr ""
+"ÕðÞñîáí êÜðïéá ðñïâëÞìáôá óôç äéáãñáöÞ ôçò ëßóôáò\n"
+"        <b>%(listname)s</b>.  ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò óåëßäáò "
+"óôï\n"
+"        %(sitelist)s ãéá ëåðôïìÝñåéåò."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+msgstr "ÏñéóôéêÞ äéáãñáöÞ ôçò ëßóôáò <em>%(realname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+msgid ""
+"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
+"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
+"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
+"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
+"necessary.\n"
+"\n"
+"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
+"this\n"
+"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
+"    administrative addreses will bounce.\n"
+"\n"
+"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
+"list\n"
+"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
+"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
+"    historical record of your mailing list.\n"
+"\n"
+"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç óåëßäá åðéôñÝðåé óå åóÜò ùò éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò, íá äéáãñÜøåôå\n"
+"    ìüíéìá áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ áðü ôï\n"
+"    óýóôçìá.  <strong>ÁõôÞ ç åíÝñãåéá äåí ìðïñåß íá áíáéñåèåß</strong>\n"
+"    êáé Ýôóé èá ðñÝðåé íá ðñï÷ùñÞóåôå ìüíï áí åßóôå áðüëõôá\n"
+"    óßãïõñïò üôé áõôÞ ç ëßóôá äåí ÷ñåéÜæåôáé ðéá.\n"
+"\n"
+"    <p>ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß ïôé äå èá óôáëåß êáìßá åéäïðïßçóç óôá ìÝëç ôçò "
+"ëßóôáò\n"
+"    êáé üôé ìåôÜ áðü áõôÞ ôçí åíÝñãåéá, êÜèå ìÞíõìá ðïõ óôÝëíåôáé óå áõôÞ ôç "
+"ëßóôá,\n"
+"    Þ óå ïðïéáäÞðïôå Üëëç áðü ôéò äéá÷åéñéóôéêÝò äéåõèýíóåéò ôçò èá "
+"åðéóôñÝöåôáé.\n"
+"\n"
+"    <p>¸÷åôå åðßóçò ôçí åðéëïãÞ íá äéáãñÜøåôå ôá éóôïñéêÜ áñ÷åßá áõôÞò ôçò "
+"ëßóôáò\n"
+"    áõôÞ ôç óôéãìÞ.  Åßíáé ó÷åäüí ðÜíôá åíäåéêíõüìåíï íá <strong>ìçí</"
+"strong>\n"
+"    äéáãñÜöåôå ôá áñ÷åßá, áöïý ÷ñçóéìåýïõí ùò éóôïñéêÞ êáôáãñáöÞ ôçò ëßóôáò "
+"óáò.\n"
+"\n"
+"    <p>Ãéá ôç äéêÞ óáò áóöÜëåéá, èá åñùôçèåßôå ãéá íá åðáíá-âåâáéþóåôå ôïí "
+"êùäéêü ôçò ëßóôáò.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
+msgid "List password:"
+msgstr "Êùäéêüò ðñüóâáóçò ëßóôáò:"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
+msgid "Also delete archives?"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ êáé ôùí éóôïñéêþí áñ÷åßùí;"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+msgstr "<b>Áêýñùóç</b> êáé åðéóôñïöÞ óôç äéá÷åßñéóç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
+msgid "Delete this list"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr "Ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò óôï CGI script"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:106
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
+msgstr "ç ðéóôïðïßçóç ôïõ %(realname)s óôïí êáôÜëïãï áðÝôõ÷å."
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+msgid "Error"
+msgstr "ËÜèïò"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+msgid "You must supply a valid email address."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå ìéá Ýãêõñç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+msgid "You may not subscribe a list to itself!"
+msgstr "Äå ìðïñåßôå íá åããñÜøåôå ìéá ëßóôá óôïí åáõôü ôçò!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+msgid "If you supply a password, you must confirm it."
+msgstr "Áí äþóåôå êÜðïéï êùäéêü, ðñÝðåé íá ôïí åðéâåâáéþóåôå."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+msgid "Your passwords did not match."
+msgstr "Ïé êùäéêïß óáò äåí ôáéñéÜæïõí."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+msgid ""
+"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
+"request\n"
+"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
+"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
+"email which contains further instructions."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ Ý÷åé ëçöèåß, êáé èá åîåôáóôåß óýíôïìá.\n"
+"ÁíÜëïãá ìå ôéò ñõèìßóåéò ôçò ëßóôáò, ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ\n"
+"ìðïñåß íá ðñÝðåé ðñþôá íá åðéâåâáéùèåß áðü åóÜò ìÝóù email, Þ íá åãêñéèåß "
+"áðü ôïí\n"
+"ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò.  Áí áðáéôåßôáé åðéâåâáßùóç, èá ëÜâåôå óýíôïìá Ýíá "
+"mail\n"
+" åðéâåâáßùóçò ôï ïðïßï ðåñéÝ÷åé ðåñáéôÝñù åíôïëÝò."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this\n"
+"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
+"        contact the list owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Ç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äþóáôå åßíáé áðáãïñåõìÝíç óå\n"
+"        áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.  Áí íïìßæåôå üôé áõôüò ï\n"
+"        ðåñéïñéóìüò åßíáé åóöáëìÝíïò, ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïõò\n"
+"        éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+msgid ""
+"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
+"`@'.)"
+msgstr ""
+"Ç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äþóáôå äåí åßíáé Ýãêõñç.  (Ð.÷. "
+"ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá `@'.)"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
+"insecure."
+msgstr ""
+"Ç åããñáöÞ óáò äåí åðéôñÝðåôáé åðåéäÞ ç email äéåýèõíóç ðïõ äþóáôå äåí\n"
+"åßíáé áóöáëÞò."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+msgid ""
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
+"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
+"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
+"your subscription."
+msgstr ""
+"Áðáéôåßôáé ç åðéâåâáßùóç áðü ôçí email äéåýèõíóÞ óáò, ãéá íá ìçí ìðïñåß\n"
+"ïðïéïóäÞðïôå íá óáò åããñÜøåé ÷ùñßò ôç äéêÞ óáò Üäåéá.  Óáò óôÝëíïíôáé "
+"ïäçãßåò\n"
+"óôï %(email)s.  Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå üôé ç åããñáöÞ óáò äå èá îåêéíÞóåé "
+"ìÝ÷ñé\n"
+"íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åããñáöÞ."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+msgid ""
+"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
+"been\n"
+"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
+"the\n"
+"moderator's decision when they get to your request."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ áðïññßöèçêå åðåéäÞ %(x)s.  Ôï áßôçìÜ óáò "
+"ðñïùèÞèçêå\n"
+"óôï äéáìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò.  Èá ëÜâåôå Ýíá email ôï ïðïßï èá óáò "
+"ðëçñïöïñåß\n"
+"ãéá ôçí áðüöáóç ôïõ äéá÷åéñéóôÞ üôáí ëÜâåé ôï áßôçìÜ óáò."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "Åßóôå Þäç åããåãñáììÝíïò."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+msgid "Mailman privacy alert"
+msgstr "ÉäéùôéêÞ ðñïåéäïðïßçóç ôïõ Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+msgid ""
+"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
+"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
+"\n"
+"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
+"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
+"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
+"\n"
+"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
+"that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
+"this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
+"message\n"
+"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
+msgstr ""
+"ÕðÞñîå ìéá ðñïóðÜèåéá íá ãßíåé åããñáöÞ ôçò äéåýèõíóÞò óáò óôç ëßóôá\n"
+"%(listaddr)s.  Åßóôå Þäç åããåãñáììÝíïò óå áõôÞ ôç ëßóôá.\n"
+"\n"
+"ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò äåí åßíáé äçìüóéá ïñáôÜ, "
+"åðïìÝíùò\n"
+"åßíáé ðéèáíü êÜðïéïò êáêüâïõëïò ÷ñÞôçò íá ðñïóðáèåß íá âïëéäïóêïðÞóåé ôç "
+"ëßóôá\n"
+"ãéá ôá ìÝëç ôçò.  Ìðïñåß íá ðñüêåéôáé ãéá ðáñáâßáóç áóöÜëåéáò áí ôïí áöÞíáìå "
+"íá\n"
+"óõíå÷ßóåé, áëëÜ áõôü äåí Ýãéíå.\n"
+"Áí óôåßëáôå åóåßò ôï áßôçìá ãéá åããñáöÞ êáé åß÷áôå îå÷Üóåé üôé åßóôå Þäç "
+"åããåãñáììÝíïò\n"
+"óôç ëßóôá, ôüôå ðñÝðåé íá áãíïÞóåôå áõôü ôï ìÞíõìá.  Áí õðïøéÜæåóôå üôé "
+"ãßíåôáé\n"
+"áðüðåéñá íá áíáêáëõöèåß áí åßóôå ìÝëïò ôçò ëßóôáò Þ ü÷é, êáé áíçóõ÷åßôå ãéá "
+"ôçí\n"
+"éäéùôéêüôçôá ôçò åããñáöÞò óáò, ôüôå ìç äéóôÜóåôå íá óôåßëåôå ìÞíõìá óôï "
+"äéá÷åéñéóôÞ\n"
+"ôçò ëßóôáò óôï %(listowner)s.\n"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+msgid "This list does not support digest delivery."
+msgstr "ÁõôÞ ç ëßóôá äåí õðïóôçñßæåé óõãêåíôñùôéêÞ ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+msgid "This list only supports digest delivery."
+msgstr "ÁõôÞ ç ëßóôá õðïóôçñßæåé ìüíï óõãêåíôñùôéêÞ ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
+msgstr ""
+"¸÷åôå åããñáöåß ìå åðéôõ÷ßá óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ %(realname)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
+msgid ""
+"\n"
+"    confirm <confirmation-string>\n"
+"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
+"be\n"
+"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    åðéâåâáßùóç <confirmation-string>\n"
+"        Åðéâåâáßùóç åíÝñãåéáò.  Ç áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò "
+"áðáéôåßôáé êáé\n"
+"        ðñÝðåé íá äïèåß áðü ìéá åéäïðïßçóç ìå ôçí áðÜíôçóç óôï mail "
+"åðéâåâáßùóçò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
+msgid "Usage:"
+msgstr "×ñÞóç:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+msgid ""
+"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
+"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
+"your\n"
+"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
+"message."
+msgstr ""
+"Ç áêïëïõèßá ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò äåí åßíáé Ýãêõñç.  ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß "
+"üôé\n"
+"ïé áêïëïõèßåò ÷áñáêôÞñùí åðéâåâáßùóçò ëÞãïõí ðåñßðïõ %(days)s çìÝñåò ìåôÜ "
+"ôï\n"
+"áñ÷éêü áßôçìá åããñáöÞò.  Áí ç åðéâåâáßùóÞ óáò Ý÷åé ëÞîåé, ðáñáêáëïýìå "
+"ðñïóðáèÞóôå\n"
+"íá îáíáóôåßëåôå ôï áñ÷éêü óáò áßôçìá Þ ìÞíõìá."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
+msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
+msgstr "Ôï áßôçìÜ óáò Ý÷åé ðñïùèçèåß óôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò ãéá Ýãêñéóç."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
+msgid ""
+"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
+"your email address?"
+msgstr ""
+"Äåí åßóôå ìÝëïò áõôÞ ôç óôéãìÞ.  ¸÷åôå Þäç äéáãñáöåß áðü ôç ëßóôáò Þ\n"
+"áëëÜîáôå ôçí çëåêôñïíéêÞ óáò äéåýèõíóç;"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
+"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
+"%(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Ç çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç ðïõ äþóáôå åßíáé áðïêëåéóìÝíç áðü ôç ëßóôá.\n"
+"Áí íïìßæåôå üôé ï ðåñéïñéóìüò åßíáé ëáíèáóìÝíïò, ðáñáêáëþ åðéêïéíùíÞóôå\n"
+"ìå ôïõ éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
+msgid ""
+"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
+"discarded,\n"
+"and both list administrators have been alerted."
+msgstr ""
+"Äåí åßóôå êáëåóìÝíïò íá óõììåôÝ÷åôå óå áõôÞ ôç ëßóôá.  Ç ðñüóêëçóç Ý÷åé "
+"áðïññéöèåß ÷ùñßò åíçìÝñùóç,\n"
+"êáé ïé äéá÷åéñéóôÝò ôùí ëéóôþí Ý÷ïõí ëÜâåé ó÷åôéêÝò åéäïðïéÞóåéò."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
+msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
+msgstr ""
+"Äüèçêå ËáíèáóìÝíïò êùäéêüò åðéâåâáßùóçò.  Ôï ìÞíõìá åîáêïëïõèåß íá êñáôåßôáé."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
+msgid "Confirmation succeeded"
+msgstr "Ç åðéâåâáßùóç Ýãéíå ìå åðéôõ÷ßá"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    echo [args]\n"
+"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    echo [args]\n"
+"        Óôåßëôå ìéá áíáãíþñéóç. Ïé ìåôáâëçôÝò åðéóôñÝöïõí ÷ùñßò êáìßá "
+"áëëáãÞ.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    end\n"
+"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
+"automatically\n"
+"        adds a signature file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    end\n"
+"        ÓôáìÜôçìá åðåîåñãáóßáò åíôïëþí.  ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ðñÝðåé íá "
+"÷ñçóéìïðïéçèåß áí\n"
+"        ôï ðñüãñáììá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óáò ðñïóèÝôåé áõôüìáôá Ýíá "
+"áñ÷åßï ìå \n"
+"        ôçí õðïãñáöÞ óáò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    help\n"
+"        Print this help message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    âïÞèåéá\n"
+"        Åêôõðþíåé áõôü ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
+msgid "You can access your personal options via the following url:"
+msgstr ""
+"Ìðïñåßôå íá ðñïóðåëÜóåôå ôéò ðñïóùðéêÝò óáò åðéëïãÝò ìÝóù ôïõ áêüëïõèïõ "
+"äéêôõáêïý ôüðïõ:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    info\n"
+"        Get information about this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    ðëçñïöïñßá\n"
+"        Äåßôå ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
+msgid "n/a"
+msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
+msgid "List name:    %(listname)s"
+msgstr "¼íïìá ëßóôáò:    %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
+msgid "Description:  %(description)s"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ:  %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
+msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
+msgstr "ÁðïóôïëÝò óôï:  %(postaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
+msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
+msgstr "ÁõôïìáôïðïéçìÝíç âïÞèåéá ëßóôáò: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
+msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
+msgstr "ÉäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò:  %(owneraddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
+msgid "More information: %(listurl)s"
+msgstr "Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò: %(listurl)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
+msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
+msgstr "Ç åíôïëÞ `óõììåôï÷Þ' åßíáé óõíþíõìç ìå ôçí åíôïëÞ `åããñáöÞ'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
+msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "Ç åíôïëÞ `áðï÷þñçóç' åßíáé óõíþíõìç ìå ôçí åíôïëÞ `äéáãñáöÞ'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    lists\n"
+"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    ëßóôåò\n"
+"        Äåßôå ìéá ëßóôá ìå ôéò äçìüóéåò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ "
+"óå.\n"
+"        áõôü ôï GNU Mailman server.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
+msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
+msgstr "Äçìüóéåò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óôï %(hostname)s:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
+msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. ¼íïìá ëßóôáò:   %(realname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
+msgid "     Description: %(description)s"
+msgstr "     ÐåñéãñáöÞ: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
+msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
+msgstr "     Áßôçìá ðñïò: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
+"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
+"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
+"<newpassword>\n"
+"        you can change your password.\n"
+"\n"
+"        If you're posting from an address other than your membership "
+"address,\n"
+"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
+"brackets\n"
+"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
+"the\n"
+"        response is always sent to the subscribed address.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
+"        ÁíÜêôçóç Þ áëëáãÞ ôïõ êùäéêïý óáò.  ×ùñßò ïñßóìáôá, åðéóôñÝöåôáé ï\n"
+"        ôñÝ÷ïí êùäéêüò.  Ìå ïñßóìáôá ôï <oldpassword> êáé <newpassword>\n"
+"        ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôïí êùäéêü óáò.\n"
+"\n"
+"        Áí óôÝëíåôå ìçíýìáôá áðü äéáöïñåôéêÞ äéåýèõíóç áðü áõôÞ ìå ôçí ïðïßá "
+"åßóôå\n"
+"        åããåãñáììÝíïò, ïñßóôå ôçí äéåýèõíóç ìå ôçí ïðïßá óõììåôÝ÷åôå ìå "
+"`address=<address>'\n"
+"        (÷ùñßò ðáñåíèÝóåéò óôçí email äéåýèõíóç, êáé ÷ùñßò åéóáãùãéêÜ!). "
+"ÐñÝðåé íá \n"
+"        óçìåéùèåß üôé óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ç áðÜíôçóç óôÝëíåôáé ðÜíôá "
+"óôéò.\n"
+"        åããåãñáììÝíåò äéåõèýíóåéò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+msgid "Your password is: %(password)s"
+msgstr "Ï êùäéêüò óáò åßíáé: %(password)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
+msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Äåí åßóôå ìÝëïò ôçò %(listname)s ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+msgid ""
+"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
+"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
+"your\n"
+"current password, then try again."
+msgstr ""
+"Äå äþóáôå ôï óùóôü ðáëéü êùäéêü, åðïìÝíùò ï êùäéêüò óáò äåí Üëëáîå.\n"
+"×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åêäï÷Þ ÷ùñßò ïñßóìáôá ôùí åíôïëþí ãéá ôïí êùäéêü ãéá ôçí\n"
+"áíÜêôçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò êùäéêïý, êáé óôç óõíÝ÷åéá îáíáðñïóðáèÞóôå."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"×ñÞóç:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
+msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "Ç åíôïëÞ `êáôÜñãçóç' åßíáé óõíþíõìç ìå ôçí åíôïëÞ `äéáãñáöÞ'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
+msgid ""
+"\n"
+"    set ...\n"
+"        Set or view your membership options.\n"
+"\n"
+"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
+"the\n"
+"        options you can change.\n"
+"\n"
+"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
+"        settings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    ïñéóìüò ...\n"
+"        Ïñéóìüò Þ åðéóêüðçóç ôùí åðéëïãþí ôçò óõììåôï÷Þò óáò.\n"
+"\n"
+"        ×ñÞóç ôïõ `set help' (÷ùñßò ôá åéóáãùãéêÜ) ãéá íá ðÜñåôå ìéá ðéï "
+"áíáëõôéêÞ\n"
+"        ëßóôá ôùí åðéëïãþí ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå.\n"
+"\n"
+"        ×ñÞóç ôïõ `set show' (÷ùñßò ôá åéóáãùãéêÜ) ãéá íá äåßôå ôéò "
+"ôñÝ÷ïõóåò ñõèìßóåéò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
+msgid ""
+"\n"
+"    set help\n"
+"        Show this detailed help.\n"
+"\n"
+"    set show [address=<address>]\n"
+"        View your current option settings.  If you're posting from an "
+"address\n"
+"        other than your membership address, specify your membership address\n"
+"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+"        quotes!).\n"
+"\n"
+"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+"        To set any of your options, you must include this command first, "
+"along\n"
+"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
+"        other than your membership address, specify your membership address\n"
+"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+"        quotes!).\n"
+"\n"
+"    set ack on\n"
+"    set ack off\n"
+"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
+"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
+"\n"
+"    set digest plain\n"
+"    set digest mime\n"
+"    set digest off\n"
+"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
+"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
+"instead\n"
+"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
+"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
+"to\n"
+"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
+"\n"
+"    set delivery on\n"
+"    set delivery off\n"
+"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
+"instead\n"
+"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
+"useful\n"
+"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
+"        you return from vacation!\n"
+"\n"
+"    set myposts on\n"
+"    set myposts off\n"
+"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
+"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
+"\n"
+"    set hide on\n"
+"    set hide off\n"
+"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
+"        the membership list.\n"
+"\n"
+"    set duplicates on\n"
+"    set duplicates off\n"
+"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
+"messages\n"
+"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
+"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
+"        will receive.\n"
+"\n"
+"    set reminders on\n"
+"    set reminders off\n"
+"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
+"        reminder for this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    set help\n"
+"        ÅìöÜíéóç áõôÞò ôçò áíáëõôéêÞò âïÞèåéáò.\n"
+"\n"
+"    set show [address=<address>]\n"
+"        Äåßôå ôéò ôñÝ÷ïõóåò ñõèìßóåéò óáò.  Áí óôÝëíåôå ôï ìÞíõìá áðü "
+"äéåýèõíóç\n"
+"        äéáöïñåôéêÞ áðü áõôÞ ìå ôçí ïðïßá åßóôå åããåãñáììÝíïò óôç ëßóôá, "
+"ïñßóôå\n"
+"        ôç äéåýèõíóç ìå ôçí ïðïßá åßóôå åããåãñáììÝíïò ìå "
+"`address=<address>'\n"
+"        (÷ùñßò ðáñåíèÝóåéò óôçí email äéåýèõíóç, êáé ÷ùñßò åéóáãùãéêÜ!).\n"
+"\n"
+"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+"        Ãéá íá áëëÜîåôå êÜðïéåò áðü ôéò ñõèìßóåéò óáò, ðñÝðåé íá "
+"óõìðåñéëÜâåôå\n"
+"        ðñþôá áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, ìáæß ìå ôïí êùäéêü ôçò óõììåôï÷Þò óáò.  Áí \n"
+"        óôÝëíåôå ôï ìÞíõìá áðü äéåýèõíóç äéáöïñåôéêÞ áðü áõôÞ ìå ôçí ïðïßá "
+"åßóôå\n"
+"        åããåãñáììÝíïò óôç ëßóôá, ïñßóôå ôç äéåýèõíóç ìå ôçí ïðïßá åßóôå "
+"åããåãñáììÝíïò\n"
+"        ìå `address=<address>' (÷ùñßò ðáñåíèÝóåéò óôçí email äéåýèõíóç, êáé "
+"÷ùñßò \n"
+"        åéóáãùãéêÜ!).\n"
+"\n"
+"    set ack on\n"
+"    set ack off\n"
+"        ¼ôáí ç åðéëïãÞ `ack' åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç, êÜèå öïñÜ ðïõ èá óôÝëíåôå "
+"Ýíá \n"
+"        ìÞíõìá óôç ëßóôá èá ëáìâÜíåôå Ýíá ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò.\n"
+"\n"
+"    set digest plain\n"
+"    set digest mime\n"
+"    set digest off\n"
+"        ¼ôáí ç åðéëïãÞ `digest' åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç, èá ëáìâÜíåôå ôá "
+"ìçíýìáôá\n"
+"        ôçò ëßóôáò ôç óôéãìÞ ðïõ óôÝëíïíôáé óôç ëßóôá.  ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí "
+"åðéëïãÞ \n"
+"        `set digest plain' áí áíôß áõôïý èÝëåôå íá ëáìâÜíåôå ôá ìçíýìáôá "
+"ðáêåôáñéóìÝíá\n"
+"        óå plain text digest ìïñöÞ (ð.÷. RFC 1153 digest) ìéá öïñÜ ôçí "
+"çìÝñá.\n"
+"        ×ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åðéëïãÞ `set digest mime' áí èÝëåôå íá ëáìâÜíåôå "
+"ôá ìçíýìáôá\n"
+"        ðáêåôáñéóìÝíá óå ìïñöÞ MIME digest ìéá öïñÜ ôçí çìÝñá.\n"
+"\n"
+"    set delivery on\n"
+"    set delivery off\n"
+"        Åíåñãïðïßçóç Þ áðåíåñãïðïßçóç ôçò ðáñÜäïóçò.  Ìå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ "
+"äåí äéáãñÜöåóôå \n"
+"        áðü ôç ëßóôá, áëëÜ ï Mailman åéäïðïéåßôáé íá ìçí ðáñáäßäåé ìçíýìáôá "
+"óå åóÜò ðñïò ôï\n"
+"        ðáñüí.  ÁõôÞ ç äõíáôüôçôá ìðïñåß íá åßíáé ÷ñÞóéìç óôçí ðåñßðôùóç ðïõ "
+"ðçãáßíåôå\n"
+"        äéáêïðÝò.  Èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï `set delivery on' üôáí èá "
+"åðéóôñÝøåôå!\n"
+"\n"
+"    set myposts on\n"
+"    set myposts off\n"
+"        ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ `set myposts off' ãéá íá ìçí ëáìâÜíåôå "
+"áíôßãñáöá ôùí\n"
+"        ìçíõìÜôùí ðïõ óôÝëíåôå åóåßò óôç ëßóôá.  ÁõôÞ ç åðéëïãÞ äåí Ý÷åé "
+"êáìßá åðßäñáóç \n"
+"        áí ëáìâÜíåôå ôá ìçíýìáôá êÜèå ìÝñáò ðáêåôáñéóìÝíá (ìå ôç ìïñöÞ "
+"digests). \n"
+"\n"
+"    set hide on\n"
+"    set hide off\n"
+"        ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ `set hide on' ãéá íá êñýøåôå ôçí "
+"çëåêôñïíéêÞ óáò äéåýèõíóç üôáí\n"
+"        ïé õðüëïéðïé ÷ñÞóôåò æçôïýí ðëçñïöïñßá ãéá ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"    set duplicates on\n"
+"    set duplicates off\n"
+"        ×ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åðéëïãÞ `set duplicates off' áí èÝëåôå ï Mailman "
+"íá ìçí óáò\n"
+"        óôÝëíåé ìçíýìáôá áí ç äéåýèõíóÞ óáò áíáöÝñåôáé ñçôÜ óôá ðåäßá To: Þ "
+"Cc: ôïõ\n"
+"        ìçíýìáôïò.  ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ìðïñåß íá ìåéþóåé ôïí áñéèìü ôùí äéðëþí "
+"ìçíõìÜôùí ðïõ\n"
+"        èá ëáìâÜíåôå.\n"
+"\n"
+"    set reminders on\n"
+"    set reminders off\n"
+"        ×ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åðéëïãÞ `set reminders off' áí èÝëåôå íá "
+"áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí\n"
+"        ìçíéáßá õðåíèýìéóç ôïõ êùäéêïý ãéá áõôÞ ôç ëßóôá.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
+msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
+msgstr "ÊáêÞ åíôïëÞ ñýèìéóçò: %(subcmd)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
+msgid "Your current option settings:"
+msgstr "Ïé ôñÝ÷ïõóåò ñõèìßóåéò ôùí åðéëïãþí óáò:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "off"
+msgstr "áðåíåñãïðïéçìÝíï"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "on"
+msgstr "åíåñãïðïéçìÝíï"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
+msgid "    ack %(onoff)s"
+msgstr "    ack %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+msgid "    digest plain"
+msgstr "    digest plain"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+msgid "    digest mime"
+msgstr "    digest mime"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+msgid "    digest off"
+msgstr "    digest off"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
+msgid "delivery on"
+msgstr "ç ðáñÜäïóç åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
+msgid "delivery off"
+msgstr "ç ðáñÜäïóç åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
+msgid "by you"
+msgstr "áðü åóÜò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
+msgid "by the admin"
+msgstr "áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
+msgid "due to bounces"
+msgstr "ëïãþ ìçíõìÜôùí åðéóôñïöÞò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
+msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
+msgstr "    %(status)s (%(how)s óôéò %(date)s)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
+msgid "    myposts %(onoff)s"
+msgstr "    myposts %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
+msgid "    hide %(onoff)s"
+msgstr "    áðüêñõøç %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
+msgid "    duplicates %(onoff)s"
+msgstr "    äéðëÜ ìçíýìáôá %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
+msgid "    reminders %(onoff)s"
+msgstr "    õðåíèõìßóåéò %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
+msgid "You did not give the correct password"
+msgstr "Äåí äþóáôå ôï óùóôü êùäéêü ðñüóâáóçò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
+msgid "Bad argument: %(arg)s"
+msgstr "ËáíèáóìÝíï üñéóìá: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Äåí åßóôå ðéóôïðïéçìÝíïò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
+msgid "ack option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç åðéëïãÞ ack"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
+msgid "digest option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç åðéëïãÞ digest"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
+msgid "delivery enabled"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ðáñÜäïóç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+msgid "delivery disabled by user"
+msgstr "Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ç ðáñÜäïóç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
+msgid "myposts option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç åðéëïãÞ myposts"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
+msgid "hide option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç åðéëïãÞ áðüêñõøç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
+msgid "duplicates option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç åðéëïãÞ ãéá ôá äéðëÜ ìçíýìáôá"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
+msgid "reminder option set"
+msgstr "Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç õðåíèýìéóç"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
+msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
+msgstr "ç åðéëïãÞ stop åßíáé óõíþíõìç ìå ôçí åíôïëÞ ôÝëïò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
+"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
+"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
+"one\n"
+"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
+"your\n"
+"        password.\n"
+"\n"
+"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
+"quotes!).\n"
+"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
+"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
+"        around the email address, and no quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
+"        ÅããñáöÞ óå áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.  ÐñÝðåé íá äïèåß "
+"ï\n"
+"        êùäéêüò óáò ãéá ôç äéáãñáöÞ áðü ôç ëßóôá Þ ãéá ôçí áëëáãÞ ôùí "
+"ñõèìßóåùí óáò.\n"
+"        Áí ðáñáëåßøåôå ôïí êùäéêü, èá ðáñá÷èåß êÜðïéïò ãéá ëïãáñéáóìü óáò. "
+"Ìðïñåß íá\n"
+"        ëáìâÜíåôå ðåñéïäéêÝò õðåíèõìßóåéò ôïõ êùäéêïý óáò.\n"
+"\n"
+"        Ç åðüìåíç åðéëïãÞ ìðïñåß íá åßíáé åßôå: `nodigest' Þ `digest' (÷ùñßò "
+"åéóáãùãéêÜ!).\n"
+"        Áí èÝëåôå íá åããñáöåßôå ìå ìéá äéåýèõíóç ç ïðïßá åßíáé äéáöïñåôéêÞ "
+"áðü áõôÞ ìå ôçí\n"
+"        ïðïßá óôÝëíåôå áõôÞ ôç öüñìá, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå "
+"`address=<address>' (êáèüëïõ óôçñßãìáôá\n"
+"        ãýñù áðü ôçí email äéåýèõíóç, êáé êáèüëïõ ïõñÝò áíáìïíÞò!)\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
+msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
+msgstr "ËáíèáóìÝíï ïñéóìüò ãéá ôçí åðéëïãÞ digest: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
+msgid "No valid address found to subscribe"
+msgstr "Äå âñÝèçêå Ýãêõñç äéåýèõíóç ãéá åããñáöÞ"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
+"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
+"owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Ç çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç ðïõ äþóáôå åßíáé áðïêëåéóìÝíç áðü ôç ëßóôá.\n"
+"Áí íïìßæåôå üôé ï ðåñéïñéóìüò åßíáé ëáíèáóìÝíïò, ðáñáêáëþ åðéêïéíùíÞóôå\n"
+"ìå ôïõ éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò óôï %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(E.g. it must have an @ in it.)"
+msgstr ""
+"Ï Mailman äå äÝ÷åôáé áõôÞ ôç äéåýèõíóç ùò Ýãêõñç äéåýèõíóç.\n"
+"(Ð.÷. ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé Ýíá @.)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
+msgstr ""
+"Ç åããñáöÞ óáò äåí åðéôñÝðåôáé åðåéäÞ ç\n"
+"äéåýèõíóç ðïõ äþóáôå äåí åßíáé áóöáëÞò."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
+msgid "You are already subscribed!"
+msgstr "Åßóôå Þäç åããåãñáììÝíïò!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+msgstr ""
+"ÊáíÝíáò äå ìðïñåß íá åããñáöåß ãéá íá ëáìâÜíåé digests áõôÞò ôçò ëßóôáò!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+msgstr "ÁõôÞ ç ëßóôá õðïóôçñßæåé åããñáöÝò ìüíï ãéá ôç ëÞøç digests!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
+msgid ""
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(listowner)s for review."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìÜ óáò ãéá åããñáöÞ Ý÷åé ðñïùèçèåß óôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò\n"
+"óôï %(listowner)s ãéá åîÝôáóç."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
+msgid "Subscription request succeeded."
+msgstr "Ôï áßôçìá åããñáöÞò ïëïêëçñþèçêå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
+"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
+"match\n"
+"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
+"sent\n"
+"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
+"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
+"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+"        quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
+"        ÄéáãñáöÞ áðü ôç ëßóôá.  Áí äßíåôáé, ï êùäéêüò óáò ðñÝðåé íá "
+"ôáéñéÜæåé\n"
+"        ìå ôïí ôñÝ÷ïíôá êùäéêü óáò.  Áí ðáñáëåßðåôáé, èá óôáëåß Ýíá ìÞíõìá\n"
+"        åðéâåâáßùóçò óôç äéåýèõíóç ðïõ æçôåßôáé íá äéáãñáöåß áðü ôç ëßóôá. "
+"Áí\n"
+"        èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå Üëëç äéåýèõíóç áðü áõôÞ áðü ôçí ïðïßá óôÝëíåôå "
+"ôï\n"
+"        áßôçìÜ óáò, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå `address=<address>' (÷ùñßò ôá "
+"óýìâïëá\n"
+"        '<,>' ãýñù áðü ôçí email äéåýèõíóç, êáé ÷ùñßò ôá åéóáãùãéêÜ!)\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
+msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "ç äéåýèõíóç %(address)s äåí åßíáé ìÝëïò ôçò %(listname)s ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
+"for\n"
+"approval."
+msgstr ""
+"Ôï áßôçìÜ óáò ãéá äéáãñáöÞ Ý÷åé ðñïùèçèåß óôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò\n"
+"ãéá Ýãêñéóç."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+msgid "You gave the wrong password"
+msgstr "Äþóáôå ëáíèáóìÝíï êùäéêü"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+msgid "Unsubscription request succeeded."
+msgstr "Ôï áßôçìá ãéá äéáãñáöÞ ïëïêëçñþèçêå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
+msgid ""
+"\n"
+"    who\n"
+"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
+"    who password\n"
+"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
+"        list's admin or moderator password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who\n"
+"        Äåßôå ôï ìç êñõììÝíá ìÝëç  áõôÞò ôçò ëßóôáò. \n"
+"    who password\n"
+"      Äåßôå üëïõò üóïõò åßíáé óå áõôÞ ôç ëßóôá. Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò åßíáé ï\n"
+"      êùäéêüò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ Þ ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
+msgid ""
+"\n"
+"    who password [address=<address>]\n"
+"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
+"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
+"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
+"        than your membership address, specify your membership address with\n"
+"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
+"        hidden members will be included.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who password [address=<address>]\n"
+"        Äåßôå üëïõò ôïõò åããåãñáììÝíïõò óå áõôÞ ôç ëßóôá.  Ï êáôÜëïãïò\n"
+"        ðåñéïñßæåôáé ìüíï óôá ìÝëç ôçò ëßóôáò, êáé ðñÝðåé íá äþóåôå ôïí "
+"êùäéêü\n"
+"        óáò ãéá íá ôïí äåßôå.  Áí óôÝëíåôå ìÞíõìá áðü äéáöïñåôéêÞ äéåýèõíóç "
+"áðü\n"
+"        áõôÞ ìå ôçí ïðïßá åßóôå åããåãñáììÝíïò óôç ëßóôá, ïñßóôå ôç äéåýèõíóç "
+"ìå\n"
+"        ôçí ïðïßá åßóôå åããåãñáììÝíïò ìå `address=<address>' (÷ùñßò ôá "
+"óýìâïëá\n"
+"        '<,>' ãýñù áðü ôçí email äéåýèõíóç, êáé ÷ùñßò ôá åéóáãùãéêÜ!)\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
+msgid ""
+"\n"
+"    who password\n"
+"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
+"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
+"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who password\n"
+"        Äåßôå üëïõò ôïõò åããåãñáììÝíïõò óå áõôÞ ôç ëßóôá.  Ï êáôÜëïãïò\n"
+"        ðåñéïñßæåôáé ìüíï óôïõò äéá÷åéñéóôÝò ôùí ëéóôþí êáé ôïõò "
+"ìåóïëáâçôÝò.\n"
+"        ÐñÝðåé íá äþóåôå ôïí êùäéêü ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò Þ ôïí êùäéêü "
+"ôïõ\n"
+"        ìåóïëáâçôÞ ãéá íá ðÜñåôå ôïí êáôÜëïãï.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
+msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
+msgstr "Äåí Ý÷åôå ôï äéêáßùìá íá äåßôå ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
+msgid "This list has no members."
+msgstr "Ç ëßóôá äåí Ý÷åé ìÝëç."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
+msgid "Non-digest (regular) members:"
+msgstr "ÊáíïíéêÜ (non-digest) ìÝëç:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
+msgid "Digest members:"
+msgstr "ÌÝëç ôá ïðïßá ëáìâÜíïõí ôá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò óõãêåíôñùôéêÜ:"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1482
+msgid "Arabic"
+msgstr "ÁñáâéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1483
+msgid "Asturian"
+msgstr "ÅóèïíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1484
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÊáôáëáíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1485
+msgid "Czech"
+msgstr "ÔóÝ÷éêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1486
+msgid "Danish"
+msgstr "ÄáíÝæéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1487
+msgid "German"
+msgstr "ÃåñìáíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1488
+msgid "English (USA)"
+msgstr "ÁããëéêÜ (ÇÐÁ)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1489
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr "ÉóðáíéêÜ (Éóðáíßá)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1490
+msgid "Estonian"
+msgstr "ÅóèïíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1491
+msgid "Euskara"
+msgstr "ÂÜóêéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1492
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÖéëáíäéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1493
+msgid "French"
+msgstr "ÃáëëéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1494
+msgid "Galician"
+msgstr "Ãáëéêßáò"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ÅâñáúêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1497
+msgid "Croatian"
+msgstr "ÊñïáôéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1498
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÏõããáñéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1499
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ÄéáãëùóóéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1500
+msgid "Italian"
+msgstr "ÉôáëéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1501
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÉáðùíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1502
+msgid "Korean"
+msgstr "ÊïñåÜôéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1503
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ËéèïõáíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1504
+msgid "Dutch"
+msgstr "ÏëëáíäéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1505
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ÍïñâçãéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1506
+msgid "Polish"
+msgstr "ÐïëùíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1507
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÐïñôïãáëéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1508
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "ÐïñôïãáëéêÜ (Âñáæéëßá)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1509
+msgid "Romanian"
+msgstr "ÑïõìÜíéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1510
+msgid "Russian"
+msgstr "Ñþóéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1511
+msgid "Slovak"
+msgstr "ÓëïâáêéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1512
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ÓëïâÝíéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1513
+msgid "Serbian"
+msgstr "ÓÝñâéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1514
+msgid "Swedish"
+msgstr "ÓïõçäéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1515
+msgid "Turkish"
+msgstr "ÔïõñêéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1516
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ÏõêñáíéêÜ"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1517
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÂéåôíáìÝæéêá"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1518
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÊéíÝæéêá (Êßíá)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1519
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÊéíÝæéêá (ÔáúâÜí)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:51
+msgid ""
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
+msgstr ""
+"Óçìåßùóç: Áöïý áõôÞ åßíáé ìéá ëßóôá ôùí ëéóôþí çëåêôñïíéêïý\n"
+"ôá÷õäñïìåßïõ, ôá äéá÷åéñéóôéêÜ óçìåéþìáôá üðùò åßíáé ïé \n"
+"õðåíèõìßóåéò êùäéêþí èá óôÝëíïíôáé óôçí äéá÷åéñéóôéêÞ óáò\n"
+"äéåýèõíóç, %(addr)s."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:71
+msgid " (Digest mode)"
+msgstr " (Digest mode)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:77
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+msgstr ""
+"Êáëþò Þñèáôå óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ \"%(realname)s\" %(digmode)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:86
+msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
+msgstr "¸÷åôå äéáãñáöåß áðü ôçí %(realname)s ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:113
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+msgstr "%(listfullname)s õðåíèýìéóç ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:141
+msgid "No reason given"
+msgstr "Äå äßíåôáé ëüãïò"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+msgid "Hostile subscription attempt detected"
+msgstr "Åíôïðßóôçêå ðñïóðÜèåéá å÷èñéêÞò åããñáöÞò"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:166
+msgid ""
+"%(address)s was invited to a different mailing\n"
+"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
+"invitation to your list.  We just thought you'd like to know.  No further\n"
+"action by you is required."
+msgstr ""
+"ç äéåýèõíóç %(address)s Ý÷åé ðñïóêëçèåß óå Üëëç ëßóôá, ùóôüóï õðÞñîå ìéá\n"
+"åóêåììÝíç êáêüâïõëç áðüðåéñá íá óôáëåß åðéâåâáßùóç åããñáöÞò ãéá ôç äéêÞ\n"
+"óáò ëßóôá.  ÓêåöôÞêáìå üôé èá èÝëáôå íá ôï îÝñåôå.  Äå ÷ñåéÜæåôáé íá \n"
+"ðñï÷ùñÞóåôå óå ðñüóèåôåò åíÝñãåéåò."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:185
+msgid ""
+"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
+"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
+"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
+"you\n"
+"is required."
+msgstr ""
+"ÐñïóêáëÝóáôå ôçí äéåýèõíóç %(address)s óôç ëßóôá óáò, ùóôüóï õðÞñîå ìéá\n"
+"åóêåììÝíç êáêüâïõëç áðüðåéñá íá óôáëåß åðéâåâáßùóç åããñáöÞò ãéá ìéá Üëëç\n"
+"ëßóôá.  ÓêåöôÞêáìå üôé èá èÝëáôå íá ôï îÝñåôå.  Äå ÷ñåéÜæåôáé íá \n"
+"ðñï÷ùñÞóåôå óå ðñüóèåôåò åíÝñãåéåò."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:218
+msgid "%(listname)s mailing list probe message"
+msgstr "ìÞíõìá åëÝã÷ïõ ëßóôáò áëëçëïãñáößáò %(listname)s"
+
+#: Mailman/Errors.py:122
+msgid "For some unknown reason"
+msgstr "Ãéá êÜðïéï Üãíùóôï ëüãï"
+
+#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
+msgid "Your message was rejected"
+msgstr "Ôï ìÞíõìÜ óáò áðïññßöèçêå"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:25
+msgid "Archiving Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Éóôïñéêïý"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:31
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr "ÐïëéôéêÝò áñ÷åéïèÝôçóçò ôçò êßíçóçò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:34
+msgid "Archive messages?"
+msgstr "Áñ÷åéïèÝôçóç ôùí ìçíõìÜôùí;"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "private"
+msgstr "éäéùôéêÜ"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "public"
+msgstr "äçìüóéá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:37
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+msgstr ""
+"Ôá éóôïñéêÜ áñ÷åßá ôùí ìçíõìÜôùí ðñïïñßæïíôáé ãéá äçìüóéá Þ éäéùôéêÞ "
+"áñ÷åéïèÝôçóç;"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ìçíéáßá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ôñéìçíéáßá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Yearly"
+msgstr "ÅôÞóéá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Daily"
+msgstr "ÇìåñÞóéá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Weekly"
+msgstr "Åâäïìáäéáßá"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:43
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr "Ðüóï óõ÷íÜ ðñÝðåé íá îåêéíÜ íÝïò ôüìïò ôùí áñ÷åßùí;"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
+msgid "Auto-responder"
+msgstr "Áõôüìáôç áðÜíôçóç"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
+msgid ""
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
+"\n"
+"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
+"text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+msgstr ""
+"×áñáêôçñéóôéêÜ áõôüìáôçò áðÜíôçóçò.<p>\n"
+"\n"
+"Óôá ðáñáêÜôù ðåäßá, ç ðáñåìâïëÞ óôçí áêïëïõèßá ôùí ÷áñáêôÞñùí ãßíåôáé ìå\n"
+"ôéò áêüëïõèåò áíôéêáôáóôÜóåéò êëåéäéïý/ôéìÞò:\n"
+"<p><ul>\n"
+"    <li><b>listname</b> - <em>ôï üíïìá ôçò ëßóôáò</em>\n"
+"    <li><b>listurl</b> - <em>ï äéêôõáêüò ôüðïò ôçò óåëßäáò ðëçñïöïñéþí ãéá "
+"ôç ëßóôá</em>\n"
+"    <li><b>requestemail</b> - <em>ôï áßôçìá äéåýèõíóçò ôçò ëßóôáò</em>\n"
+"    <li><b>owneremail</b> - <em>ç äéåýèõíóç ôïõ éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>Ãéá êÜèå ðåäßï, ìðïñåßôå åßôå íá åéóÜãåôå ôï êåßìåíï êáôåõèåßáí ìÝóá óôï\n"
+"áíôßóôïé÷ï ðëáßóéï êåéìÝíïõ, Þ ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá áñ÷åßï óôï ôïðéêü óáò "
+"óýóôçìá\n"
+"áðü ôï ïðïßï èá ãßíåé ôï öüñôùìá ôïõ êåéìÝíïõ."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+"             posters?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá óôÝëíåé ï Mailman áõôüìáôç áðÜíôçóç óôïõò ÷ñÞóôåò\n"
+"             ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr "Ôï êåßìåíï ðïõ èá óôÝëíåôáé óôïõò ÷ñÞóôåò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+"             -owner address?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá óôÝëíåé ï Mailman áõôüìáôç áðÜíôçóç óôá ìçíýìáôá ðïõ óôÝëíïíôáé "
+"óôç\n"
+"             äéåýèõíóç ôïõ éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
+msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
+msgstr ""
+"Ôï êåßìåíï ðïõ èá óôÝëíåôáé ùò áðÜíôçóç óå ìçíýìáôá ðñïò ôïí éäéïêôÞôç ôçò "
+"ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr "Íáé, áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/forward"
+msgstr "Íáé, ðñïþèçóç"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
+"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+"             system as a normal mail command."
+msgstr ""
+"Ìðïñåß ï Mailman íá óôÝëíåé áõôüìáôç áðÜíôçóç óôá ìçíýìáôá ðïõ óôÝëíïíôáé "
+"óôç\n"
+"             äéåýèõíóç áéôçìÜôùí;  Áí åðéëÝîåôå íáé, áðïöáóßóôå\n"
+"             áí èÝëåôå ï Mailman íá áðïññßðôåé ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôï áñ÷éêü "
+"ìÞíõìá, Þ íá ôï ðñïùèåß óôï\n"
+"             óýóôçìá ùò êáíïíéêÞ åíôïëÞ mail."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr "Êåßìåíï áõôüìáôçò áðÜíôçóçò óôá ìçíýìáôá áéôçìÜôùí."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
+"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
+"             every message)."
+msgstr ""
+"Áñéèìüò ôùí çìåñþí áíÜìåóá óôéò áõôüìáôåò áðáíôÞóåéò ðñïò \n"
+"             ôïí ßäéï áðïóôïëÝá.  Íá ïñéóèåß ìçäÝí Þ áñíçôéêü ãéá íá ìçí\n"
+"             õðÜñ÷åé ðåñßïäïò ÷Üñéôïò (ð.÷. áõôüìáôç áðÜíôçóç óå êÜèå "
+"ìÞíõìá)."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
+msgid "Bounce processing"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
+msgid ""
+"These policies control the automatic bounce processing system\n"
+"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
+"\n"
+"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
+"pieces\n"
+"            of information from the message: the address of the member the\n"
+"            message was intended for, and the severity of the problem "
+"causing\n"
+"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
+"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
+"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
+"used.\n"
+"\n"
+"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
+"the\n"
+"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
+"a\n"
+"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
+"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
+"1\n"
+"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
+"bounce\n"
+"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
+"a\n"
+"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
+"day.\n"
+"\n"
+"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
+"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
+"the\n"
+"            member will not receive any postings from the list until their\n"
+"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
+"            administrator or the user).  However, they will receive "
+"occasional\n"
+"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
+"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
+"            membership.\n"
+"\n"
+"            <p>You can control both the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">number\n"
+"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
+"\n"
+"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
+"            certain period of time -- during which no bounces from the "
+"member\n"
+"            are received -- the bounce information is\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
+"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
+"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
+"are\n"
+"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
+"            traffic volume of your list."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç ðïëéôéêÞ åëÝã÷åé ôï óýóôçìá åðåîåñãáóßáò ôùí åðéóôñåöüìåíùí "
+"ìçíõìÜôùí\n"
+"            óôï Mailman.  Áêïëïõèåß ìéá ðåñßëçøç ôïõ ðþò äïõëåýåé ôï "
+"óýóôçìá.\n"
+"\n"
+"            <p>¼ôáí ëáìâÜíåôå Ýíá åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá, ï Mailman ðñïóðáèåß "
+"íá åîÜãåé\n"
+"            äýï ðëçñïöïñßåò áðü ôï ìÞíõìá: ôç äéåýèõíóç ôïõ ìÝëïõò ãéá ôï "
+"ïðïßï\n"
+"            ðñïïñßæåôáé ôï ìÞíõìá, êáé ôçí óïâáñüôçôá ôïõ ðñïâëÞìáôïò ðïõ "
+"ðñïêáëåß\n"
+"            ôï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá.  Ç óïâáñüôçôá ôïõ ðñïâëÞìáôïò ìðïñåß íá "
+"åßíáé <em>ìåãÜëç</em> Þ\n"
+"            <em>ìéêñÞ</em> ìå ôçí Ýííïéá üôé ðñüêåéôáé ãéá ìüíéìï Þ ðáñïäéêü "
+"ëÜèïò.\n"
+"            ¼ôáí äåí åßíáé âÝâáéïò ï âáèìüò ôçò óïâáñüôçôáò ôïõ ðñïâëÞìáôïò, "
+"èåùñåßôáé\n"
+"            üôé ôï ðñüâëçìá åßíáé óïâáñü.\n"
+"\n"
+"            <p>Áí áðü ôï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá åîá÷èåß ç "
+"äéåýèõíóç\n"
+"            ôïõ ìÝëïõò, ôüôå ôï ìÞíõìá áðïññßðôåôáé ÷ùñßò íá åîåôáóôåß "
+"ðåñáéôÝñù.  ÄéáöïñåôéêÜ,\n"
+"            óå êÜèå ìÝëïò áðïäßäåôáé Ýíá <em>óêïñ åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí</"
+"em> êáé êÜèå öïñÜ ðïõ óõíáíôÜìå Ýíá\n"
+"            åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá áðü áõôü ôï ìÝëïò áõîÜíïõìå ôï óêïñ.  Ôá "
+"ôñáãéêÜ åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá áõîÜíïõí ôï \n"
+"            ìåôñçôÞ êáôÜ 1 åíþ ôá ðñïóùñéíÜ åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá áõîÜíïõí "
+"ôï ìåôñçôÞ êáôÜ 0.5.  Ï ìåôñçôÞò, ôïõ\n"
+"            óêïñ, áõîÜíåôáé ìüíï ìéá öïñÜ ãéá êÜèå çìÝñá, Ýôóé áêüìá êáé áí "
+"ëçöèïýí 10\n"
+"            ôñáãéêÜ åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá áðü Ýíá ìÝëïò ìÝóá óôçí ßäéá "
+"ìÝñá, ï ìåôñçôÞò èá áõîçèåß ìüíï êáôÜ 1\n"
+"            ãéá áõôÞ ôç ìÝñá.\n"
+"\n"
+"            <p>¼ôáí ôï óêïñ åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí êÜðïéïõ ìÝëïõò åßíáé "
+"ìåãáëýôåñï áðü ôï\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">üñéï</a>,\n"
+"            ç åããñáöÞ áðåíåñãïðïéåßôáé.  Áðü áõôÞ ôç óôéãìÞ, ôï ìÝëïò\n"
+"            äå ëáìâÜíåé ìçíýìáôá áðü ôç ëßóôá ìÝ÷ñé ç åããñáöÞ ôïõ íá åðáíá-\n"
+"            åíåñãïðïéçèåß ñçôÜ (åßôå áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò åßôå áðü "
+"ôï ÷ñÞóôç).\n"
+"            Ùóôüóï, ï ÷ñÞóôçò èá ëáìâÜíåé óðïñáäéêÝò õðåíèõìßóåéò üôé ç "
+"åããñáöÞ\n"
+"            ôïõ Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß, êáé áõôÝò ïé õðåíèõìßóåéò èá "
+"ðåñéëáìâÜíïõí\n"
+"            êáé ðëçñïöïñßá ãéá ôï ðþò ìðïñåß íá åíåñãïðïéçèåß îáíÜ ç "
+"åããñáöÞ.\n"
+"\n"
+"            <p>Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôüóï ôïí\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">áñéèìü\n"
+"            ôùí õðåíèõìßóåùí</a> ðïõ èá ëáìâÜíåé ôï ìÝëïò üóï êáé ôçí\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\">óõ÷íüôçôá</a> \n"
+"           ìå ôçí ïðïßá èá óôÝëíïíôáé ïé õðåíèõìßóåéò.\n"
+"\n"
+"            <p>ÕðÜñ÷åé ìéá áêüìá óçìáíôéêÞ ìåôáâëçôÞ ðïõ ìðïñåß íá "
+"äéáìïñöùèåß. ÌåôÜ\n"
+"            áðü ìéá óõãêåêñéìÝíç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï -- êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò "
+"ïðïßáò äåí\n"
+"            Ý÷ïõí åðéóôñáöåß ìçíýìáôá áðü ôï ìÝëïò -- ç ðëçñïöïñßá ãéá ôá "
+"åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">èåùñåßôáé "
+"îåðåñáóìÝíç</a>\n"
+"            êáé áðïññßðôåôáé.  ÅðïìÝíùò ìå ôç ñýèìéóç áõôÞò ôçò ôéìÞò, êáé "
+"ôïõ ïñßïõ ôïõ\n"
+"            óêïñ åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí, ìðïñåß íá åëåã÷èåß ðüóï ãñÞãïñá "
+"áðåíåñãïðïéïýíôáé ôá ìÝëç ôùí\n"
+"            ïðïßùí ôá ìçíýìáôá åðéóôñÝöïíôáé.  Èá ðñÝðåé íá ñõèìßóåôå êáé "
+"ôéò äýï áõôÝò\n"
+"            ðáñáìÝôñïõò óýìöùíá ìå ôç óõ÷íüôçôá êáé ôçí êßíçóç ôçò ëßóôáò "
+"óáò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
+msgid "Bounce detection sensitivity"
+msgstr "Åõáéóèçóßá óôçí áíß÷íåõóç ìçíõìÜôùí åðéóôñïöÞò"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
+msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ï Mailman íá ðñï÷ùñÜ óå áõôüìáôç åðåîåñãáóßá ôùí ìçíõìÜôùí åðéóôñïöÞò;"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
+"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
+"             messages will still be discarded so that the list "
+"administrator\n"
+"             isn't inundated with them."
+msgstr ""
+"Äßíïíôáò åäþ ôçí ôéìÞ <em>¼÷é</em>, áðåíåñãïðïéåßôå ôçí\n"
+"             áõôüìáôç åðåîåñãáóßá ôùí åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí ãéá áõôÞ ôç "
+"ëßóôá,\n"
+"             ùóôüóï ôá åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá èá áðïññßðôïíôáé ÷ùñßò "
+"åíçìÝñùóç þóôå íá ìçí \n"
+"             êáôáêëýæåôáé áðü áõôÜ ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
+msgid ""
+"The maximum member bounce score before the member's\n"
+"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
+"             number."
+msgstr ""
+"Ôï ìÝãéóôï óêïñ ìÝëïõò ðñéí ç åããñáöÞ ôïõ \n"
+"             áðåíåñãïðïéçèåß.  ÁõôÞ ç ôéìÞ ìðïñåß íá åßíáé äåêáäéêüò\n"
+"             áñéèìüò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
+msgid ""
+"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
+"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
+"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
+"(fatal\n"
+"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
+"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
+"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
+"             received for a member on the same day, their score will "
+"increase\n"
+"             by just 1.\n"
+"\n"
+"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
+"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
+"             removed from the mailing list."
+msgstr ""
+"ÊÜèå ÷ñÞóôçò Ý÷åé Ýíáí óõãêåêñéìÝíï áñéèìü åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí, üðùò "
+"Ýíáò áõîáíüìåíïò\n"
+"             áñéèìüò. ÊÜèå öïñÜ ðïõ ï Mailman ëáìâÜíåé Ýíá åðéóôñåöüìåíï "
+"ìÞíõìá áðü êÜðïéï ìÝëïò ôçò ëßóôáò,\n"
+"             ôï áðïôÝëåóìá ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ ìÝëïõò áõîÜíåé.  Ãéá ÔñáãéêÜ\n"
+"             óöÜëìáôá áõîÜíåôáé ôï áðïôÝëåóìá êáôÜ 1, åíþ ãéá ðñïóùñéíÜ\n"
+"             óöÜëìáôá áõîÜíåôáé ôï áðïôÝëåóìá êáôÜ 0.5. Ìüíï Ýíá "
+"åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá áíÜ çìÝñá\n"
+"             áõîÜíåé ôï áðïôÝëåóìá ôùí åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí åíüò ìÝëïõò, "
+"Ýôóé þóôå áí 10 åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá \n"
+"             ëçöèïýí ãéá Ýíá ìÝëïò ôçí ßäéá çìÝñá, ôï áðïôÝëåóìá ôïõ èá "
+"áõîçèåß\n"
+"             êáôÜ 1.\n"
+"\n"
+"             ÁõôÞ ç ìåôáâëçôÞ ðåñéãñÜöåé ôï áíþôåñï üñéï áðïôåëÝóìáôïò "
+"åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí åíüò ìÝëïõò,\n"
+"             åðÜíù áðü ôï ïðïßï ôßèåíôáé áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò, áëëÜ "
+"äåí\n"
+"             äéáãñÜöïíôáé áðü ôçí ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+msgid ""
+"The number of days after which a member's bounce information\n"
+"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
+"             interim.  This value must be an integer."
+msgstr ""
+"Ï áñéèìüò ôùí çìåñþí ìåôÜ áðü ôéò ïðïßåò ç ðëçñïöïñßá ôùí åðéóôñåöüìåíùí "
+"ìçíõìÜôùí åíüò ÷ñÞóôç\n"
+"             Ý÷åé áðïññéöèåß ÷ùñßò åíçìÝñùóç, áí êáíÝíá åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá "
+"äåí Ý÷åé ðáñáëçöèåß óôï\n"
+"             ìåóïäéÜóôçìá.  Ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò áñéèìüò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
+msgid ""
+"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
+"             disabled member should get before their address is removed "
+"from\n"
+"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
+"from\n"
+"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
+"             value must be an integer."
+msgstr ""
+"Ðüóåò ðñïåéäïðïéÞóåéò <em>Ç åããñáöÞ óáò åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç</em>\n"
+"             èá ðñÝðåé Ýíá áðåíåñãïðïéçìÝíï ìÝëïò íá ëÜâåé ðñéí ç äéåýèõíóç "
+"ôïõ äéáãñáöåß áðü\n"
+"             ôçí ëßóôá. Ïñßóôå 0 ãéá íá äéáãñáöåß ç äéåýèõíóç Üìåóá áðü\n"
+"             ôçí ëßóôá ìüëéò ôï áðïôÝëåóìá ôùí åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí "
+"õðåñâåß ôï áíþôåñï üñéï. Ç \n"
+"             ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò áñéèìüò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
+msgid ""
+"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
+"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
+msgstr ""
+"Ï áñéèìüò ôùí çìåñþí áíÜìåóá óôçí áðïóôïëÞ ôçò åéäïðïßçóçò:\n"
+"             <em>Ç åããñáöÞ óáò ¸÷åé Áðåíåñãïðïéçèåß</em> .  ÁõôÞ ç ôéìÞ\n"
+"             ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÅéäïðïéÞóåéò"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
+"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
+"em>\n"
+"             is recommended."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ï Mailman íá óôÝëíåé óå åóÜò, ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò, êÜèå "
+"åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá\n"
+"             ôï ïðïßï äåí åíôïðßæåôáé áðü ôï óýóôçìá åðåîåñãáóßáò ôùí "
+"åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí;\n"
+"             Ðñïôåßíåôáé ôï <em>Íáé</em>."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
+msgid ""
+"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
+"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
+"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
+"1)\n"
+"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
+"             you should probably manually remove them from your list, and "
+"2)\n"
+"             you might want to send the message on to the Mailman "
+"developers\n"
+"             so that this new format can be added to its known set.\n"
+"\n"
+"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
+"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
+"             without further processing.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
+"sent\n"
+"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
+"             should never be used, but some people may still send mail to "
+"this\n"
+"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
+"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
+"want\n"
+"             to set up an\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
+"\">autoresponse\n"
+"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
+msgstr ""
+"Áí êáé ôï óýóôçìá åíôïðéóìïý ôùí åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí ôïõ Mailman\n"
+"             åßíáé áñêåôÜ êáëü, åßíáé áäýíáôï íá åíôïðßóåé üëåò ôéò äõíáôÝò "
+"ìïñöÝò\n"
+"             ôùí åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí ðïõ õðÜñ÷ïõí óôïí êüóìï. Èá "
+"ðñÝðåé\n"
+"             íá äþóåôå óå áõôÞ ôçí ìåôáâëçôÞ ôçí ôéìÞ <em>Íáé</em> ãéá äýï "
+"ëüãïõò: \n"
+"             1)Áí ðñüêåéôáé ðñÜãìáôé ãéá ìüíéìï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá áðü "
+"êÜðïéï áðü ôá ìÝëç óáò,\n"
+"             èá ðñÝðåé íá ôïí äéáãñÜøåôå ÷ùñßò åíçìÝñùóç áðü ôç ëßóôá óáò, "
+"êáé \n"
+"             2)Ìðïñåß íá èåëÞóåôå íá óôåßëåôå ôï ìÞíõìá óôïõò "
+"ðñïãñáììáôéóôÝò ôïõ\n"
+"             ëïãéóìéêïý ôïõ Mailman þóôå íá ðñïóôåèåß áõôüò ï íÝïò ôýðïò "
+"ìçíýìáôïò\n"
+"             óôïõò ãíùóôïýò ôýðïõò.\n"
+"\n"
+"             <p>Áí ðñáãìáôéêÜ äå èÝëåôå íá áó÷ïëçèåßôå, ôüôå äþóôå óôç "
+"ìåôáâëçôÞ ôéìÞ\n"
+"             <em>¼÷é</em> êáé üëá ôá ìç-åíôïðéæüìåíá åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá "
+"èá áðïññßðôïíôáé\n"
+"             ÷ùñßò êáìßá ðåñáéôÝñù åðåîåñãáóßá.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Óçìåßùóç:</b> ÁõôÞ ç ñýèìéóç èá åðçñåÜóåé åðßóçò üëá ôá "
+"ìçíýìáôá\n"
+"             ðïõ óôÝëíïíôáé óôçí äéåýèõíóç ãéá ôç äéá÷åßñéóç ôçò ëßóôáò "
+"óáò.  ÁõôÞ ç\n"
+"             äéåýèõíóç åßíáé ðáñù÷çìÝíç êáé äå ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé, "
+"ùóôüóï êÜðïéïé\n"
+"             ìðïñåß íá óôåßëïõí mail óå áõôÞ ôç äéåýèõíóç.  Áí óõìâåß êÜôé "
+"ôÝôïéï, êáé \n"
+"             áõôÞ ç ìåôáâëçôÞ Ý÷åé ïñéóèåß óôï <em>¼÷é</em> áõôÜ ôá ìçíýìáôá "
+"èá\n"
+"             áðïññéöèïýí.  Ìðïñåß íá èÝëåôå íá óôÞóåôå Ýíá \n"
+"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">ìÞíõìá "
+"áõôüìáôçò\n"
+"             áðÜíôçóçò</a> ãéá ôá email ðñïò ôéò äéåõèýíóåéò ôùí éäéïêôçôþí "
+"êáé ôùí äéá÷åéñéóôþí."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+"             cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åéäïðïéåß ï Mailman åóÜò, ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò, \n"
+"             üôáí êÜðïéï ìÝëïò áðåíåñãïðïéåßôáé åðåéäÞ ôá ìçíýìáôá ôçò "
+"ëßóôáò äåí ðáñáäßäïíôáé óå áõôüí;"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+"             notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
+"             An attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+"Ïñßæïíôáò ôç ìåôáâëçôÞ óôï <em>¼÷é</em>, áðåíåñãïðïéåßôå\n"
+"             ôá ìçíýìáôá åéäïðïßçóçò ôá ïðïßá óôÝëíïíôáé óõíÞèùò óôïõò\n"
+"             éäéïêôÞôåò ôùí ëéóôþí êáé áöïñïýí ôçí áðåíåñãïðïßçóç ìåëþí\n"
+"             ðïõ Ý÷ïõí ìåãÜëï áñéèìü åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí. Áðüðåéñá íá "
+"åéäïðïéçèåß \n"
+"\t\t\t  ôï ìÝëïò èá ãßíåôáé ðÜíôá."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+"             cause a member to be unsubscribed?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ï Mailman íá åéäïðïéåß åóÜò, ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò, \n"
+"             üôáí ôá åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá ðñïêáëïýí ôçí áðåíåñãïðïßçóç "
+"êÜðïéïõ ìÝëïõò;"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+"             notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
+"             attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+"Ïñßæïíôáò áõôÞ ôç ìåôáâëçôÞ óôï <em>¼÷é</em>, áðåíåñãïðïéåßôå\n"
+"             ôá ìçíýìáôá åéäïðïßçóçò ôá ïðïßá óôÝëíïíôáé õðü êáíïíéêÝò "
+"óõíèÞêåò\n"
+"             óôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò üôáí Ýíá ìÝëïò äéáãñÜöåôáé \n"
+"             ëüãù ìåãÜëïõ áñéèìïý åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí. Áðüðåéñá íá "
+"åéäïðïéçèåß ï\n"
+"             ÷ñÞóôçò èá ãßíåôáé ðÜíôá."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+msgid ""
+"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
+"                >%(property)s</a>: %(val)s"
+msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç ôéìÞ ãéá <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
+"                >%(property)s</a>: %(val)s"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
+msgid "Content filtering"
+msgstr "¸ëåã÷ïò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr "Ðñïþèçóç óôïí ÉäéïêôÞôç ôçò Ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr "ÄéáôÞñçóç"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
+"            received by the list and you have enabled content filtering, "
+"the\n"
+"            individual attachments are first compared to the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
+"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
+"filter\n"
+"            types, it is discarded.\n"
+"\n"
+"            <p>Then, if there are <a\n"
+"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
+"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
+"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
+"defined,\n"
+"            this check is skipped.\n"
+"\n"
+"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
+"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
+"is\n"
+"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+"            discarded.\n"
+"\n"
+"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
+"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
+"after\n"
+"            filtering if\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
+"\n"
+"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
+"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+"            configured to allow these conversions."
+msgstr ""
+"ÐïëéôéêÝò ãéá ôï ðåñéå÷üìåíï ôùí ìçíõìÜôùí ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"            <p>Ï Ýëåã÷ïò ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ äïõëåýåé ùò åîÞò: üôáí Ýíá ìÞíõìá\n"
+"            ëáìâÜíåôáé áðü ôç ëßóôá êáé Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ï Ýëåã÷ïò ôïõ \n"
+"            ðåñéå÷ïìÝíïõ, ôá îå÷ùñéóôÜ åðéóõíáðôüìåíá áñ÷åßá óõãêñßíïíôáé "
+"ðñþôá\n"
+"            ìå ôïõò <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\">ôýðïõò\n"
+"            ößëôñùí</a>.  Áí ï ôýðïò ôïõ åðéóõíáðôüìåíïõ áñ÷åßïõ ðåñéÝ÷åôáé "
+"óôç\n"
+"            ëßóôá, ôï ìÞíõìá áðïññßðôåôáé.\n"
+"\n"
+"            <p>Óôç óõíÝ÷åéá, áí Ý÷ïõí ïñéóèåß ôýðïé áñ÷åßùí<a\n"
+"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"> ðïõ ðåñíÜíå,</"
+"a>\n"
+"            ôüôå êÜèå åðéóõíáðôüìåíï ôï ïðïßï <em>äåí</em> ôáéñéÜæåé ìå "
+"êÜðïéïí\n"
+"            áðü áõôïýò ôïõò ôýðïõò áðïññßðôåôáé. Áí äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß\n"
+"            ôýðïé áñ÷åßùí ðïõ ðåñíÜíå, ï Ýëåã÷ïò ðáñáëåßðåôáé.\n"
+"\n"
+"            <p>ÌåôÜ áðü áõôü ôï áñ÷éêü öéëôñÜñéóìá, êÜèå <tt>ðïëõìåñÞ</tt>\n"
+"            åðéóõíáðôüìåíá ôá ïðïßá åßíáé êåíÜ äéáãñÜöïíôáé. Áí ôï "
+"åîùôåñéêü\n"
+"            ìÞíõìá Ý÷åé ìåßíåé êåíü ìåôÜ áðü áõôü ôï öéëôñÜñéóìá, ôüôå ôï\n"
+"            ìÞíõìÜ óôï óýíïëü ôïõ áðïññßðôåôáé. Óôç óõíÝ÷åéá, êÜèå "
+"<tt>ðïëõìåñÞò/åíáëëáêôéêÞ</tt>\n"
+"            ðåñéï÷Þ èá áíôéêáôáóôáèåß áðü ìüíï ôçí ðñþôç åíáëëáêôéêÞ ðïõ "
+"åßíáé\n"
+"            ìç êåíÞ ìåôÜ ôï öéëôñÜñéóìá.\n"
+"\n"
+"            <p>ÔÝëïò, üëá ôá <tt>ôýðïõ html</tt> ôìÞìáôá ôá ïðïßá ìÝíïõí "
+"óôï\n"
+"            ìÞíõìá ìðïñïýí íá ìåôáôñáðïýí óå <tt>áðëÜ êåßìåíá</tt> áí ôï\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+"            >ìåôáôñïðÞ ôïõ html óå áðëü êåßìåíï</a> åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï êáé "
+"ôï site\n"
+"            åßíáé äéáìïñöùìÝíï íá åðéôñÝðåé ôÝôïéåò ìåôáôñïðÝò."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+msgid ""
+"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
+"             to the settings below?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá öéëôñÜñåé ï Mailman ôï ðåñéå÷üìåíï ðïõ äéáêéíåßôáé\n"
+"             áðü ôç ëßóôá óýìöùíá ìå ôéò ðáñáêÜôù ñõèìßóåéò;"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
+"             type."
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ôùí åðéóõíáðôüìåíùí ôïõ ìçíýìáôïò üôáí ôï åðéóõíáðôüìåíï \n"
+"             åßíáé ôýðïõ ðïõ ðåñéÝ÷åôáé óôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+"             matches one of these content types.  Each line should contain "
+"a\n"
+"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
+"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
+"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+"             <p>Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôç äéáãñáöÞ êÜèå\n"
+"             åðéóõíáðôüìåíïõ ðïõ ôáéñéÜæåé ìå êÜðïéïí áðü áõôïýò ôïõò "
+"ôýðïõò\n"
+"             ðåñéå÷ïìÝíïõ. ÊÜèå ãñáììÞ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìéá áêïëïõèßá\n"
+"             ÷áñáêôÞñùí ç ïðïßá ïíïìáôßæåé ìéá MIME <tt>êáôçãïñßá/"
+"õðïêáôçãïñßá</tt>,\n"
+"             ð.÷. <tt>åéêüíá/gif</tt>. ÁöÞóôå áíåíåñãÞ ôçí õðïêáôçãïñßá ãéá "
+"íá \n"
+"             äéáãñÜøåôå üëá ôá ôìÞìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå êÜðïéï êýñéï ôýðï\n"
+"             ðåñéå÷ïìÝíïõ, ð.÷. <tt>åéêüíá</tt>.\n"
+"             <p>Ïé êåíÝò ãñáììÝò äåí ëáìâÜíïíôáé õðüøéí.\n"
+"\n"
+"             <p>Äåßôå åðßóçò <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
+"\">pass_mime_types</a> ãéá ôçí ëßóôá ìå ôïõò åðéôñåðüìåíïõò ôýðïõò\n"
+"             ðåñéå÷ïìÝíïõ (ëåõêÞ ëßóôá)."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
+"             test."
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ôùí åðéóõíáðôüìåíùí ðïõ äåí Ý÷ïõí ôýðï ðåñéå÷ïìÝíïõ\n"
+"             ï ïðïßïò ôáéñéÜæåé ìå ôç ëßóôá.  ÁöÞóôå áõôü ôï ðåäßï êåíü \n"
+"             ãéá íá ðáñáëåßøåôå ôïí Ýëåã÷ï áõôïý ôïõ ößëôñïõ."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
+"are\n"
+"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\"\n"
+"             >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
+"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
+"             will be rejected by the pass filter."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôç äéáãñáöÞ êÜèå\n"
+"             åðéóõíáðôüìåíïõ ðïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå êÜðïéïí áðü áõôïýò ôïõò\n"
+"             ôýðïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ.  Ïé áðáéôÞóåéò êáé ïé ìïñöÝò åßíáé\n"
+"             áêñéâþò üðùò <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\">filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Óçìåßùóç:</b> áí êÜíåôå íÝåò êáôá÷ùñÞóåéò áëëÜ äåí "
+"ðñïóèÝóåôå\n"
+"             ôá <tt>ðïëëáðëÜ ìÝñç</tt> óå áõôÞ ôç ëßóôá, üëá ôá ìçíýìáôá ìå "
+"åðéóõíáðôüìåíá\n"
+"             èá áðïññéöèïýí êáèþò ðåñíÜíå áðü ôï ößëôñï."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching filename\n"
+"             extension."
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ôùí åðéóõíáðôüìåíùí ôïõ ìçíýìáôïò üôáí ôï åðéóõíáðôüìåíï \n"
+"             åßíáé ôýðïõ ðïõ ðåñéÝ÷åôáé óôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
+"filter\n"
+"             test."
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ôùí åðéóõíáðôüìåíùí ðïõ äåí Ý÷ïõí ôýðï ðåñéå÷ïìÝíïõ\n"
+"             ï ïðïßïò ôáéñéÜæåé ìå ôç ëßóôá.  ÁöÞóôå áõôü ôï ðåäßï êåíü \n"
+"             ãéá íá ðáñáëåßøåôå ôïí Ýëåã÷ï áõôïý ôïõ ößëôñïõ."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+"             first part content?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá óôÝëíåé ï Mailman áõôüìáôç áðÜíôçóç óôïõò \n"
+"             áðïóôïëåßò ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
+"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
+"been\n"
+"             stripped."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ï Mailman íá ìåôáôñÝðåé ôá ôìÞìáôá <tt>êåßìåíï/html</tt>\n"
+"             óå áðëü êåßìåíï; ÁõôÞ ç ìåôáôñïðÞ óõìâáßíåé êáôüðéí ôçò "
+"åîÝôáóçò ôùí åðéóõíáðôüìåíùí MIME.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+"             rules."
+msgstr ""
+"ÅíÝñãåéåò ðïõ ðñÝðåé íá ãßíïõí ãéá ôá ìçíýìáôá ðïõ éêáíïðïéïýí ôïõò êáíüíåò\n"
+"             öéëôñáñßóìáôïò."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
+msgid ""
+"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
+"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+"             content type matches one of the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
+"             <strong>not</strong> match one of the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
+"the\n"
+"             message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
+"message\n"
+"             still contains content.  In that case the message is always\n"
+"             forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
+"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
+"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
+"in\n"
+"             a special queue directory on disk for the site administrator "
+"to\n"
+"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
+"             option is only available if enabled by the site\n"
+"             administrator."
+msgstr ""
+"Ìéá áðü áõôÝò ôéò åíÝñãåéåò ðñáãìáôïðïéåßôáé üôáí ôï ìÞíõìá éêáíïðïéåß\n"
+"             Ýíáí áðü ôïõò êáíüíåò öéëôñáñßóìáôïò.  Áõôü óçìáßíåé üôé ï "
+"ôýðïò\n"
+"             ðåñéå÷ïìÝíïõ ðïõ âñßóêåôáé óôï õøçëüôåñï åðßðåäï åßíáé ôýðïõ "
+"<ahref=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime</a>, Þ üôé ï "
+"ôýðïò ðåñéå÷ïìÝíïõ ðïõ âñßóêåôáé\n"
+"             óôï õøçëüôåñï åðßðåäï <strong>äåí</strong> ôáéñéÜæåé ìå êÜðïéï "
+"áðü ôá ôýðïõ\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime</"
+"a>, Þ áí ìåôÜ ôï öéëôñÜñéóìá ôùí õðï-ôìçìÜôùí ôïõ\n"
+"             ìçíýìáôïò, ôï ìÞíõìá êáôáëÞãåé êåíü.\n"
+"\n"
+"             <p>ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé ç åíÝñãåéá äåí ðñáãìáôïðïéåßôáé áí "
+"ìåôÜ ôï\n"
+"             öéëôñÜñéóìá ôïõ ìçíýìáôïò åîáêïëïõèåß íá õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï. "
+"Óå áõôÞ\n"
+"             ôçí ðåñßðôùóç ôï ìÞíõìá ðñïùèåßôáé ðÜíôá óôç ëßóôá.\n"
+"\n"
+"             <p>¼ôáí áðïññßðôïíôáé ìçíýìáôá ÷ùñßò åíçìÝñùóç, ãßíåôáé ìéá "
+"êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï\n"
+"             êáôáãñáöÞò ç ïðïßá ðåñéÝ÷åé ôï êùäéêü ôïõ ìçíýìáôïò ðïõ\n"
+"             áðïññßöèçêå.  ¼ôáí áðïññßðôïíôáé ìçíýìáôá Þ ðñïùèïýíôáé óôïí "
+"éäéïêôÞôç\n"
+"             ôçò ëßóôáò, óôï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá ðñïò ôïí áñ÷éêü óõããñáöÝá "
+"ôïõ ìçíýìáôïò\n"
+"             ðåñéëáìâÜíåôáé êáé Ýíáò ëüãïò ãéá ôçí áðüññéøç.  ¼ôáí ôá "
+"ìçíýìáôá\n"
+"             êñáôïýíôáé, óþæïíôáé óå Ýíá åéäéêü êáôÜëïãï óôï äßóêï ãéá íá ôá "
+"äåé ï\n"
+"             äéá÷åéñéóôÞò ôçò óåëßäáò (êáé ðéèáíüôáôá íá ôá äéáóþóåé) áëëéþò "
+"áðïññßðôïíôáé.\n"
+"             ÁõôÞ ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ åßíáé äéáèÝóéìç ìüíï áí Ý÷åé "
+"åíåñãïðïéçèåß áðü ôï\n"
+"             äéá÷åéñéóôÞ ôçò óåëßäáò."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
+msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
+msgstr "Áãíïåßôáé ï ëáíèáóìÝíïò MIME ôýðïò: %(spectype)s"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:36
+msgid "Digest options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò áðïóôïëÞò óõíüøåùí"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:44
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ïìáäéêÞò ðáñÜäïóçò óõíüøåùí ìçíõìÜôùí."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:47
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr ""
+"Ìðïñïýí ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò íá åðéëÝîïõí íá ëáìâÜíïõí ôá ìçíýìáôá ôçò\n"
+"       ëßóôáò ïìáäïðïéçìÝíá óå óõíüøåéò;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Óýíïøç"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Regular"
+msgstr "ÊáíïíéêÞ"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:52
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+msgstr "Ðïéá ìÝèïäïò ðáñÜäïóçò åßíáé ç ðñïåðéëåãìÝíç ãéá ôïõò íÝïõò ÷ñÞóôåò;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "Plain"
+msgstr "Êáèáñü êåßìåíï"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:56
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
+msgstr ""
+"¼ôáí óôÝëíïíôáé óõíüøåéò ôùí ìçíõìÜôùí, ðïéá ìïñöÞ åßíáé ðñïåðéëåãìÝíç;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:59
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgstr "Ðüóï ìåãÜëç óå Kb ðñÝðåé íá åßíáé ìéá óýíïøç ðñéí áðïóôáëåß;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:63
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ìéá óýíïøç íá áðïóôÝëëåôáé êáèçìåñéíÜ áêüìá êáé üôáí ôï ìÝãåèïò ôçò \n"
+"       äåí Ý÷åé öôÜóåé óôï üñéï ðïõ Ý÷åé ïñéóôåß;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:67
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr "Åðéêåöáëßäá ðïõ èá ðñïóôåèåß óå êÜèå óýíïøç"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:68
+msgid ""
+"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
+"top of digests. "
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ðïõ èá ðñïóôåèåß (ùò áñ÷éêü ìÞíõìá, ðñéí ôïí ðßíáêá ðåñéå÷ïìÝíùí) "
+"óôï ðÜíù ìÝñïò ôùí óõíüøåùí."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:73
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr "ÕðïóÝëéäï ðïõ èá ðñïóôåèåß óå êÜèå óýíïøç"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:74
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr "ÐñïóáñôçìÝíï êåßìåíï(ùò ôåëéêü ìÞíõìá) óôï ôÝëïò ôùí óõíüøåùí."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:80
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr "Ðüóï óõ÷íÜ ðñÝðåé íá îåêéíÜ Ýíá íÝïò ôüìïò óýíïøçò;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:81
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+"             incremented and the issue number is reset to 1."
+msgstr ""
+"¼ôáí îåêéíÜ Ýíáò íÝïò ôüìïò óýíïøçò, ï áñéèìüò ôïõ ôüìïõ \n"
+"             áõîÜíåôáé êáé ï áñéèìüò ôçò Ýêäïóçò áñ÷éêïðïéåßôáé óôï 1."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:85
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr "ÐñÝðåé ï Mailman íá îåêéíÞóåé íÝï ôüìï óýíïøçò;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:86
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+"             with the next digest sent out."
+msgstr ""
+"Ï ïñéóìüò áõôÞò ôçò åðéëïãÞò äßíåé óôï Mailman ôçí åíôïëÞ íá \n"
+"             îåêéíÞóåé Ýíá íÝï ôüìï ìå ôçí åðüìåíç óýíïøç ðïõ äéáíÝìåôáé."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:90
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+"             empty?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ï Mailman íá óôåßëåé ôçí åðüìåíç óýíïøç áìÝóùò, áí\n"
+"             áõôÞ äåí åßíáé êåíÞ;"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:145
+msgid ""
+"The next digest will be sent as volume\n"
+"            %(volume)s, number %(number)s"
+msgstr ""
+"Ç åðüìåíç óýíïøç èá óôáëåß ùò ôüìïò \n"
+"            %(volume)s, áñéèìüò %(number)s"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:150
+msgid "A digest has been sent."
+msgstr "Ìéá óýíïøç áðåóôÜëåé."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:152
+msgid "There was no digest to send."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óýíïøç íá áðïóôáëåß."
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç ôéìÞ ãéá ôç ìåôáâëçôÞ: %(property)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ãéá ôçí åðéëïãÞ %(property)s: "
+"%(val)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+msgid ""
+"The following illegal substitution variables were\n"
+"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
+"                <code>%(bad)s</code>\n"
+"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
+"this\n"
+"                problem."
+msgstr ""
+"Ïé áêüëïõèåò ìç Ýãêõñåò ìåôáâëçôÝò áíôéêáôÜóôáóçò âñÝèçêáí\n"
+"                óôçí óõìâïëïóåéñÜ <code>%(property)s</code> :\n"
+"                <code>%(bad)s</code>\n"
+"                <p>Ç ëßóôá óáò ìðïñåß íá ìçí ëåéôïõñãåß êáíïíéêÜ ìÝ÷ñé íá "
+"äéïñèþóåôå\n"
+"                áõôü ôï ðñüâëçìá."
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+msgid ""
+"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
+"                    have some correctable problems in its new value.\n"
+"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
+"                    double check that this is what you intended.\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"Ç óõìâïëïóåéñÜ óáò <code>%(property)s</code> \n"
+"                    öáßíåôáé íá Ý÷åé êÜðïéá ðñïâëÞìáôá ôá ïðïßá ìðïñïýí íá\n"
+"                    äéïñèùèïýí óôç íÝá ôçò ôéìÞ. Ç äéïñèùìÝíç ôéìÞ èá \n"
+"                    ÷ñçóéìïðïéçèåß áíô'áõôÞò.  Ðáñáêáëïýìå åëÝãîôå îáíÜ\n"
+"                    üôé áõôÞ åßíáé ç óõìâïëïóåéñá ðïõ èÝëåôå.\n"
+"                    "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:37
+msgid "General Options"
+msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:51
+msgid "Conceal the member's address"
+msgstr "Áðüêñõøç ôçò äéåýèõíóçò ôïõ ìÝëïõò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:52
+msgid "Acknowledge the member's posting"
+msgstr "Âåâáßùóç ëÞøçò ôçò áðïóôïëÞò ìçíýìáôïò ôïõ ìÝëïõò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:53
+msgid "Do not send a copy of a member's own post"
+msgstr "Íá ìçí óôáëåß áíôßãñáöï ôïõ ìçíýìáôïò óôï ìÝëïò ðïõ êÜíåé ôçí áðïóôïëÞ"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:55
+msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
+msgstr ""
+"Íá áðïêëåéóôïýí ôá äéðëÜ ìçíýìáôá óôá ìÝëç ôçò ëßóôáò (áí åßíáé äõíáôüí)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:62
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
+"            info and basic behaviors."
+msgstr ""
+"Èåìåëéþäç ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëßóôáò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí\n"
+"            ðåñéãñáöéêþí ðëçñïöïñéþí êáé ôùí âáóéêþí óõìðåñéöïñþí."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:65
+msgid "General list personality"
+msgstr "ÃåíéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:68
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr ""
+"Ôï äçìüóéï üíïìá áõôÞò ôçò ëßóôáò (ïé áëëáãÝò íá åßíáé\n"
+"       ìüíï áðü êåöáëáßá óå ìéêñÜ êáé ôï áíôßóôñïöï)."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:69
+msgid ""
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
+"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
+"confirmation\n"
+"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
+"(Email\n"
+"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+"             almost everything else :-)"
+msgstr ""
+"Ç ÷ñÞóç êåöáëáßùí ÷áñáêôÞñùí óå áõôü ôï üíïìá ìðïñåß íá áëëÜîåé þóôå íá\n"
+"             ðáñïõóéÜæåôáé óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò äéêôõáêÞò äåïíôïëïãßáò ùò "
+"êáíïíéêü\n"
+"             ïõóéáóôéêü, Þ ãéá íá ãñáöåß Ýíá áêñùíýìéï óå êåöáëáßá, êëð. "
+"Ùóôüóï, ôï üíïìá\n"
+"             èá äéáöçìßæåôáé ùò ç email äéåýèõíóç (ð.÷., óôçí åéäïðïßçóç ãéá "
+"ôçí åðéâåâáßùóç\n"
+"             åããñáöÞò), þóôå íá <em>ìçí</em> ìðïñåß íá áëëá÷èåß óå "
+"äéáöïñåôéêÞ ðåñßðôùóç. (Ïé\n"
+"             äéåõèýíóåéò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ äåí åßíáé åõáßóèçôåò óå "
+"ìéêñïýò êáé\n"
+"             êåöáëáßïõò ÷áñáêôÞñåò, áëëÜ åßíáé åõáßóèçôåò óå ïôéäÞðïôå "
+"Üëëï:-)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:78
+msgid ""
+"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
+"             administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+"Ïé email äéåõèýíóåéò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò.  ÐáñáðÜíù\n"
+"             áðü ìéá äéá÷åéñéóôéêÝò äéåõèýíóåéò, êÜèå ìéá óå îå÷ùñéóôÞ "
+"ãñáììÞ."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:81
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
+"They\n"
+"             are able to change any list configuration variable available\n"
+"             through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+"             they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+"             including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
+"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+"             administrators and moderators, you must\n"
+"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">email\n"
+"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
+"             are changing here specifies the list administrators."
+msgstr ""
+"ÕðÜñ÷ïõí äýï êýñéïé ñüëïé éäéïêôçóßáò ïé ïðïßïé ó÷åôßæïíôáé ìå êÜèå \n"
+"             ëßóôá. Ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò</em> åßíáé áõôïß ðïõ "
+"Ý÷ïõí\n"
+"             ôïí áðüëõôï Ýëåã÷ï ðÜíù óå üëåò ôéò ðáñáìÝôñïõò áõôÞò ôçò "
+"ëßóôáò. Áõôïß\n"
+"             ìðïñïýí íá áëëÜîïõí üëåò ôéò äéáèÝóéìåò ìåôáâëçôÝò ôçò ëßóôáò\n"
+"             ðïõ ìðïñïýí íá äéáìïñöùèïýí ìÝóù ôùí äéá÷åéñéóôéêþí web "
+"óåëßäùí.\n"
+"\n"
+"             <p>Ïé <em>ìåóïëáâçôÝò ôçò ëßóôáò</em> Ý÷ïõí ðéï ðåñéïñéóìÝíá "
+"äéêáéþìáôá:\n"
+"             äåí ìðïñïýí íá áëëÜîïõí üëåò ôéò äéáèÝóéìåò ìåôáâëçôÝò ôçò "
+"ëßóôáò, áëëÜ\n"
+"             ìðïñïýí íá öñïíôßæïõí üëá ôá åêêñåìÞ äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá,\n"
+"             óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôçò Ýãêñéóçò Þ áðüññéøçò áéôçìÜôùí åããñáöÞò "
+"ðïõ åßíáé óå áíáìïíÞ, êáé\n"
+"             íá åëåõèåñþíïõí ôï óýóôçìá áðü ìçíýìáôá ôá ïðïßá Ý÷ïõí êñáôçèåß "
+"ðñïò åîÝôáóç. ÖõóéêÜ, ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò\n"
+"             ôçò ëßóôáò</em> ìðïñïýí åðßóçò íá öñïíôßæïõí ôá åêêñåìÞ "
+"áéôÞìáôá.\n"
+"\n"
+"             <p>ÐñïêåéìÝíïõ íá äéá÷ùñéóôïýí ôá êáèÞêïíôá ôçò ëßóôáò óå "
+"áõôÜ \n"
+"             ôùí äéá÷åéñéóôþí êáé ôùí ìåóïëáâçôþí, ðñÝðåé íá\n"
+"             <a href=\"passwords\">íá ïñéóèåß Ýíáò îå÷ùñéóôüò êùäéêüò "
+"ðñüóâáóçò ãéá ôïí ìåóïëáâçôÞ</a>,\n"
+"             êáé íá äïèïýí åðßóçò ïé <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">email\n"
+"             äéåõèýíóåéò ôùí ìåóïëáâçôþí ôçò ëßóôáò</a>.  ÐñÝðåé íá "
+"óçìåéùèåß üôé ôï ðåäßï ðïõ\n"
+"             áëëÜæåôå åäþ êáèïñßæåé ôçí ëßóôá ôùí äéá÷åéñéóôþí."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:102
+msgid ""
+"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
+"             moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+"Ïé email äéåõèýíóåéò ôïõ ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò. ÐáñáðÜíù\n"
+"             áðü ìéá äéåõèýíóåéò ìåóïëáâçôþí, êÜèå ìéá óå îå÷ùñéóôÞ ãñáììÞ."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:105
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
+"They\n"
+"             are able to change any list configuration variable available\n"
+"             through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+"             they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+"             including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
+"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+"             administrators and moderators, you must\n"
+"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
+"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
+"             specifies the list moderators."
+msgstr ""
+"ÕðÜñ÷ïõí äýï êýñéïé ñüëïé éäéïêôçóßáò ïé ïðïßïé ó÷åôßæïíôáé ìå êÜèå ëßóôá.\n"
+"             Ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò</em> åßíáé áõôïß ðïõ Ý÷ïõí ôïí\n"
+"             áðüëõôï Ýëåã÷ï ðÜíù óå üëåò ôéò ðáñáìÝôñïõò áõôÞò ôçò ëßóôáò. "
+"Áõôïß\n"
+"             ìðïñïýí íá áëëÜîïõí üëåò ôéò äéáèÝóéìåò ìåôáâëçôÝò ôçò ëßóôáò "
+"ðïõ \n"
+"             ìðïñïýí íá äéáìïñöùèïýí ìÝóù áõôþí ôùí äéá÷åéñéóôéêþí web "
+"óåëßäùí.\n"
+"\n"
+"             <p>Ïé <em>ìåóïëáâçôÝò ôçò ëßóôáò</em> Ý÷ïõí ðéï ðåñéïñéóìÝíá "
+"äéêáéþìáôá.\n"
+"             Äåí ìðïñïýí íá áëëÜîïõí üëåò ôéò äéáèÝóéìåò ìåôáâëçôÝò ôçò "
+"ëßóôáò, ìðïñïýí\n"
+"             üìùò íá öñïíôßæïõí ôá åêêñåìÞ äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá, "
+"óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí\n"
+"             ôçò Ýãêñéóçò êáé ôçò áðüññéøçò áéôçìÜôùí åããñáöÞò ðïõ åßíáé óå "
+"áíáìïíÞ, êáé\n"
+"             íá åëåõèåñþíïõí ôï óýóôçìá áðü ìçíýìáôá ôá ïðïßá Ý÷ïõí êñáôçèåß "
+"ðñïò åîÝôáóç.\n"
+"             ÖõóéêÜ, ïé <em>äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò</em> ìðïñïýí åðßóçò íá "
+"öñïíôßæïõí ôá\n"
+"             åêêñåìÞ áéôÞìáôá.\n"
+"\n"
+"             <p>ÐñïêåéìÝíïõ íá äéá÷ùñéóôïýí ôá êáèÞêïíôá ôçò ëßóôáò óå áõôÜ "
+"ôùí äéá÷åéñéóôþí êáé ôùí ìåóïëáâçôþí, ðñÝðåé íá\n"
+"             <a href=\"passwords\">ïñéóèåß Ýíáò îå÷ùñéóôüò êùäéêüò "
+"ìåóïëáâçôÞ</a>,\n"
+"             êáé íá äïèïýí åðßóçò ïé email äéåõèýíóåéò ôùí ìåóïëáâçôþí ôçò "
+"ëßóôáò.  ÐñÝðåé íá \n"
+"             óçìåéùèåß üôé ôï ðåäßï ðïõ áëëÜæåôå åäþ êáèïñßæåé ôïõò "
+"äéá÷åéñéóôÝò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:126
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr "Ìéá ðåñéåêôéêÞ öñÜóç ç ïðïßá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:128
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
+"should\n"
+"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
+"what\n"
+"                the list is."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç ðåñéãñáöÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé üôáí ç ëßóôá óõìðåñéëáìâÜíåôáé\n"
+"                óå Ýíá óýíïëï ëéóôþí, Þ åðéêåöáëßäùí, êáé ïýôù êáè' åîÞò.\n"
+"                Èá ðñÝðåé íá åßíáé üóï ðéï ëáêùíéêÞ ãßíåôáé, åíþ ôáõôü÷ñïíá "
+"èá ÷áñáêôçñßæåé\n"
+"                ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:134
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
+"listinfo\n"
+"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+"             for more info."
+msgstr ""
+"Ìéá åéóáãùãéêÞ ðåñéãñáöÞ - ëßãåò ðáñÜãñáöïé - ó÷åôéêÜ ìå ôç\n"
+"             ëßóôá. Èá óõìðåñéëçöèïýí, ùò html, óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò óåëßäáò "
+"ìå ôéò\n"
+"             ðëçñïöïñßåò ãéá ôç ëßóôá. Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï Enter èá\n"
+"             ôåñìáôßæåôáé ìéá ðáñÜãñáöïò - äåßôå ôéò ëåðôïìÝñåéåò ãéá "
+"ðåñéóóüôåñåò\n"
+"             ðëçñïöïñßåò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:138
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+"             newlines will be translated to <br> - so you can use "
+"links,\n"
+"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
+"except\n"
+"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
+"-\n"
+"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+"             display of the entire listinfo page."
+msgstr ""
+"Ôï êåßìåíï èá áíôéìåôùðßæåôáé ùò html <em>åêôüò</em> áðü áõôÝò ôéò íÝåò "
+"ãñáììÝò\n"
+"             ïé ïðïßåò èá ìåôáöñÜæïíôáé óáí <br> - þóôå íá ìðïñåßôå íá "
+"÷ñçóéìïðïéåßôå,\n"
+"             óõíäÝóìïõò, ìïñöïðïéçìÝíï êåßìåíï, êëð, áëëÜ ìçí ðáôÜôå ôï "
+"ðëÞêôñï Enter ðáñÜ ìüíï\n"
+"             óôá óçìåßá ðïõ èÝëåôå íá ÷ùñßóåôå ðáñáãñÜöïõò.  ÊÜíôå "
+"áíáóêüðçóç ôùí áëëáãþí óáò -\n"
+"             ç êáêÞ html (üðùò HTML åíôïëÝò ðïõ äåí êëåßíïõí) ìðïñåß íá "
+"áðïôñÝøïõí ôçí åìöÜíéóç\n"
+"             ïëüêëçñçò ôçò óåëßäáò ìå ôéò ðëçñïöïñßåò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:146
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr "Ðñüèåìá ãéá ôï èÝìá ôùí ìçíõìÜôùí ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:147
+msgid ""
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
+"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
+"shorten\n"
+"             long mailing list names to something more concise, as long as "
+"it\n"
+"             still identifies the mailing list.\n"
+"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
+"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
+"             "
+msgstr ""
+"Áõôü ôï êåßìåíï èá ìðáßíåé ìðñïóôÜ óôï èÝìá ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ óôÝëíïíôáé óå\n"
+"             áõôÞ ôç ëßóôá, þóôå íá äéá÷ùñßæïíôáé ôá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò óå\n"
+"             óõãêåíôñùôéêÜ ãñáììáôïêéâþôéá.  Ôï ðñùôåýïí åäþ åßíáé ç "
+"óõíôïìßá. Åßíáé áðïäåêôÞ\n"
+"             ç óõíôüìåõóç ôùí ìåãÜëùí ïíïìÜôùí ëéóôþí óå êÜôé ðéï óýíôïìï, "
+"åöüóïí áõôÞ ÷áñáêôçñßæåé ôç ëßóôá.\n"
+" Ìðïñåßôå åðßóçò íá ðñïóèÝóåôå Ýíáí äéáäï÷éêü áñéèìü áðü ôçí %%d ïäçãßá\n"
+"             áíôéêáôÜóôáóçò. ð÷: [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+"                            (üíïìá ëßóôáò %%05d) -> (üíïìá ëßóôáò 00123)\n"
+"             "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+"Áðüêñõøç ôïõ áðïóôïëÝá åíüò ìçíýìáôïò, áíôéêáèéóôþíôáò ôïí ìå ôç\n"
+"             äéåýèõíóç ôçò ëßóôáò (ÄéáãñÜöåé ôá ðåäßá Áðü, ÁðïóôïëÝáò êáé "
+"ÁðÜíôçóç-Óå)."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
+msgstr "ðáñáðïßçóç åðéêåöáëßäáò <tt>Reply-To:</tt>"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:164
+msgid ""
+"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
+"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
+"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
+"             added by Mailman or not."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé êÜðïéá õðÜñ÷ïõóá <tt>Reply-To:</tt> åðéêåöáëßäá ç ïðïßá âñßóêåôáé\n"
+"             óôï áñ÷éêü ìÞíõìá íá äéáãñÜöåôáé;  Áí íáé, áõôü èá ãßíåôáé\n"
+"             áíåîÜñôçôá áðü ôï åÜí ìéá áðëÞ <tt>Reply-To:</tt> åðéêåöáëßäá "
+"Ý÷åé\n"
+"             ðñïóôåèåß áðü ôï Mailman Þ ü÷é."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:170
+msgid "Explicit address"
+msgstr "ÑçôÞ äéåýèõíóç"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:170
+msgid "Poster"
+msgstr "ÁðïóôïëÝáò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:170
+msgid "This list"
+msgstr "ÁõôÞ ç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:171
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
+"mailing\n"
+"             lists."
+msgstr ""
+"Ðïõ êáôåõèýíïíôáé ïé áðáíôÞóåéò óôá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò;\n"
+"             <tt>Óôïí áðïóôïëÝá</tt> ðñïôåßíåôáé <em>Ýíôïíá</em> ãéá ôéò\n"
+"             ðåñéóóüôåñåò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:176
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
+"tt>\n"
+"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
+"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+"             messages, overriding the header in the original message if\n"
+"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
+"a>).\n"
+"\n"
+"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
+"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
+"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+"             issue.  See <a\n"
+"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
+"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
+"or\n"
+"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
+"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+"             list."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç åðéëïãÞ êáèïñßæåé ôç óõìðåñéöïñÜ ôçò\n"
+"             <tt>ÁðÜíôçóç-Óå:</tt> åðéêåöáëßäáò ôïõ Mailman óôá ìçíýìáôá ðïõ "
+"ðåñíïýí áðü áõôÞ ôç\n"
+"             ëßóôá.  ¼ôáí ïñßæåôáé óôïí <em>ÁðïóôïëÝá</em>, äåí ðñïóôßèåôáé\n"
+"             <tt>Reply-To::</tt> óôçí åðéêåöáëßäá áðü ôï Mailman, êáé áí "
+"õðÜñ÷åé êÜðïéïò\n"
+"             óôï áñ÷éêü ìÞíõìá, áõôüò äå äéáãñÜöåôáé.  Ï ïñéóìüò ôçò ôéìÞò "
+"óôï\n"
+"             <em>ÁõôÞ ç ëßóôá</em> Þ óôï <em>ÑçôÞ äéåýèõíóç</em> ðñïêáëåß "
+"ôçí ðñïóèÞêç\n"
+"             ìéáò óõãêåêñéìÝíçò <tt>Reply-To::</tt> åðéêåöáëßäáò áðü ôï "
+"Mailman óå üëá\n"
+"             ôá ìçíýìáôá, ç ïðïßá õðåñéó÷ýåé ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷éêü "
+"ìÞíõìá áí áõôü\n"
+"             åßíáé áðáñáßôçôï (Ç åðéëïãÞ <em>ÑçôÞ äéåýèõíóç</em> åéóÜãåé "
+"ôçí \n"
+"ôéìÞ ôïõ <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address"
+"\">áðÜíôçóç_óôçí_äéåýèõíóç</a>).\n"
+" \n"
+"             <p>ÕðÜñ÷ïõí ðïëý ëüãïé íá ìçí ÷ñçóéìïðïéçèåß Þ õðåñêáëõöèåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt>. ¸íáò åßíáé üôé êÜðïéïé áðïóôïëåßò "
+"âáóßæïíôáé\n"
+"             óôéò äéêÝò ôïõò ñõèìßóåéò ãéá ôï <tt>Reply-To:</tt> ãéá ôïí "
+"ïñéóìü ôçò äéêÞò\n"
+"             ôïõò Ýãêõñçò äéåýèõíóçò åðéóôñïöÞò. ¸íáò Üëëïò åßíáé üôé ç "
+"ôñïðïðïßçóç ôïõ \n"
+"             <tt>ÁReply-To:</tt> êÜíåé ðïëý ðéï äýóêïëç ôçí áðïóôïëÞ "
+"éäéùôéêþí áðáíôÞóåùí.\n"
+"             Äåßôå ôï <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
+"html\">`Reply-to'\n"
+"             Munging Considered Harmful<a/> \n"
+"             ãéá ìéá ãåíéêÞ óõæÞôçóç áõôïý ôïõ èÝìáôïò.\n"
+"Äåßôå ôï <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+"\">Reply-to\n"
+"             Munging Considered Useful</a>\n"
+"             ãéá ôçí áíôßèåôç Üðïøç.\n"
+"\n"
+"             <p>ÊÜðïéåò ëßóôåò Ý÷ïõí ðåñéïñéóìÝíá äéêáéþìáôá áðïóôïëÞò, ìå "
+"ìéá\n"
+"             ðáñÜëëçëç ëßóôá áöéåñùìÝíç óôéò óõæçôÞóåéò.  ÔÝôïéá "
+"ðáñáäåßãìáôá åßíáé\n"
+"             ëßóôåò üðùò `patches' Þ `checkin', óôò ïðïßåò, ïé áëëáãÝò óôï "
+"ëïãéóìéêü óôÝëíïíôáé\n"
+"             áðü Ýíá óýóôçìá åëÝã÷ïõ åêäüóåùí, áëëÜ ç óõæÞôçóç ãéá ôéò "
+"áëëáãÝò ðñáãìáôïðïéåßôáé\n"
+"             óôç ëßóôá ôùí ðñïãñáììáôéóôþí.  Ãéá ôçí õðïóôÞñéîç áõôïý ôïõ "
+"ôýðïõ ëéóôþí,\n"
+"             åðéëÝîôå <tt>ÑçôÞ äéåýèõíóç</tt> êáé ïñßóôå ôçí <tt>Reply-To:</"
+"tt>\n"
+"             äéåýèõíóç ðáñáêÜôù íá äåß÷íåé óôçí ðáñÜëëçëç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:208
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+msgstr "ÑçôÞ åðéêåöáëßäá <tt>Reply-To:</tt>."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:210
+msgid ""
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+"             when the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
+"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
+"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+"             issue.  See <a\n"
+"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
+"To\n"
+"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
+"or\n"
+"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
+"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
+"You\n"
+"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+"             variable.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that if the original message contains a\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé ç äéåýèõíóç ðïõ ïñßæåôáé óôçí åðéêåöáëßäá <tt>ÁðÜíôçóç-Óå:</tt>\n"
+"             üôáí ç <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">áðÜíôçóç_ðçãáßíåé_óôçí_ëßóôá </a>\n"
+"             åðéëïãÞ ïñßæåôáé óôï <em>ÑçôÞ äéåýèõíóç</em>.\n"
+" \n"
+"             <p>ÕðÜñ÷ïõí ðïëý ëüãïé ãéá íá ìçí ÷ñçóéìïðïéçèåß Þ íá "
+"õðåñêáëõöèåß ç\n"
+"             åðéêåöáëßäá <tt>ÁðÜíôçóç-Óå:</tt>. ¸íáò åßíáé üôé êÜðïéïé "
+"áðïóôïëåßò âáóßæïíôáé\n"
+"             óôéò äéêÝò ôïõò ñõèìßóåéò ãéá ôçí <tt>ÁðÜíôçóç-Óå:</tt> ãéá ôïí "
+"ïñéóìü ôçò äéêÞò\n"
+"             ôïõò Ýãêõñçò äéåýèõíóçò åðéóôñïöÞò. Áëëïò åßíáé üôé ç "
+"ôñïðïðïßçóç ôçò \n"
+"             <tt>ÁðÜíôçóç-Óå:</tt> êÜíåé ðïëý ðéï äýóêïëç ôçí áðïóôïëÞ "
+"éäéùôéêþí áðáíôÞóåùí.\n"
+"             Äåßôå ôï <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
+"html\">`Reply-To'\n"
+"             Munging Considered Harmful </a>\n"
+"             ãéá ìéá ãåíéêÞ óõæÞôçóç áõôïý ôïõ èÝìáôïò.  Äåßôå ôï <a href="
+"\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-to \n"
+"             Munging Considered Useful </a> \n"
+"             ãéá ôçí áíôßèåôç Üðïøç.\n"
+"\n"
+"             <p>ÊÜðïéåò ëßóôåò Ý÷ïõí ðåñéïñéóìÝíá äéêáéþìáôá áðïóôïëÞò, ìå "
+"ìéá\n"
+"             ðáñÜëëçëç ëßóôá áöéåñùìÝíç óôéò óõæçôÞóåéò.  ÔÝôïéá "
+"ðáñáäåßãìáôá åßíáé\n"
+"             ëßóôåò üðùò `patches' Þ `checkin', óôéò ïðïßåò, ïé áëëáãÝò óôï "
+"ëïãéóìéêü óôÝëíïíôáé\n"
+"             áðü Ýíá óýóôçìá åëÝã÷ïõ åêäüóåùí, áëëÜ ç óõæÞôçóç ãéá ôéò "
+"áëëáãÝò ðñáãìáôïðïéåßôáé\n"
+"             óôç ëßóôá ôùí ðñïãñáììáôéóôþí.  Ãéá ôçí õðïóôÞñéîç áõôïý ôïõ "
+"ôýðïõ ëéóôþí,\n"
+"             ïñßóôå ôç <tt>Reply-to:</tt> äéåýèõíóç åäþ. ÐñÝðåé\n"
+"             åðßóçò íá ïñßóåôå ôçí <tt>ÑçôÞ äéåýèõíóç</tt> óôçí ìåôáâëçôÞ \n"
+"             <tt>áðÜíôçóç ðçãáßíåé óôçí ëßóôá</tt>.\n"
+"\n"
+"             <p>ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé áí ôï áñ÷éêü ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé ìéá "
+"åðéêåöáëßäá \n"
+"             <tt>Reply-to:</tt>, áõôÞ äåí èá áëëÜîåé."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:239
+msgid "Umbrella list settings"
+msgstr "ÐñïóôáôåõôéêÝò ñõèìßóåéò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:242
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+"             directly to user."
+msgstr ""
+"ÁðïóôïëÞ õðåíèõìßóåùí ãéá ôïõò êùäéêïýò óôéò, ð.÷., \"-owner\" äéåõèýíóåéò "
+"áíôß\n"
+"             óôïí ÷ñÞóôç áðåõèåßáò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:245
+msgid ""
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
+"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+"             address derived from the member's address - it will have the\n"
+"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+"             account name."
+msgstr ""
+"Ïñßóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óå íáé üôáí áõôÞ ç ëßóôá ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá íá "
+"óõíäÝóåé óåéñéáêÜ\n"
+"             Üëëåò ëßóôåò.  ¼ôáí ïñéóèåß, åéäïðïéÞóåéò meta, üðùò\n"
+"             åðéâåâáéþóåéò êáé õðåíèõìßóåéò êùäéêþí, èá áðåõèýíïíôáé óå ìéá\n"
+"             äéåýèõíóç ç ïðïßá ðáñÜãåôáé áðü ôç äéåýèõíóç ôïõ ìÝëïõò - èá "
+"Ý÷åé\n"
+"             ôçí ôéìÞ ôïõ \"umbrella_member_suffix\" ðñïóáñôçìÝíç óôï üíïìá\n"
+"             ôïõ ëïãáñéáóìïý ôïõ ìÝëïõò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:253
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+"             setting."
+msgstr ""
+"ÊáôÜëçîç ç ïðïßá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé üôáí áõôÞ ç ëßóôá áðïôåëåß \n"
+"             êÜëõøç (umbrella_list) ãéá Üëëåò ëßóôåò, óýìöùíá ìå ôéò "
+"ðñïçãïýìåíåò \"umbrella_list\"\n"
+"             ñõèìßóåéò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:257
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+"             other mailing lists as members, then administrative notices "
+"like\n"
+"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
+"the\n"
+"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
+"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
+"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
+"\"\n"
+"             is \"No\"."
+msgstr ""
+"¼ôáí óôéò ñõèìßóåéò \"umbrella_list\", ïñßæåôáé ãéá íá äçëþóåé üôé áõôÞ ç "
+"ëßóôá Ý÷åé\n"
+"             Üëëåò ëßóôåò ùò ìÝëç, ôüôå ôá äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá üðùò ïé\n"
+"             åðéâåâáéþóåéò êáé ïé õðåíèõìßóåéò êùäéêþí äå ÷ñåéÜæåôáé íá \n"
+"             óôÝëíïíôáé óôéò äéåõèýíóåéò ôùí ìåëþí ôçò ëßóôáò, áëëÜ åßíáé\n"
+"             ðñïôéìüôåñï íá óôÝëíïíôáé óôïí éäéïêôÞôç ôçò êÜèå ëßóôáò-"
+"ìÝëïõò.\n"
+"             Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, ç ôéìÞ áõôÞò ôçò ìåôáâëçôÞò ðñïóáñôÜôáé "
+"óôï\n"
+"             üíïìá ôïõ ëïãáñéáóìïý ôïõ ìÝëïõò ãéá ôÝôïéåò åéäïðïéÞóåéò. \n"
+"             Ç `-owner' åßíáé ç ôõðéêÞ åðéëïãÞ.  ÁõôÞ ç ñýèìéóç äåí Ý÷åé "
+"åðßäñáóç üôáí ç ñýèìéóç \"umbrella_list\" åßíáé \"¼÷é\"."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:269
+msgid "Send monthly password reminders?"
+msgstr "Íá áðïóôÝëëïíôáé ìçíéáßåò õðåíèõìßóåéò ôùí êùäéêþí;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:271
+msgid ""
+"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
+"             per month to your members.  Note that members may disable "
+"their\n"
+"             own individual password reminders."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ðñÝðåé íá åíåñãïðïéçèåß áí èÝëåôå ïé õðåíèõìßóåéò êùäéêþí\n"
+"íá óôÝëíïíôáé óôá ìÝëç óáò ìéá öïñÜ ôï ìÞíá.  ÐñÝðåé íá \n"
+"óçìåéùèåß üôé ôá ìÝëç ìðïñïýí íá áðåíåñãïðïéÞóïõí ôéò äéêÝò ôïõò áôïìéêÝò "
+"õðåíèõìßóåéò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:276
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+"             message"
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ó÷åôéêü ìå ôç ëßóôá ôï ïðïßï ðñïçãåßôáé ôïõ ìçíýìáôïò\n"
+"             ðïõ êáëùóïñßæåé ôï íÝï ìÝëïò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:279
+msgid ""
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
+"message\n"
+"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
+"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
+"of\n"
+"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
+"kind\n"
+"             of thing.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
+"             following rules:\n"
+"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
+"than\n"
+"                     70 characters.\n"
+"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
+"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
+"             </ul>"
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç ôéìÞ, áí Ý÷åé ïñéóèåß, èá ðñïóôåèåß ìðñïóôÜ áðü ôï\n"
+"             ìÞíõìá ðïõ êáëùóïñßæåé ôï íÝï ìÝëïò.  Óôï õðüëïéðï ôïõ "
+"ìçíýìáôïò ãéá\n"
+"             ôï êáëùóüñéóìá ðåñéãñÜöïíôáé óçìáíôéêÝò äéåõèýíóåéò êáé URLs "
+"ãéá ôç\n"
+"             ëßóôá, åðïìÝíùò äå ÷ñåéÜæåôáé íá óõìðåñéëçöèåß êÜôé ó÷åôéêü ãéá "
+"áõôÜ\n"
+"             åäþ.  Áõôü ôï êåßìåíï ðñÝðåé ìüíï íá ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò "
+"ó÷åôéêÜ ìå\n"
+"             ôçí áðïóôïëÞ ôçò ëßóôáò, üðùò ðïëéôéêÝò ôçò ëßóôáò Þ ôïí "
+"ðñïóáíáôïëéóìü\n"
+"             ôçò ïìÜäáò, Þ êÜôé Üëëï ó÷åôéêü ìå áõôÜ.\n"
+"\n"
+"             <p>ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé áõôü ôï êåßìåíï èá ìïñöïðïéçèåß, \n"
+"             óýìöùíá ìå ôïõò áêüëïõèïõò êáíüíåò:\n"
+"             <ul><li>ÊÜèå ðáñÜãñáöïò óõìðëçñþíåôáé ìå ôÝôïéï ôñüðï þóôå "
+"êáìßá ãñáììÞ\n"
+"                     íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç áðü 70 ÷áñáêôÞñåò.\n"
+"                 <li>ÊÜèå ãñáììÞ ðïõ îåêéíÜ ìå êåíü ÷áñáêôÞñá äå "
+"óõìðëçñþíåôáé.\n"
+"                 <li>Ìéá êåíÞ ãñáììÞ åßíáé ôï äéá÷ùñéóôéêü ôùí ðáñáãñÜöùí.\n"
+"             </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:296
+msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò êáëùóïñßóìáôïò óôá íÝá åããåãñáììÝíá ìÝëç;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:297
+msgid ""
+"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
+"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
+"most\n"
+"             useful for transparently migrating lists from some other "
+"mailing\n"
+"             list manager to Mailman."
+msgstr ""
+"ÁðåíåñãïðïéÞóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ìüíï áí ó÷åäéÜæåôå íá åããñÜöåôå ÷ñÞóôåò "
+"÷åéñïêßíçôá\n"
+"             êáé äå èÝëåôå áõôïß íá ôï ãíùñßæïõí.  ÁõôÞ ç åðéëïãÞ åßíáé "
+"ðåñéóóüôåñï\n"
+"             ÷ñÞóéìç ãéá ôç äéáöáíÞ ìåôáöïñÜ ôùí ëéóôþí áðü êÜðïéï Üëëï "
+"óýóôçìá\n"
+"             äéá÷åßñéóçò ëéóôþí óôï Mailman."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:303
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
+"             text will be added to the unsubscribe message."
+msgstr ""
+"Ôï êåßìåíï ôï ïðïßï óôÝëíåôáé óôïõò ÷ñÞóôåò ðïõ áðï÷ùñïýí áðü ôçí ëßóôá.\n"
+"Áí åßíáé êåíü, äå èá ðñïóôåèåß êÜðïéï åéäéêü êåßìåíï óôï ìÞíõìá äéáãñáöÞò "
+"áðü ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:307
+msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ áðï÷áéñåôéóôÞñéïõ ìçíýìáôïò óôá ìÝëç üôáí áõôÜ äéáãñÜöïíôáé;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:310
+msgid ""
+"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
+"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ïé ìåóïëáâçôÝò ôùí ëéóôþí íá ëáìâÜíïõí Üìåóåò åéäïðïéÞóåéò íÝùí\n"
+"             áéôçìÜôùí, êáèþò êáé çìåñÞóéåò åéäïðïéÞóåéò ãéá ôá áéôÞìáôá ðïõ "
+"Ý÷ïõí\n"
+"             óõãêåíôñùèåß;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:313
+msgid ""
+"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
+"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
+"a\n"
+"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
+"or\n"
+"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
+"             immediately on the arrival of new requests as well."
+msgstr ""
+"Ïé ìåóïëáâçôÝò ôùí ëéóôþí (êáé ïé äéá÷åéñéóôÝò ôùí ëéóôþí) \n"
+"             ëáìâÜíïõí çìåñÞóéåò õðåíèõìßóåéò ãéá ôá áéôÞìáôá ðïõ ðåñéìÝíïõí "
+"Ýãêñéóç,\n"
+"             üðùò åßíáé ïé åããñáöÝò óå ëßóôåò ðïõ åëÝã÷åé ìåóïëáâçôÞò, Þ "
+"ìçíýìáôá ôá\n"
+"             ïðïßá êñáôïýíôáé ãéá êÜðïéï ëüãï.  Ï ïñéóìüò áõôÞò ôçò åðéëïãÞò "
+"ðñïêáëåß\n"
+"             ôçí Üìåóç áðïóôïëÞ ôùí íÝùí áéôçìÜôùí."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:320
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+"             unsubscribes?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá ëáìâÜíïõí ïé äéá÷åéñéóôÝò åéäïðïéÞóåéò ãéá\n"
+"             ôéò åããñáöÝò êáé ôéò äéáãñáöÝò;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:325
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr ""
+"ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò óôïí áðïóôïëÝá üôáí ôï ìÞíõìÜ ôïõ êñáôåßôáé ãéá Ýãêñéóç;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:328
+msgid "Additional settings"
+msgstr "Ðñüóèåôåò ñõèìßóåéò"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:331
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr "Åðåßãïõóá äéá÷åßñéóç üëçò ôçò êßíçóçò ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:332
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
+"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
+"off\n"
+"             period."
+msgstr ""
+"¼ôáí áõôÞ ç åðéëïãÞ åíåñãïðïéçèåß, ç äéá÷åßñéóç ôçò êßíçóçò ôçò\n"
+"             ëßóôáò ãßíåôáé ìå ôçí õðüèåóç üôé ç ëßóôá âñßóêåôáé óå Ýêôáêôç\n"
+"             êáôÜóôáóç, ð.÷. ôá ìçíýìáôá êñáôïýíôáé ãéá Ýëåã÷ï.  ÁõôÞ ç\n"
+"             åðéëïãÞ ðñÝðåé íá åíåñãïðïéçèåß üôáí ç ëßóôá âïìâáñäßæåôáé áðü\n"
+"             ìçíýìáôá êáé åßíáé åðéèõìçôü íá åðéâñáäõíèåß ç êßíçóÞ ôçò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:344
+msgid ""
+"Default options for new members joining this list.<input\n"
+"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+msgstr ""
+"ÐñïêáèïñéóìÝíåò åðéëïãÝò ãéá ôá íÝá ìÝëç ðïõ åããñÜöïíôáé óôç ëßóôá:\n"
+"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:347
+msgid ""
+"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
+"             set of options is taken from this variable's setting."
+msgstr ""
+"¼ôáí Ýíá íÝï ìÝëïò åããñÜöåôáé óå áõôÞ ôç ëßóôá, ïé áñ÷éêÝò ôïõ\n"
+"             åõèìßóåéò ïñßæïíôáé áðü ôéò ñõèìßóåéò áõôÞò ôçò ìåôáâëçôÞò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:351
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+"             that seem to be administrative requests?"
+msgstr ""
+"(Äéá÷åéñéóôéêü ößëôñï) ¸ëåã÷ïò ìçíõìÜôùí êáé äéáêïðÞ üóùí\n"
+"             ìïéÜæïõí íá åßíáé äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:354
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+"             requests queue, notifying the administrator of the new "
+"request,\n"
+"             in the process."
+msgstr ""
+"Ïé äéá÷åéñéóôéêïß Ýëåã÷ïé èá øÜîïõí ôá ìçíýìáôá ãéá íá äéáðéóôþóïõí\n"
+"             áí ðñüêåéôáé ðñÜãìáôé ãéá äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá (üðùò "
+"åããñáöÝò,\n"
+"             äéáãñáöÝò, êëð), êáé èá ôá ðñïóèÝóïõí óôçí ïõñÜ ôùí "
+"äéá÷åéñéóôéêþí\n"
+"             áéôçìÜôùí, åéäïðïéþíôáò óôï ìåôáîý, ôï äéá÷åéñéóôÞ ãéá ôï íÝï "
+"áßôçìá."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:361
+msgid ""
+"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
+"             for no limit."
+msgstr ""
+"ÌÝãéóôï ìÝãåèïò óå kilobytes (KB) ôïõ êåéìÝíïõ ôïõ ìçíýìáôïò.\n"
+"             ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 0 ãéá íá ìçí õðÜñ÷åé üñéï."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:365
+msgid ""
+"Maximum number of members to show on one page of the\n"
+"             Membership List."
+msgstr ""
+"ÌÝãéóôïò áñéèìüò áðï ìÝëç, ðïõ èá åìöáíßæïíôáé\n"
+"             óôç ëßóôá ôùí ìåëþí."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:369
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr ""
+"Ôï üíïìá ôïõ äéáêïìéóôÞ ôï ïðïßï ðñïôéìÜôáé áðü ôçí ëßóôá ãéá ôï email."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:371
+msgid ""
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
+"be\n"
+"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
+"be\n"
+"             useful for selecting among alternative names of a host that "
+"has\n"
+"             multiple addresses."
+msgstr ""
+"Ôï \"host_name\" åßíáé ôï ðñïôéìþìåíï üíïìá ãéá ôçí áðïóôïëÞ\n"
+"             ìçíýìáôïò óå ó÷åôéêÝò ìå ôï mailman äéåõèýíóåéò óå áõôü ôï "
+"äéáêïìéóôÞ,\n"
+"             êáé ãåíéêÜ èá ðñÝðåé íá åßíáé ç çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç "
+"áëëçëïãñáößáò\n"
+"             ôïõ server.  ÁõôÞ ç ñýèìéóç ìðïñåß íá åßíáé ÷ñÞóéìç ãéá ôçí "
+"åðéëïãÞ\n"
+"             áíÜìåóá óå åíáëëáêôéêÜ ïíüìáôá åíüò äéáêïìéóôÞ ï ïðïßïò Ý÷åé "
+"ðïëëÝò\n"
+"             äéåõèýíóåéò."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:383
+msgid ""
+"Should messages from this mailing list include the\n"
+"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
+"                 recommended."
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ôá ìçíýìáôá áðü áõôÞ ôç ëßóôá íá ðåñéëáìâÜíïõí ôéò\n"
+"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+"                 (ð.÷. <tt>Ëßóôá-*</tt>) åðéêåöáëßäåò;  <em>Íáé</em> åßíáé ç "
+"åðéëïãÞ\n"
+"                 ðïõ óõóôÞíåôáé."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:388
+msgid ""
+"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
+"                 normally added to every message sent to the list "
+"membership.\n"
+"                 These greatly aid end-users who are using standards "
+"compliant\n"
+"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
+"\n"
+"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
+"yet,\n"
+"                 and if you have a large number of members who are using\n"
+"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
+"                 headers.  You should first try to educate your members as "
+"to\n"
+"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
+"mail\n"
+"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
+"but\n"
+"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
+"disable\n"
+"                 these headers may eventually go away)."
+msgstr ""
+"Ôï RFC 2369 ïñßæåé Ýíá óýíïëï áðü åðéêåöáëßäåò Ëßóôá-* ïé ïðïßåò\n"
+"                 ðñïóôßèåíôáé õðü êáíïíéêÝò óõíèÞêåò óå êÜèå ìÞíõìá ðïõ "
+"óôÝëíåôáé\n"
+"                 óôá ìÝëç ôçò ëßóôáò.  ÁõôÝò âïçèïýí ðïëý ôïí ôåëéêü ÷ñÞóôç "
+"ðïõ\n"
+"                 ÷ñçóéìïðïéåß ðñïãñÜììáôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ôá "
+"ïðïßá\n"
+"                 õðáêïýí óôá äåäïìÝíá. ÊáíïíéêÜ ðñÝðåé ðÜíôá íá åßíáé "
+"åíåñãïðïéçìÝíåò.\n"
+"\n"
+"                 <p>Ùóôüóï, äåí åßíáé áêüìá üëá ôá ðñïãñÜììáôá çëåêôñïíéêïý "
+"ôá÷õäñïìåßïõ\n"
+"                 óõìâáôÜ ìå ôá äåäïìÝíá êáé áí åßíáé ìåãÜëïò ï áñéèìüò ôùí "
+"ìåëþí ôçò \n"
+"                 ëßóôáò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí ôÝôïéá ðñïãñÜììáôá, ìðïñåß íá "
+"äõóáñåóôçèïýí\n"
+"                 ìå áõôÝò ôéò åðéêåöáëßäåò.  ÐñÝðåé ðñþôá íá ãßíåé "
+"ðñïóðÜèåéá åðéìüñöùóçò\n"
+"                 ôùí ìåëþí ãéá ôïõò ëüãïõò ýðáñîçò áõôþí ôùí åðéêåöáëßäùí, "
+"êáé ôïõ ðùò ìðïñåß\n"
+"                 íá ãßíåé ç áðüêñõøç ôïõò óôïõò ÷ñÞóôåò áëëçëïãñáößáò.  Ùò "
+"ôåëåõôáßá ëýóç ìðïñïýí\n"
+"                 íá áðåíåñãïðïéçèïýí áõôÝò ïé åðéêåöáëßäåò, áëëÜ áõôü äåí "
+"åßíáé ç ðñïôåéíüìåíç\n"
+"                 ëýóç (êáé óôçí ðñáãìáôéêüôçôá, ç äõíáôüôçôá óáò íá "
+"áðåíåñãïðïéåßôå áõôÝò ôéò\n"
+"                 åðéêåöáëßäåò ìðïñåß íá ìçí õðÜñ÷åé óôï ìÝëëïí)."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:406
+msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ôá ìçíýìáôá íá ðåñéÝ÷ïõí ôçí åðéêåöáëßäá <tt>Ëßóôá-ÁðïóôïëÞ:</tt> ;"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:407
+msgid ""
+"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
+"             recommended by\n"
+"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
+"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
+"             very select group of people are allowed to post to the list; "
+"the\n"
+"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
+"of\n"
+"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
+"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
+"(This\n"
+"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
+"             headers.)"
+msgstr ""
+"Ç <tt>Ëßóôá-ÁðïóôïëÞ:</tt> åðéêåöáëßäá åßíáé ìéá áðü ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"             ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôï\n"
+"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
+"             Ùóôüóï ãéá êÜðïéåò <em>ìüíï-áíáããåëßá</em> ëßóôåò "
+"áëëçëïãñáößáò, ìüíï ìéá\n"
+"             åðéëåãìÝíç ïìÜäá áíèñþðùí Ý÷åé ôï äéêáéþìáôá áðïóôïëÞò.\n"
+"             Ôï õðüëïéðï óþìá ôùí ìåëþí äåí ìðïñåß íá óôåßëåé ìçíýìáôá. Ãéá\n"
+"             áõôÝò ôéò ëßóôåò, ç åðéêåöáëßäá <tt>Ëßóôá-ÁðïóôïëÞ:</tt> åßíáé "
+"ðáñáðëáíçôéêÞ.\n"
+"             ÅðéëÝîôå <em>¼÷é</em> ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôç óõìðåñßëçøç "
+"áõôÞò ôçò\n"
+"             åðéêåöáëßäáò. (Áõôü äåí åðçñåÜæåé ôçí óõìðåñßëçøç ôùí Üëëùí "
+"<tt>Ëßóôá-*:</tt> \n"
+"             åðéêåöáëßäùí.)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:423
+msgid ""
+"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
+"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
+"                 recommended."
+msgstr ""
+"Ç åðéêåöáëßäá <tt>ÁðïóôïëÝáò (Sender)</tt>  íá îáíáãñáöôåß ãéá áõôÞ ôç \n"
+"                 ëßóôá ãéá ôçí áðïöõãÞ áäÝóðïôùí áíáðçäÞóåùí (bounces): \n"
+"                 <em>Íáé</em> åßíáé ç åðéëïãÞ ðïõ óõíéóôÜôáé"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:427
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
+"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
+"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
+"header\n"
+"                 by default with the list's bounce address.\n"
+"                 \n"
+"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
+"setting\n"
+"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
+"to\n"
+"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
+"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
+"(like\n"
+"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
+"the\n"
+"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
+"                 here."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\"> RFC \n"
+"                  2822 </ a> ïñßæåé ôï Sender <tt> </ tt> header êáé ôï "
+"êáèïñßæåé \n"
+"                  ùò ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôïõ agent ðïõ åßíáé õðåýèõíïò ãéá "
+"ôçí ðñáãìáôéêÞ \n"
+"                  ìåôÜäïóç ôïõ ìçíýìáôïò. Ôï Mailman áíôéêáèéóôÜ áõôÞ ôç  "
+"åðéêåöáëßäá \n"
+"                 åî ïñéóìïý ìå ôç äéåýèõíóç áíáðÞäçóçò ôçò ëßóôáò. \n"
+"\n"
+"               <p>Áí êáé åßíáé óõæçôÞóéìï áí Mailman åßíáé Ýíáò  ôÝôïéïò "
+"agent,Ç ñýèìéóç  \n"
+"                áõôÞò ôçò åðéêåöáëßäáò âïçèÜ ôçí êáôÝõèõíóç áíáðçäÞóåùí áðü "
+"êÜðïéá êáôåóôñáìÝíá MTA \n"
+"                óôï óùóôü ðñïïñéóìü. Áðü ôçí Üëëç ðëåõñÜ, ïñéóìÝíïé  \n"
+"                áíáãíþóôåò ìçíõìÜôùí äåß÷íïõí áðñïóäüêçôç óõìðåñéöïñÜ, áí "
+"áõôÞ ç êåöáëßäá åßíáé ñõèìéóìÝíç(üðùò \n"
+"äéáãñáöÞ äéåõèýíóåùí óå ðñïùèïýìåíá ìçíýìáôá êáé áíôßãñáöá ðïõ áðïóôÝëëïíôáé "
+"óôç \n"
+"äéåýèõíóç áíáðÞäçóçò ìå ôçí áðÜíôçóç-óå-üëá), óõíåðþò åéíáé äõíáôü íá "
+"áðåíåñãïðïéçèåß \n"
+"              óôï óçìåßï áõôü"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:445
+msgid ""
+"Discard held messages older than this number of days.\n"
+"            Use 0 for no automatic discarding."
+msgstr ""
+"Áðïññßøôå ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôá êñáôçìÝíá ìçíýìáôá ðïõ åßíáé ðáëáéüôåñá áðü "
+"áõôüí ôïí áñéèìü çìåñþí.\n"
+"            ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 0 ãéá ìç áõôüìáôç áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:455
+msgid ""
+"<b>real_name</b> attribute not\n"
+"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
+"            only."
+msgstr ""
+"Ç éäéüôçôá  <b>êáíïíéêü_üíïìá</b> äåí\n"
+"            Üëëáîå!  Ìðïñåß íá äéáöÝñåé áðü ôï üíïìá ôçò ëßóôáò\n"
+"            ìüíï óôç ãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí (áðü ìéêñÜ êåöáëáßá êáé\n"
+"            ôï áíôßóôñïöï)."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:483
+msgid ""
+"The <b>info</b> attribute you saved\n"
+"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
+"site\n"
+"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
+"want\n"
+"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
+"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
+"setting\n"
+"mlist.info.\n"
+"                        "
+msgstr ""
+"Ç <b> ðëçñïöïñßá (info)</ b> ðïõ áðïèçêåýóáôå \n"
+"ðåñéÝ÷åé ýðïðôï HTML êþäéêá ðïõ èá ìðïñïýóå íá  åêèÝóei ôïõò ÷ñÞóôåò óáò "
+"óåcross-site \n"
+"åðéèÝóåéò scripting. ÁõôÞ ç áëëáãÞ Ý÷åé ùò åê ôïýôïõ áðïññßðôåôáé. ÅÜí êáé "
+"ðÜëéèÝëåôå \n"
+"íá êÜíåôå áõôÝò ôéò áëëáãÝò, èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôï êÝëõöïò ôïõ "
+"äéáêïìéóôÞ Mailman.\n"
+"ÁõôÞ ç áëëáãÞ ìðïñåß íá ãßíåé ìå bin/withlist Þ ìå bin/config_list ìå "
+"ôçñýèìéóç \n"
+"mlist.info. \n"
+"                        "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:494
+msgid ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
+"            changed!  It must be an integer > 0."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> Ç éäéüôçôá äåí\n"
+"            Üëëáîå!  ÐñÝðåé  íá åßíáé Ýíáò áêÝñáéïò > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:504
+msgid ""
+"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
+"            address if that address is blank.  Resetting these values."
+msgstr ""
+"Äå ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá Reply-To: óå ìéá ñçôÞ\n"
+"            äéåýèõíóç áí áõôÞ ç äéåýèõíóç åßíáé êåíÞ.  Ãßíåôáé áñ÷éêïðïßçóç\n"
+"            áõôþí ôùí ôéìþí."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
+msgid "Language options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò ãëþóóáò"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
+msgid "Natural language (internationalization) options."
+msgstr "ÅðéëïãÝò öõóéêÞò ãëþóóáò (ìåôÜöñáóç óå Üëëåò ãëþóóåò)"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
+msgid "Default language for this list."
+msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç ãëþóóá ãéá áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
+msgid ""
+"This is the default natural language for this mailing list.\n"
+"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
+"one\n"
+"             language</a> is supported then users will be able to select "
+"their\n"
+"             own preferences for when they interact with the list.  All "
+"other\n"
+"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
+"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
+"             email posted by list members."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé ç ðñïêáèïñéóìÝíç öõóéêÞ ãëþóóá ãéá áõôÞ ôç ëßóôá.\n"
+"             Áí õðïóôçñßæïíôáé <a href=\"?VARHELP=language/"
+"available_languages\">ðåñéóóüôåñåò áðü\n"
+"             ìßá ãëþóóåò</a> ôüôå ïé ÷ñÞóôåò èá ìðïñïýí íá êÜíïõí ôéò äéêÝò "
+"ôïõò\n"
+"             ñõèìßóåéò ãéá ôçí áëëçëåðßäñáóÞ ôïõò ìå ôç ëßóôá. ¼ëåò ïé "
+"Üëëåò\n"
+"             áëëçëåðéäñÜóåéò èá ãßíïíôáé óôçí ðñïêáèïñéóìÝíç ãëþóóá.  Áõôü\n"
+"             éó÷ýåé ôüóï óôá âáóéóìÝíá óå web üóï êáé óôá âáóéóìÝíá óå email "
+"ìçíýìáôá, áëëÜ \n"
+"             ü÷é óôá ìçíýìáôá ðïõ óôÝëíïíôáé áðü ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid "Languages supported by this list."
+msgstr "Ãëþóóåò ðïõ õðïóôçñßæïíôáé áðü áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
+msgid ""
+"These are all the natural languages supported by this list.\n"
+"             Note that the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
+"             language</a> must be included."
+msgstr ""
+"ÁõôÝò åßíáé üëåò ïé öõóéêÝò ãëþóóåò ðïõ õðïóôçñßæïíôáé áðü áõôÞ ôç ëßóôá.\n"
+"             Óçìåéþóôå üôé ç\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">ðñïåðéëåãìÝíç\n"
+"             ãëþóóá</a> ðñÝðåé íá óõìðåñéëáìâÜíåôáé."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr "ÐÜíôá"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr "¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr "ÐïôÝ"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+"Êùäéêïðïßçóå ôï\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">èÝìá\n"
+"             prefix</a> áêüìç êé áí áðïôåëåßôáé ìüíï áðü ÷áñáêôÞñåò ASCII;"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
+"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
+"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
+"ambiguity\n"
+"             in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+"             header."
+msgstr ""
+"Áí ç ðñïåðéëåãìÝíç ãëþóóá ôçò ëßóôáò óáò ÷ñçóéìïðïéåß  \n"
+"             Ýíá óýíïëï ÷áñáêôÞñùí åêôüò áðü ASCII êáé ôï ðñüèåìá ðåñéÝ÷åé "
+"÷áñáêôÞñåò åêôüò áðü ASCII, ôï\n"
+"             ðñüèåìá èá ðñÝðåé ðÜíôá íá êùäéêïðïéåßôáé óýìöùíá ìå ôéò "
+"ó÷åôéêÝò ôõðïðïéÞóåéò. \n"
+"             Åí ôïýôïéò, áí ôï ðñüèåìá ðåñéÝ÷åé ìüíï ÷áñáêôÞñåò ASCII, \n"
+"             åßíáé äõíáôü íá ïñßóåôå ôçí åðéëïãÞ áõôÞ ùò <em>ÐïôÝ</em> ãéá "
+"íá\n"
+"             áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí êùäéêïðïßçóç. Áõôü ìðïñåß íá êÜíåé ôéò "
+"èåìáôéêÝò åðéêåöáëßäåò \n"
+"             ëßãï ðéï áíáãíþóéìåò ãéá ÷ñÞóôåò ìå ðñïãñÜììáôá áíÜãíùóçò "
+"áëëçëïãñáößáò ðïõ äåí\n"
+"             ÷åéñßæïíôáé óùóôÜ êùäéêïðïéÞóåéò ãéá ÷áñáêôÞñåò åêôüò ôïõ "
+"óõíüëïõ ASCII.\n"
+"\n"
+"             <p>Óçìåéþóôå åðßóçò, üôé áí ç ëßóôá áëëçëïãñáößáò äÝ÷åôáé "
+"êùäéêïðïéçìÝíåò\n"
+"             êáé ìç êùäéêïðïéçìÝíåò èåìáôéêÝò åðéêåöáëßäåò, ìðïñåßôå íá "
+"åðéëÝîåôå <em>¼ôáí \n"
+"             ÷ñåéÜæåôáé</em>. Ìå ÷ñÞóç áõôÞò ôçò ñýèìéóçò, ï Mailman äåí èá "
+"êùäéêïðïéåß ASCII\n"
+"             ðñïèÝìáôá üôáí ç õðüëïéðç åðéêåöáëßäá ðåñéÝ÷åé ìüíï ÷áñáêôÞñåò\n"
+"             ÁSCII, áëëÜ áí ç áñ÷éêÞ åðéêåöáëßäá ðåñéÝ÷åé ÷áñáêôÞñåò \n"
+"             åêôüò-ASCII, èá êùäéêïðïéåß ôï ðñüèåìá. Áõôü áðïôñÝðåé ìéá "
+"áìöéâïëßá ðïõ õðÜñ÷åé \n"
+"             óôéò ôõðïðïéÞóåéò êáé ç ïðïßá Ý÷åé ùò áðïôÝëåóìá ìåñéêïß "
+"áíáãíþóôåò e-mail íá åìöáíßæïõí\n"
+"             åðéðëÝïí êåíÜ Þ íá ðáñáëåßðïõí êåíÜ áíÜìåóá óôï ðñüèåìá êáé ôçí "
+"áñ÷éêÞ \n"
+"             åðéêåöáëßäá"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:26
+msgid "Membership Management..."
+msgstr "Äéá÷åßñéóç Ìåëþí..."
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:30
+msgid "Membership List"
+msgstr "Ëßóôá Ìåëþí"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:31
+msgid "Mass Subscription"
+msgstr "ÌáæéêÞ ÅããñáöÞ"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:32
+msgid "Mass Removal"
+msgstr "Ìáæéêç ÁðáëïéöÞ"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
+msgid "Non-digest options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò áðïóôïëÞò ìçíõìÜôùí"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr "ÐïëéôéêÝò ðïõ áöïñïýí ôçí êßíçóç ôçò Üìåóá ðáñáäéäüìåíçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+"             than in batched digests?"
+msgstr ""
+"Íá ìðïñïýí ôá ìÝëç íá äÝ÷ïíôáé ìçíýìáôá Üìåóá, áíôß \n"
+"             óå óõãêåíôñùôéêÝò óõíüøåéò;"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+msgid "Full Personalization"
+msgstr "ÐëÞñçò Ðñùóïðïðïßçóç"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
+"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
+"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
+"a>\n"
+"                 section for a discussion of important performance\n"
+"                 issues."
+msgstr ""
+"Åðéèõìåßôå ôï Mailman íá ðñïóùðïðïéåß êÜèå ìç óõãêåíôñùôéêÞ (non-digest) "
+"ðáñÜäïóç?\n"
+"                 Áõôü åßíáé óõ÷íÜ ÷ñÞóéìï óå ëßóôåò áíáêïéíþóåùí, áëëÜ "
+"<ahref=\"?VARHELP=nondigest/personalize\"> äéáâÜóôå óôéò ëåðôïìÝñåéåò</a>\n"
+"                 ìéá óõæÞôçóç ãéá óçìáíôéêÜ ðñïâëÞìáóôá áðüäïóçò."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
+msgid ""
+"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
+"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
+"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
+"and\n"
+"                 the mail server.\n"
+"\n"
+"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
+"personalized\n"
+"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
+"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
+"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
+"you\n"
+"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
+"it,\n"
+"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
+"want.\n"
+"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
+"                 sure it is acceptable.\n"
+"\n"
+"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
+"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
+"to\n"
+"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
+"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
+"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
+"to\n"
+"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
+"                 address.\n"
+"\n"
+"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+"                 variables can be included in the <a\n"
+"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
+"and\n"
+"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
+"a>.\n"
+"\n"
+"                 <p>These additional substitution variables will be "
+"available\n"
+"                 for your headers and footers, when this feature is "
+"enabled:\n"
+"\n"
+"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+"                         coerced to lower case.\n"
+"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
+"address\n"
+"                         that the user is subscribed with.\n"
+"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
+"option\n"
+"                         page.\n"
+"                 </ul>\n"
+"                 "
+msgstr ""
+" ÊáíïíéêÜ, ôï Mailman óôÝëíåé ôá ìçíýìáôá êáíïíéêÞò ðáñÜäïóçò óôïí \n"
+"                 åîõðçñåôçôÞ e-mail óå äÝóìåò.  Áõôü åßíáé ðéï "
+"áðïôåëåóìáôéêü\n"
+"                 åðåéäÞ åëáôþíåé ôï ðïóü ôçò êßíóçò áíÜìåóá óôï Mailman \n"
+"                 ôïí åîõðçñåôçôÞ e-mail.\n"
+"\n"
+"                 <p>ÂÝâáéá, ìåñéêÝò ëßóôåò ðëåïíåêôïýí áðü ìéÜ ðéï "
+"ðñïóùðïðïéçìÝíç \n"
+"                 ðñïóÝããéóç.  Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ, ôï Mailman ðáñÜãåé Ýíá "
+"íÝï ìÞíõìá ãéá \n"
+"                 êÜèå ìÝëïò óå ìßá ëßóôá êáíïíéêÞò ðáñÜäïóçò. Åíåñãïðïéþíôáò "
+"áõôü\n"
+"                 ôï ÷áñáêôçñéóôéêü ìðïñåß íá  åìöáíéóôåß ìåéùìÝíç áðüäïóç "
+"óôïí äéêôõáêü óáò ôüðï, ¸ôóé\n"
+"                  ÷ñåéÜæåôáéíá óêåöôåßôáé ðñïóåêôéêÜ  áí ôï áíôÜëáãìá åßíáé "
+"Üîéï ëüãïõ,\n"
+"                 Þ õðÜñ÷ïõí Üëëïé ôñüðïé ãéá íá ðåôý÷åôå áõôü ðïõ èÝëåôå.\n"
+"                 Èá ðñÝðåé åðßóçò ðñïóåêôéêÜ íá ðáñáêïëïõèåßôå ôï öïñôßï ôïõ "
+"óõóôÞìáôïò\n"
+"                 ìå óêïðü íá åßóôå óßãïõñïé üôé  âñßóêåôáé óå áðïäåêôÜ "
+"üñéá.\n"
+"\n"
+"                 <p>ÅðéëÝîåô <em>No</em> ãéá íá áðåíåñãïðïéåßóôå ôçí "
+"ðñïóùðïðïßçóç êáé íá óôÝëíåôå\n"
+"                 ôá ìçíýìáôá óôá ìÝëç óå äÝóìåò.  ÅðéëÝîôå <em>Yes</em> ãéá\n"
+"                 ðñïóùðïðïéçìÝíåò ðáñáäüóåéò  êáé íá åðéôñÝðåé ðñüóèåôç "
+"áíôéêáôÜóôáóç\n"
+"                 ìåôáâëçôþí óôéò åðéêåöáëßäåò êáé ôá õðïóÝëéäá ôùí ìçíõìÜôùí "
+"(Äåßôå ðéï êÜôù).\n"
+"                 Ðñüóèåôá, åðéëÝãïíôáò <em>Full Personalization</em>, ç "
+"åðéêáöáëßäá\n"
+"                 <code>To</code>  ôùí áðïóôåëüìåíùí ìçíõìÜôùí èá "
+"ôñïðïðïðïéïýíôáé þóôå íá\n"
+"                 ðåñéëáìâÜíïõí ôéò äéåõèýíóåéò ôùí ìåëþí ôçò ëßóôáò áíôß ôçí "
+"äéåýèõíóç ôçò ëßóôáò\n"
+"\n"
+"                 <p>¼ôáí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç  ç ðñïóùðïðïßçóç ôùí ìçíõìÜôùí "
+"ìåñéêÝò áêüìá áíáðôõóüìåíåò ìåôáâëçôÝò\n"
+"                 ìðïñïýí íá ðåñéëáìâÜíïíôáé óôçí  <ahref=\"?"
+"VARHELP=nondigest/msg_header\">åðéêåöáëßäá ôïõ \n"
+"ìçíýìáôïò</a> êáé n <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">óôï õðïóÝëéäï "
+"</a>.\n"
+"\n"
+"                 <p>ÁõôÝò ïé ðñüóèåôåò ìåôáâëçôÝò áíôéêáôÜóôáóçò  èá ãßíïõí "
+"äéáèÝóéìåò\n"
+"                ãéá ôéò åðéêåöáëßäåò êáé õðïóÝëéäá óáò, üôáí áõôü ôï "
+"÷áñáêôçñéóôéêü åíåñãïðïéçèåß:\n"
+"\n"
+"                 <ul><li><b>user_address</b> - Ç äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç,\n"
+"                         ìå ìåôáôñïðÞ óå ìéêñÜ ãñÜììáôá.\n"
+"                     <li><b>user_delivered_to</b> - Ç äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç "
+"ìå äéáôÞñçóç ôùí ðåæþí/êåöáëáßùí\n"
+"                         ìå ôçí ïðïßá ï ÷ñÞóôçò åãñÜöçêå .\n"
+"                     <li><b>user_password</b> - Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôïõ "
+"÷ñÞóôç (password).\n"
+"                     <li><b>user_name</b> - Ôï ðëÞñåò üíïìá ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
+"                     <li><b>user_optionsurl</b> - Ôï url ðñïò ôçí óåëßäá "
+"åðéëïãþí\n"
+"                         ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
+"                 </ul>\n"
+"                 "
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
+msgid ""
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
+"enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
+"headers\n"
+"and footers:\n"
+"\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+"        coerced to lower case.\n"
+"    <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
+"        that the user is subscribed with.\n"
+"    <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+"    <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+"    <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
+"        page.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"¼ôáí <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> åßíáé "
+"åíåñãïðïéçìÝíï\n"
+"ãéá áõôÞ ôç ëßóôá, åðéôñÝðïíôáé ðñüóèåôåò ìåôáâëçôÝò áíôéêáôÜóôáóçò óôéò "
+"åðéêåöáëßäåò êáé \n"
+"ôá õðïóÝëéäá óáò:\n"
+"\n"
+"                 <ul><li><b>user_address</b> - Ç äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç,\n"
+"                         ìå ìåôáôñïðÞ óå ìéêñÜ ãñÜììáôá.\n"
+"                     <li><b>user_delivered_to</b> - Ç äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç "
+"ìå äéáôÞñçóç ôùí ðåæþí/êåöáëáßùí\n"
+"                         ìå ôçí ïðïßá ï ÷ñÞóôçò åãñÜöçêå .\n"
+"                     <li><b>user_password</b> - Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôïõ "
+"÷ñÞóôç (password).\n"
+"                     <li><b>user_name</b> - Ôï ðëÞñåò üíïìá ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
+"                     <li><b>user_optionsurl</b> - Ôï url ðñïò ôçí óåëßäá "
+"åðéëïãþí\n"
+"                         ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
+"                 </ul>\n"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+"Ç åðéêåöáëßäá ç ïðïßá ðñïóôßèåôáé óôçí áëëçëïãñáößá ðïõ óôÝëíåôáé ðñïò ôá "
+"ìÝëç ôçò êáíïíéêÞò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+"             message. "
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ôï ïðïßï ðñïôßèåôáé óôçí áñ÷Þ êÜèå ìçíýìáôïò Üìåóçò\n"
+"             ðáñÜäïóçò. "
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+"ÕðïóÝëéäï ôï ïðïßï ðñïóôßèåôáé óôçí áëëçëïãñáößá ðïõ óôÝëíåôáé ðñïò ôá ìÝëç "
+"ôçò êáíïíéêÞò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
+msgid ""
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+"             message. "
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ôï ïðïßï ðñïôßèåôáé óôï ôÝëïò êÜèå ìçíýìáôïò Üìåóçò \n"
+"             ðáñÜäïóçò. "
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
+msgstr ""
+"ÅðåîåñãáóôÞêáôå ôá åðéóõíáðôüìåíá áñ÷åßá ôùí êáíïíéêÜ ìåôáöåñüìåíùí "
+"ìçíõìÜôùí;"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
+msgid ""
+"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
+"             area and links are made in the message so that the member can\n"
+"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
+"             totally disappear, you can use content filtering options."
+msgstr ""
+"¼ôáí åðåîåñãÜæåóôå ôá åðéóõíáðôüìåíá éóôïñéêÜ áñ÷åßá, áõôÜ áðïèçêåýïíôáé "
+"óôçí ðåñéï÷Þ áñ÷åßïõ\n"
+"             êáé öôéÜ÷íïíôáé óýíäåóìïé óôá ìçíýìáôá Ýôóé þóôå ï ÷ñÞóôçò íá "
+"ìðïñåß\n"
+"             íá Ý÷åé ðñüóâáóç ìÝóù web browser. ÅÜí èÝëåôå ôá åðéóõíáðôüìåíá "
+"íá åîáöáíéóôïýí óõíïëéêÜ,\n"
+"ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò åðéëïãÝò ôùí ößëôñùí ðåñéå÷ïìÝíïõ."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
+msgid "Sibling lists"
+msgstr "Óõíáöåßò ëßóôåò"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
+"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+"Áëëåò ëßóôåò ó' áõôÞ ôçí ôïðïèåóßá, ôùí ïðïßùí ôá ìÝëç \n"
+"              èá åîáéñïýíôáé áðï ôçí êáíïíéêÞ (non-digest) ðáñÜäïóç, áí "
+"áõôÝò\n"
+"              ïé ëßóôåò åìöáíßæïíôáé óôçí åðéêáöáëßäá Ðñïò: (Ôï:) Þ Êïéí:"
+"(cc:)"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+"             format (e.g. mailman at example.com). Do not specify this list\n"
+"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
+"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
+"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
+"domain\n"
+"             siblings."
+msgstr ""
+"Ïé äéåõèýíóåéò ôùí ëéóôþí èá ðñÝðåé íá áíáãñÜöïíôáé  ìå ôçí ðëÞñç\n"
+"             äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ (ð.÷. mailman at example."
+"com). \n"
+"             Ìçí êáèïñßóåôå ôç äéåýèõíóç áõôÞò ôçò ëßóôáò áìïéâáßá óôç "
+"óåëßäá äéáìüñöùóçò áðïêëåéóìïý ëßóôáò, óôçí \n"
+"             Üëëç ëßóôá, ãéáôß ôá ìÝëç ôùí äýï ëéóôþí  äåí èá ðÜñïõí êáíÝíá "
+"ìÞíõìá. \n"
+"             Óçìåéþóôå åðßóçò üôé ï äéá÷åéñéóôÞò ôïõ site ìðïñåß íá "
+"áðáãïñåýóåé \n"
+"             óõíÜöåéá ìåôáîý äýï  ôïìÝùí (cross-domain)"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
+msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
+"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+" Áëëåò ëßóôåò óå áõôÞí ôçí ôïðïèåóßá ôá ìÝëç ôùí ïðïßùí \n"
+"             ðåñéëáìâÜíïíôáé óôçí êáíoíéêÞ (non-digest) \n"
+"             ðáñÜäïóç, åÜí ïé äéåõèõíóåéò áõôþí ôùí ëéóôþí äåí åìöáíßæïíôáé "
+"óôçí \n"
+"             åðéêåöáëßäá Ðñïò: (To:) Þ Êïéí.: (Cc:)."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+"             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
+"             administrator may prohibit cross domain siblings."
+msgstr ""
+"Ïé äéåõèýíóåéò ôùí ëéóôþí èá ðñÝðåé íá áíáãñÜöïíôáé  ìå ôçí ðëÞñç \n"
+"             äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ (ð.÷. mailman at example."
+"com).\n"
+"             Óçìåéþóôå åðßóçò üôé ï äéá÷åéñéóôÞò ôïõ site ìðïñåß íá "
+"áðáãïñåýóåé\n"
+"             óõíÜöåéá ìåôáîý äýï ôïìÝùí (cross-domain)."
+
+#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Êùäéêïß ðñüóâáóçò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
+msgid "Privacy options..."
+msgstr "ÅðéëïãÝò éäéùôéêüôçôáò..."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
+msgid "Subscription rules"
+msgstr "Êáíüíåò óõíäñïìÞò(åããñáöÞò)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
+msgid "Sender filters"
+msgstr "Ößëôñá áðïóôïëÝá"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "Ößëôñá ðáñáëÞðôç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
+msgid "Spam filters"
+msgstr "Ößëôñá åíï÷ëçôéêÞò áëëçëïãñáößáò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "None"
+msgstr "Êáìßá"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
+msgid "Confirm"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
+msgid "Require approval"
+msgstr "¸ãêñéóç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
+msgid "Confirm and approve"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç êáé Ýãêñéóç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+msgstr "Ðïéá âÞìáôá áðáéôïýíôáé ãéá ôçí åããñáöÞ;<br>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
+msgid ""
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+"                           Recommended </em>)<br>\n"
+"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
+"<br>\n"
+"                           Require approval - require list administrator\n"
+"                           Approval for subscriptions <br>\n"
+"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
+"                           subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+"                           in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+"                           from creating subscriptions for others without\n"
+"                           their consent."
+msgstr ""
+"Êáìßá - ÷ùñßò âÞìáôá åðéâåâáßùóçò (<em>Äåí\n"
+"                           Óõíßóôáôáé </em>)<br>\n"
+"                           Åðéâåâáßùóç (*) - áðáéôåßôáé ôï âÞìá åðéâåâáßùóçò "
+"ìå e-mail<br>\n"
+"                           ¸ãêñéóç - Áðáéôåß ôçí Ýãñéóç ôïõ äéá÷åéñéóôÞ\n"
+"                           ôçò ëßóôáò ãéá ôçí åããñáöÞ <br>\n"
+"                           Åðéâåâáßùóç êáé Ýãêñéóç - êáé ôá äýï êáé "
+"åðéâåâáßùóç êáé Ýãêñééóç\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) üôáí êÜðïéïò áéôåßôáé åããñáöÞ óôç ëßóôá,\n"
+"                           ôï Mailman óôÝëíåé ìéá åéäïðïéÞóç ìå Ýíá "
+"ìïíáäéêü\n"
+"                           áñéèìü áßôçóçò åããñáöÞò óôçí ïðïßá ðñÝðåé áõôüò "
+"íá áðáíôÞóåé\n"
+"                           ïýôùò þóôå íá åããñáöåß.<br>\n"
+"\n"
+"                           Áõôü åìðïäßæåé êáêüâïõëïõò áíèñþðïõò íá "
+"ðñáãìáôïðïéïýí åããñáöÝò ãéá Üëëïõò ÷ùñßò\n"
+"                           ôçí óõãêáôÜèåóç ôïõò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
+msgid ""
+"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
+"                           Require approval - require list administrator\n"
+"                           approval for subscriptions <br>\n"
+"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
+"                           subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
+"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
+"                           subscriptions for others without their consent."
+msgstr ""
+"Åðéâåâáßùóç (*) - Áðáéôåßôáé åðéâåâáßùóç ìå email <br>\n"
+"                           ¸ãêñéóç - áðáéôåßôáé Ýãêñéóç áðü ôoí äéá÷åéñéóôÞ\n"
+"                           ôçò ëßóôáò ãéá ôçí åããñáöÞ <br>\n"
+"                           Åðéâåâáßùóç êáé Ýãêñéóç - áðáéôïýíôáé êáé ôá äýï, "
+"êáé åðéâåâáßùóç êáé Ýãêñéóç\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) üôáí êÜðïéïò áéôåßôáé åããñáöÞ óôç ëßóôá,\n"
+"                           ï Mailman óôÝëíåé ìéá åéäïðïßçóç ìå Ýíá ìïíáäéêü\n"
+"                           áñéèìü áßôçóçò åããñáöÞò óôçí ïðïßá ðñÝðåé áõôüò "
+"íá áðáíôÞóåé\n"
+"                           ïýôùò þóôå íá åããñáöåß.<br>Áõôü åìðïäßæåé\n"
+"                           êáêüâïõëïõò áíèñþðïõò íá ðñáãìáôïðïéïýí åããñáöÝò\n"
+"                           ãéá Üëëïõò ÷ùñßò ôç óõãêáôÜèåóç ôïõò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
+msgid ""
+"This section allows you to configure subscription and\n"
+"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
+"            list is public or not.  See also the\n"
+"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
+"            separate archive-related privacy settings."
+msgstr ""
+"AõôÞ ç ðåñéï÷Þ óáò åðéôñÝðåé íá äéáìïñöþóåôå ðïëéôéêÞ åããñáöÞò \n"
+"            êáé åìöÜíéóçò ìåëþí. Åðßóçò ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå áí ç ëßóôá \n"
+"            èá åßíáé äçìüóéá Þ ü÷é. Äåßôå åðßóçò ôçí ðåñéï÷Þ ìå ôéò\n"
+"            <a href=\"%(admin)s/archive\">ÅðéëïãÝò áñ÷åéïèÝôçóçò</a> ãéá\n"
+"            îå÷ùñéóôÝò ñõèìßóåéò åìðéóôåõôéêüôçôáò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôï "
+"éóôïñéêü áñ÷åßo \n"
+"ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
+msgid "Subscribing"
+msgstr "åããñáöÞ óå åîÝëéîç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+"             machine?"
+msgstr ""
+"Ãíùóôïðïßçóç ôçò ëßóôáò üôáí ï êüóìïò ñùôÜåé ðïéåò ëßóôåò õðÜñ÷ïõí ó' áõôÞ \n"
+"             ôç ìç÷áíÞ;"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
+msgid ""
+"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
+"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
+msgstr ""
+"Íá áðáéôåßôáé ç Ýãêñéóç ôïõ  ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò óå áéôÞóåéò \n"
+"             äéáãñáöÞò áðü ôç ëßóôá;  (Ðñïôåßíåôáé <em>¼÷é</em>)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When members want to leave a list, they will make an\n"
+"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
+"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
+"that\n"
+"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
+"get\n"
+"             really upset if they can't get off lists!).\n"
+"\n"
+"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
+"             approval before an unsubscription request is processed.  "
+"Examples\n"
+"             of such lists include a corporate mailing list that all "
+"employees\n"
+"             are required to be members of."
+msgstr ""
+"¼ôáí êÜðïéá ìÝëç èåëÞóïõí íá åãêáôáëåßøïõí ìßá ëßóôá, èá ðñÝðåé íá êÜíïõí "
+"Ýíá \n"
+"             áßôçìá äéáãñáöÞò, åßôå ìÝóù web åßôå ìÝóù e-mail.\n"
+"             ÊáíïíéêÜ åßíáé êáëýôåñá ãéá óáò íá åðéôñÝðåôå åëåýèåñç äéáãñáöÞ "
+"áðï ôç ëßóôá Ýôóé þóôå\n"
+"             ïé ÷ñÞóôåò íá ìðïñïýí åýêïëá íá äéáãñÜöïõí ôïõò åáõôïýò ôïõò "
+"áðü ôéò ëßóôåò.\n"
+"\n"
+"             <p>Ãéá êÜðïéåò ëßóôåò üìùò, ìðïñåß íá èÝëåôå íá åðéâÜëåôå ôçí "
+"Ýãêñéóç \n"
+"             ôïõ ìåóïëáâçôÞ ðñéí ôï áßôçìá äéáãñáöÞò ðñï÷ùñÞóåé. "
+"Ðáñáäåßãìáôá\n"
+"             ôÝôïéùí ëéóôþí ðåñéëáìâÜíïõí ìéá ëßóôá óå ìéá åôáéñåßá óôçí "
+"ïðïßá üëïé ïé åñãáæüìåíïé \n"
+"             áðáéôåßôáé íá åßíáé ìÝëç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+msgid "Ban list"
+msgstr "Ëßóôá Áðáãüñåõóçò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+msgid ""
+"List of addresses which are banned from membership in this\n"
+"             mailing list."
+msgstr ""
+"Ëßóôá äéåõèýíóåùí ïé ïðïßåò åßíáé áðáãïñåõìÝíåò ãéá ôçí éäéüôçôá ôïõ ìÝëïõò\n"
+"             ó' áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+msgid ""
+"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
+"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
+"Add\n"
+"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+"             designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"Ïé äéåõèýíóåéò ó' áõôÞ ôç ëßóôá åßíáé áðáãïñåõìÝíåò ñçôÜ ãéá åããñáöÞ\n"
+"             ó' áõôÞ ôç ëßóôá áëëçëïãñáößáò, ÷ùñßò íá áðáéôåßôáé åðéðëÝïí "
+"ìåóïëÜâçóç.  ÐñïóèÝóôå\n"
+"             ôéò äéåõèýíóåéò ìßá óå êÜèå ãñáììÞ. Áñ÷ßóôå ôç ãñáììÞ ìå ôïí "
+"÷áñáêôÞñá ^ ãéá íá\n"
+"             äçëþóåôå ïìïéüôçôá ìå âÜóç ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+msgid "Membership exposure"
+msgstr "ÁðïêÜëõøç ìåëþí"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid "Anyone"
+msgstr "Ï êáèÝíáò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid "List admin only"
+msgstr "Ìüíï ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid "List members"
+msgstr "Ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr "Ðïéïò ìðïñåß íá äåé ôçí ëßóôá ôùí åããåãñáììÝíùí ìåëþí"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+msgid ""
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+"             admin password authentication."
+msgstr ""
+"¼ôáí ïñßæåôáé, ç ëßóôá ôùí ìåëþí ðñïóôáôåýåôáé ìå äéáäéêáóßá ðéóôïðïßçóçò\n"
+"             ìå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò ôïõ ìÝëïõò Þ ôïõ äéá÷åéñéóôÞ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+msgid ""
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+"             as email addresses?"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ôùí äéåõèýíóåùí ôùí ìåëþí Ýôóé þóôå íá ìçí åßíáé Üìåóá "
+"áíáãíùñßóéìåò \n"
+"             ùò e-mail äéåõèýíóåéò;"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
+"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+"             spammers."
+msgstr ""
+"Ïñßæïíôáò áõôÞ ôçí åðéëïãÞ Ý÷ïõìå ùò áðïôÝëåóìá ïé email äéåõèýíóåéò ôùí "
+"ìåëþí\n"
+"             íá ìåôáó÷çìáôßæïíôáé üôáí åìöáíßæïíôáé óôéò éóôïóåëßäåò ôçò "
+"ëßóôáò (êáé óå\n"
+"             êåßìåíï êáé óáí óýíäåóìïé), þóôå íá ìçí åßíáé åýêïëá "
+"áíáãíùñßóéìåò ùò\n"
+"             email äéåõèýíóåéò. Ï óêïðüò åßíáé íá åìðïäßóïõìå ôéò "
+"äéåõèýíóåéò íá áíé÷íåõèïýí \n"
+"             áðü áõôüìáôïõò web scanners ãéá ÷ñÞóç áðü \n"
+"             spammers."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+msgid ""
+"When a message is posted to the list, a series of\n"
+"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
+"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
+"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
+"\n"
+"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
+"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
+"            member postings are moderated by default or not.\n"
+"\n"
+"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+"            >accepted</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
+"for\n"
+"            moderation</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+"            >rejected</a> (bounced), or\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"            >discarded</a>,\n"
+"            either individually or as a group.  Any\n"
+"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
+"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">general\n"
+"            non-member rules</a>.\n"
+"\n"
+"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
+"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
+"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
+"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
+"so\n"
+"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
+"just\n"
+"            use a single backslash).\n"
+"\n"
+"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
+msgstr ""
+"¼ôáí Ýíá ìÞíõìá áðïóôÝëëåôáé óå ìßá ëßóôá, ðñáãìáôïðïéåßôáé ìéá \n"
+"            óåéñÜ áðü âÞìáôá ìåóïëÜâçóçò þóôå íá áðïöáóéóôåß áí ï "
+"ìåóïëáâçôÞò ðñÝðåé\n"
+"            ðñþôá íá åãêñßíåé ôï ìÞíõìá Þ ü÷é. Áõôü ôï ôìÞìá ðåñéëáìâÜíåé "
+"åëÝã÷ïõò\n"
+"            ãéá ôçí ìåóïëÜâçóç óôéò áðïóôïëÝò ìçíõìÜôùí áðü ôá ìÝëç êáé ôïí "
+"õðüëïéðï êüóìï.\n"
+"\n"
+"            <p>Ïé áðïóôïëÝò ôùí ìåëþí êñáôïýíôáé ãéá ìåóïëÜâçóç áí ç ÝíäåéîÞ "
+"ôçò\n"
+"            <b>ìåôáâëçôÞò ìåóïëÜâçóçò</b> åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç.  Ìðïñåßôå íá "
+"åëÝãîåôå áí\n"
+"            ïé áðïóôïëÝò ôùí ìåëþí èá åëÝã÷ïíôáé áðü ìåóïëáâçôÞ åî' ïñéóìïý "
+"Þ ü÷é.\n"
+"\n"
+"            <p>Ïé áðïóôïëÝò åêôüò ôùí ìåëþí ìðïñïýí áõôüìáôá\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">Ná "
+"ãßíïíôáé áðïäåêôÝò</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">Íá "
+"êñáôïýíôáé\n"
+"            ãéá ìåóïëÜâçóç</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">Íá "
+"áðïññßðôïíôáé</a> (ìå åíçìÝñùóç ôïõ áðïóôïëÝá), Þ\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">íá "
+"áðïññßðôïíôáé ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôïõ áðïóôïëÝá</a>,\n"
+"            åßôå áíåîÜñôçôá, åßôå óáí ïìÜäá.  ÊÜèå áðïóôïëÞ åêôüò ôùí ìåëþí  "
+"ç ïðïßá äåí ãßíåôáé áðïäåêôÞ, áðïññßðôåôáé, Þ áðïññßðôåôáé ÷ùñßò åíçìÝñùóç,\n"
+"            èá ðåñÜóåé áðü ôçí åðåîåñãáóßá ôùí ößëôñùí\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">Ãåíéêïß\n"
+"            êáíüíåò åêôüò ôùí ìåëþí</a>.\n"
+"\n"
+"            <p>Óôá áêüëïõèá ðëáßóéá êåéìÝíïõ, ðñïóèÝóôå ìéá äéåýèõíóç óå "
+"êÜèå ãñáììÞ.  Áñ÷ßóôå \n"
+"            ôç ãñáììÞ ìå ôïí ÷áñáêôÞñá ^ ãéá íá äçëþóåôå ìéá <a href="
+"\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python regular expression</a>. "
+"¼ôáí åéóÜãåôå áíÜðïäåò êáèÝôïõò (backslashes), \n"
+"êÜíôå ôï óáí \n"
+"            íá ÷ñçóéìïðïéïýóáôå áðëÝò óõìâïëïóåéñÝò Python  (ð.÷. ìðïñåßôå "
+"ãåíéêÜ \n"
+"            íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá áðëÞ áíÜðïäç êÜèåôï (backslash)).\n"
+"\n"
+"            <p>Óçìåéþóôå üôé ðñþôá èá ãßíåôáé Ýëåã÷ïò ãéá ïìïéüôçôá non-"
+"regexp."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+msgid "Member filters"
+msgstr "Ößëôñá ãéá ôá ìÝëç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
+msgstr ""
+"Åî ïñéóìïý, èá ðñÝðåé êÜèå áðïóôïëÞ ôùí íÝùí ìåëþí íá åßíáé åëåã÷üìåíç áðü "
+"ôïí ìåóïëáâçôÞ;"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+msgid ""
+"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
+"             whether messages from the list member can be posted directly "
+"to\n"
+"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
+"When\n"
+"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
+"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
+"a\n"
+"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
+"\n"
+"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
+"flag\n"
+"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
+"accept\n"
+"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
+"default,\n"
+"             moderate member postings first.  You can always manually set "
+"an\n"
+"             individual member's moderation bit by using the\n"
+"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
+"             screens</a>."
+msgstr ""
+"ÊÜèå ìÝëïò ôçò ëßóôáò Ý÷åé ìßá <em>ìåôáâëçôÞ ìåóïëÜâçóçò </em> ôï ïðïßï "
+"äçëþíåé\n"
+"             êáôÜ ðüóïí ôá ìçíýìáôá áðü ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò ìðïñïýí íá "
+"áðïóôÝëëïíôáé êáô' åõèåßáí\n"
+"             óôç ëßóôá, Þ ðñÝðåé íá åãêñßíïíôáé ðñþôá áðü ôïí ìåóïëáâçôÞ. "
+"¼ôáí\n"
+"             ç Ýíäåéîç ìåóïëÜâçóçò åßíáé åíåñãÞ, ç áðïóôïëÞ áðü ôá ìÝëç ôçò "
+"ëßóôáò ðñÝðåé \n"
+"             ðñþôá íá åãêñéèåß.  Åóåßò, ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò, ìðïñåßôå "
+"íá áðïöáóßóåôå áí\n"
+"             óõãêåêñéìÝíåò ðñïóùðéêÝò áðïóôïëÝò èá åßíáé åëåã÷üìåíåò áðü "
+"ìåóïëáâçôÞ Þ ü÷é ...\n"
+"\n"
+"             <p>¼ôáí Ýíá íÝï ìÝëïò åããñÜöåôáé, ç áñ÷éêÞ Ýíäåéîç "
+"ìåóïëÜâçóçò \n"
+"             ðáßñíåé ôéìÞ áðü áõôÞ ôçí åðéëïãÞ.  Áðåíåñãïðïéåßóôå áõôÞ ôçí "
+"åðéëïãÞ ãéá íá  áðïäÝ÷åóôå \n"
+"             ôéò áðïóôïëÝò ôùí ìåëþí åî ïñéóìïý. Åíåñãïðïéåßóôå áõôÞ ôçí "
+"åðéëïãÞ, ìå óêïðü åî ïñéóìïý,\n"
+"             íá ìåóïëáâåßôå óå êÜèå áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò ìÝëïõò.  Ìðïñåßôå "
+"ðÜíôá íá ïñßæåôå \n"
+"             ôçí Ýíäåéîç ìåóïëÜâçóçò êÜèå áíåîÜñôçôïõ ìÝëïõò "
+"÷ñçóéìïðïéþíôáò\n"
+"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">ôéò ïèüíåò äéá÷åßñéóçò ìåëþí </"
+"a>."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+msgid ""
+"Action to take when a moderated member posts to the\n"
+"             list."
+msgstr ""
+"ÅíÝñãåéá ðïõ ðñÝðåé íá ãßíåé üôáí Ýíá ìÝëïò ôï ïðïßï åëÝã÷åôáé áðü "
+"ìåóïëáâçôÞ óôÝëíåé ìÞíõìá \n"
+"             óôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+msgid ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
+"             by the list moderators.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
+"             bounce notice can be <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+"             >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+"             no notice sent to the post's author.\n"
+"             </ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><b>ÊñÜôçóç</b> -- Êñáôåßôáé ôï ìÞíõìá ãéá Ýãêñéóç\n"
+"             áðü ôïõò ìåóïëáâçôÝò ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Áðüññéøç</b> -- Áõôüìáôá áðïññßðôåôáé ôï ìÞíõìá \n"
+"             óôÝëíïíôáò ìéá åéäïðïßçóç áðüññéøçò óôïí óõíôÜêôç ôïõ "
+"ìçíýìáôïò. To êåßìåíï \n"
+"             ôçò åéäïðïßçóçò Üñíçóçò ìðïñåß <ahref=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"member_moderation_notice\">íá äéáìïñöùèåß áðü óáò</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Áðüññéøç ÷ùñßò åíçìÝñùóç</b> -- ÁðëÜ áðïññßðôåôáé ôï "
+"ìÞíõìá, ÷ùñßò\n"
+"             ôçí áðïóôïëÞ åéäïðïßçóçò óôïí óõíôÜêôç ôïõ ìçíýìáôïò.\n"
+"             </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+"             >rejection notice</a> to\n"
+"             be sent to moderated members who post to this list."
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ðïõ èá óõìðåñéëáìâÜíåôáé óå êÜèå\n"
+"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+"             >åéäïðïßçóç áðüññéøçò </a> ðïõ\n"
+"             óôÝëíåôáé óôá åëåã÷üìåíá áðü ìåóïëáâçôÞ ìÝëç ôá ïðïßá óôÝëíïõí "
+"ìçíýìáôá ó' áõôÞ ôçí ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+msgid "Non-member filters"
+msgstr "Ößëôñá ãéá ôïí õðüëïéðï êüóìï (åêôüò ìåëþí)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings should be\n"
+"             automatically accepted."
+msgstr ""
+"Ëßóôá äéåõèýíóåùí åêôüò áðü ôá ìÝëç, ôùí ïðïßùí ïé áðïóôïëÝò ðñÝðåé\n"
+"             íá ãßíïíôáé áõôüìáôá áðïäåêôÝò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
+"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
+"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
+"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
+"             addresses will be accepted for this list."
+msgstr ""
+"ÁðïóôïëÝò áðü áõôÝò ôéò äéåõèýíóåéò åêôüò ìåëþí ôçò ëßóôáò èá ãßíïíôáé\n"
+"             áõôüìáôá áðïäåêôÝò ÷ùñßò íá åöáñìüæåôáé åðéðëÝïí äéáäéêáóßá \n"
+"             ìåóïëÜâçóçò. ÐñïóèÝóôå  ôéò äéåõèýíóåéò\n"
+"             ìéá óå êÜèå ãñáììÞ. Áñ÷ßóôå ôçí ãñáììÞ ìå ôïí ÷áñáêôÞñá ^ ãéá \n"
+"             íá äçëþóåôå ïìïéüôçôá ìå âÜóç ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regexp).\n"
+"             Ìéá ãñáìÞ ðïõ áðïôåëåßôáé áðï ôï  \n"
+"             ÷áñáêôÞñá @ áêïëïõèïýìåíï áðü Ýíá üíïìá ëßóôáò ïñßæåé ìéÜ "
+"Üëëç \n"
+"             ëßóôá Mailman óå áõôÞ ôçí åãêáôÜóôáóç, üëá ôá ìÝëç ôçò ïðïßáò \n"
+"             èá ãßíïíôáé äåêôÜ ãéá áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             immediately held for moderation."
+msgstr ""
+"Ëßóôá äéåõèýíóåùí åêôüò áðü ôá ìÝëç  ôùí ïðïßùí ïé áðïóôïëÝò èá \n"
+"             êñáôïýíôáé Üìåóá ãéá ìåóïëÜâçóç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
+"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
+"             The sender will receive a notification message which will "
+"allow\n"
+"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
+"per\n"
+"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
+"             expression match."
+msgstr ""
+"Ïé áðïóôïëÝò áðü áõôÝò ôéò äéåõèýíóåéò åêôüò ôùí ìåëþí èá êñáôïýíôáé Üìåóá \n"
+"             êáé áõôüìáôá ãéá ìåóïëÜâçóç áðü ôïõò ìåóïëáâçôÝò ôçò ëßóôáò.\n"
+"             Ï áðïóôïëÝáò èá äÝ÷åôáé Ýíá ðñïåéäïðïéçôéêü ìÞíõìá ðïõ èá ôïõ "
+"åðéôñÝðåé \n"
+"             íá áíáêáëÝóåé ôï ìÞíõìá ðïõ âñßóêåôáé óå áíáìïíÞ.  ÐñïóèÝóôå "
+"ôéò äéåõèýíóåéò ìéá óå êÜèå ãñáììÞ.\n"
+"             Áñ÷ßóôå ôçí ãñáììÞ ìå ôïí ÷áñáêôÞñá ^ ãéá íá äçëþóåôå ïìïéüôçôá "
+"ìå âÜóç ìéá\n"
+"             êáíïíéêÞ Ýêöñáóç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             automatically rejected."
+msgstr ""
+"Ëßóôá åêôüò ôùí ìåëþí ôùí ïðïßùí ïé áðïóôïëÝò èá \n"
+"             áðïññßðôïíôáé áõôüìáôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
+"to\n"
+"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
+"             option is not appropriate for known spam senders; their "
+"messages\n"
+"             should be\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"             >automatically discarded</a>.\n"
+"\n"
+"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+"             character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"ÁðïóôïëÝò áðü áõôÝò  ôéò äéåõèýíóåéò åêôüò ôùí ìåëþí èá áðïññßðôïíôáé \n"
+"             áõôüìáôá. Ìå Üëëá ëïãéá, ôá ìçíýìáôá ôïõò èá åðéóôñÝöïõí ðßóù \n"
+"             óôïí áðïóôïëÝá ìå ìßá åéäïðïßçóç ãéá ôçí áõôüìáôç áðüññéøç. "
+"ÁõôÞ\n"
+"             ç åðéëïãÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ãíùóôïýò áðïóôïëåßò ìçíõìÜôùí "
+"spam. Ôá ìçíýìáôá áõôþí\n"
+"             èá ðñÝðåé \n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">íá "
+"áðïññßðôïíôáé áõôüìáôá ÷ùñßò åéäïðïßçóç</a>.\n"
+"\n"
+"\t\t\t  <p>ÐñïóèÝóôå ôéò äéåõèýíóåéò ìéá óå êÜèå ãñáììÞ.\n"
+"             Áñ÷ßóôå ôçí ãñáììÞ ìå ôïí ÷áñáêôÞñá ^ ãéá íá äçëþóåôå ïìïéüôçôá "
+"ìå âÜóç ìéá\n"
+"             êáíïíéêÞ Ýêöñáóç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             automatically discarded."
+msgstr ""
+"Ëßóôá åêôüò ôùí ìåëþí ôùí ïðïßùí ïé áðïóôïëÝò èá \n"
+"             áðïññßðôïíôáé áõôüìáôá ÷ùñßò áðïóôïëÞ åéäïðïßçóçò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
+"             further processing or notification.  The sender will not "
+"receive\n"
+"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
+"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"forward_auto_discards\"\n"
+"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
+"\n"
+"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+"             character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"ÁðïóôïëÝò áðü áõôÝò ôéò äéåõèýíóåéò åêôüò ôùí ìåëþí èá áðïññßðôïíôáé "
+"áõôüìáôá\n"
+"             ÷ùñßò åéäïðïßçóç óôïí áðïóôïëÝá. ¸ôóé ôï ìÞíõìá èá  "
+"áðïññßðôåôáé ÷ùñßò\n"
+"             åðéðëÝïí åðåîåñãáóßá Þ åéäïðïßçóç. Ï ÁðïóôïëÝáò äåí èá "
+"ëáìâÜíåé \n"
+"             åéäïðïßçóç Þ åðéóôñåöüìáíï ìÞíõìá, üìùò ï ìåóïëáâçôÞò ôçò "
+"ëßóôáò ìðïñåß\n"
+"             ðñïáéñåôéêÜ <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"forward_auto_discards\">íá äÝ÷åôáé áíôßãñáöá ãéá ôá \"áõôüìáôá áðïññéðôüìåíá "
+"÷ùñßò åíçìÝñùóç\" ìçíýìáôá.</a>.\n"
+"\n"
+"\t\t\t  <p>ÐñïóèÝóôå ôéò äéåõèýíóåéò ìéá óå êÜèå ãñáììÞ.\n"
+"             Áñ÷ßóôå ôçí ãñáììÞ ìå ôïí ÷áñáêôÞñá ^ ãéá íá äçëþóåôå ïìïéüôçôá "
+"ìå âÜóç ìéá\n"
+"             êáíïíéêÞ Ýêöñáóç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+msgid ""
+"Action to take for postings from non-members for which no\n"
+"             explicit action is defined."
+msgstr ""
+"ÅíÝñãåéá ðïõ èá ãßíåôáé ãéá ìçíýìáôá åêôüò ôùí ìåëþí ôçò ëßóôáò ãéá ôá \n"
+"ïðïßá äåí ïñßæåôáé ñçôÞ åíÝñãåéá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+msgid ""
+"When a post from a non-member is received, the message's\n"
+"             sender is matched against the list of explicitly\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+"             >accepted</a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
+"a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+"             >rejected</a> (bounced), and\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
+"action\n"
+"             is taken."
+msgstr ""
+"¼ôáí ìéá áðïóôïëÞ åêôüò áðü ôá ìÝëç öôÜóåé, ï áðïóôïëÝáò ôïõ \n"
+"             ìçíýìáôïò åëÝã÷åôáé ìå ôç ëßóôá ôùí ñçôÜ ïñéæïìÝíùí ùò\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
+"\">áðïäåêôþí</a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
+"\">êñáôçìÝíùí</a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers"
+"\">áðïññéðôÝùí ìå åíçìÝñùóç</a>, êáé\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers"
+"\">áðïññéðôÝùí ÷ùñßò åíçìÝñùóç</a> äéåõèýíóåùí.  Áí äåí ôáéñéÜæåé, ôüôå "
+"ãßíåôáé \n"
+"             ç åíÝñãåéá áõôÞ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+msgid ""
+"Should messages from non-members, which are automatically\n"
+"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ôá ìçíýìáôá åêôüò ôùí ìåëþí ðïõ áõôüìáôá,\n"
+"             áðïññßðôïíôáé ÷ùñßò åíçìÝñùóç, íá ðñïùèïýíôáé óôïí ìåóïëáâçôÞ "
+"ôçò ëßóôáò;"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+msgid ""
+"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
+"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
+"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
+"             internally crafted default message."
+msgstr ""
+"Êåßìåíï ãéá íá óõìðåñéëáìâÜíåôáé ìå ïðïéáäÞðïôå åéäïðïßçóç áðüññéøçò ðïõ "
+"óôÝëíåôáé\n"
+"             óôá ìç ìÝëç ðïõ óôÝëíïõí ìçíýìáôá óå áõôÞí ôçí ëßóôá. ÁõôÞ ç "
+"åéäïðïßçóç ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé\n"
+"             ôçí äéåýèõíóç ôïõ éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò êáé íá áíôéêáèéóôÜ ôï\n"
+"             åóùôåñéêÜ åðåîåñãáóìÝíï ìÞíõìá ðñïåðéëïãÞò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+msgid ""
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+"            the recipient of the message."
+msgstr ""
+"Áõôü ôï ôìÞìá óáò åðéôñÝðåé íá äéáìïñöþóåôå äéÜöïñá ößëôñá âáóéóìÝíá\n"
+"            óôïí ðáñáëÞðôç ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "Ößëôñá ðáñáëÞðôç"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+msgid ""
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ïé áðïóôïëÝò íá Ý÷ïõí ôï üíïìá ôçò ëßóôáò óôï ðåäßï ðñïïñéóìïý "
+"(ðñïò, êïéíïðïßçóç) \n"
+"             (Þ ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý ôùí áðïäåêôþí åíáëëáêôéêþí ïíïìÜôùí,\n"
+"ðïõ ïñßæïíôáé ðéï êÜôù);"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
+"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
+"\n"
+"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+"             postings relayed from other addresses, unless\n"
+"\n"
+"             <ol>\n"
+"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
+"\n"
+"                 <li>The relaying address name is included on the options "
+"that\n"
+"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
+"\n"
+"             </ol>"
+msgstr ""
+"ÐïëëÜ (óôçí ðñáãìáôéêüôçôá, ôá ðåñéóóüôåñá) ìçíýìáôá spam äåí ïíïìÜæïõí "
+"ôïõò\n"
+"             ìõñéÜäåò ðñïïñéóìïýò ôïõò óå ñçôÞ äéåýèõíóç ðñïïñéóìïý - Óôá "
+"ðåñéóóüôåñá\n"
+"             óõ÷íÜ ôï ðåäßï Ðñïò: Ý÷åé ðëÞñùò áíõðüóôáôç äéåýèõíóç ãéá\n"
+"             óýã÷õóç. Ï ðåñéïñéóìüò åöáñìüæåôáé ìüíï óôï ôìÞìá ôçò\n"
+"             äéåýèõíóçò ðñéí ôï  óýìâïëï '@', áëëÜ ðéÜíåé üëá áõôÜ ôá "
+"ìçíýìáôá.\n"
+"\n"
+"             <p>Ôï ôßìçìá åßíáé üôé ç ëßóôá äåí èá äÝ÷åôáé áíåìðüäéóôá êÜèå\n"
+"             áðïóôïëÞ ìå áíôéêáôÜóôáóç áðü Üëëåò äéåõèýíóåéò, åêôüò:\n"
+"\n"
+"             <ol>\n"
+"                 <li>êáé ç äéåýèõíóç ðïõ ôçí áíôéêáôÝóôçóå Ý÷åé ôï ßäéï "
+"üíïìá, Þ\n"
+"\n"
+"                 <li>ôï üíïìá ôçò äéåýèõíóçò ðïõ ôçí áíôéêáôÝóôçóå "
+"ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò åðéëïãÝò ïé\n"
+"                 ïðïßåò ïñßæïõí áðïäåêôÜ åíáëëáêôéêÜ ïíüìáôá ãéá ôçí ëßóôá.\n"
+"\n"
+"             </ol>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+"             destination names for this list."
+msgstr ""
+"ÅíáëëáêôéêÜ ïíüìáôá (regexps) ôá ïðïßá åßíáé êáôÜëëçëá óáí ñçôÜ ïíüìáôá "
+"ðñïïñéóìïý\n"
+"              óôá ðåäßá ðñïò Þ êïéíïðïßçóç ãéá áõôÞ ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
+"a\n"
+"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+"             against every recipient address in the message.  The matching "
+"is\n"
+"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+"             anchored to the start of the string.\n"
+"             \n"
+"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
+"just\n"
+"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
+"or\n"
+"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
+"matched\n"
+"             against the entire recipient address.\n"
+"             \n"
+"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+"             recipient address."
+msgstr ""
+"ÅíáëëáêôéêÝò äéåõèýíóåéò ïé ïðïßåò åßíáé áðïäåêôÝò üôáí  Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß "
+"ç åðéëïãÞ\n"
+"             `áðáéôåßôáé ñçôüò ðñïïñéóìüò'. ÁõôÞ ç åðéëïãÞ ðáßñíåé ìßá \n"
+"             ëßóôá áðü êáíïíéêÝò åêöñÜóåéò, ìßá óå êÜèå ãñáììÞ, ç ïðïßá "
+"ôáéñéÜæåé\n"
+"             ìå êÜèå äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç óôï ìÞíõìá. Ï Ýëåã÷ïò ãéá "
+"ïìïéüôçôåò \n"
+"             ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå ôçí óõíÜñôçóç ôçò  Python re.match(), ðïõ "
+"óçìáßíåé üôé \n"
+"             âáóßæåôáé óôçí áñ÷Þ ôçò óõìâïëïóåéñÜò.\n"
+"             \n"
+"             <p>Ãéá óõìâáôüôçôá ðñïò ôï ðáñåëèüí ìå ôï Mailman 1.1, áí ç "
+"Ýêöñáóç (regexp)\n"
+"             äåí ðåñéÝ÷åé Ýíá `@', ôüôå ôï ðñüôõðï óõãêñßíåôáé ìüíï êáôÜ ôï\n"
+"             ôïðéêü ôìÞìá ôçò äéåýèõíóçò ôïõ ðáñáëÞðôç. Áí ï Ýëåã÷ïò ãéá "
+"ïìïéüôçôåò áðïôý÷åé, Þ\n"
+"             ôï ðñüôõðï ðåñéÝ÷åé Ýíá `@', ôüôå ôï ðñüôõðï óõãêñßíåôáé\n"
+"             ìå ïëüêëçñç ôçò äéåýèõíóç ôïõ ðáñáëÞðôç.\n"
+"             \n"
+"             <p>Ï Ýëåã÷ïò ãéá ïìïéüôçôåò êáôÜ ôï ôïðéêü ôìÞìá ôçò äéåýèõíóçò "
+"Ý÷åé ñçôÜ áðïäïêéìáóôåß êáé óå ìåëïíôéêÞ\n"
+"             Ýêäïóç, ôï ðñüôõðï èá óõãêñßíåôáé ðÜíôá êáôÜ ïëüêëçñç\n"
+"             ôçí äéåýèõíóç ôïõ ðáñáëÞðôç."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr "¼ñéï óôïí áðïäåêôü áñéèìü ðáñáëçðôþí óå ìéá áðïóôïëÞ ðñïò ôç ëßóôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+"Áí ôï áðïóôåëëüìåíï ìÞíõìá Ý÷åé áõôü ôïí áñéèìü Þ ðåñéóóüôåñïõò  ðáñáëÞðôåò, "
+"ôüôå\n"
+"             êñáôåßôáé ãéá Ýãêñéóç áðü ôïí äéá÷åéñéóôÞ. ×ñçóéìïðïéåßóôå 0 "
+"ãéá \n"
+"íá ìçí õðÜñ÷åé üñéï."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+"            your list members end up receiving.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Áõôü ôï ôìÞìá åðéôñÝðåé íá äéáìïñöþóåôå äéÜöïñá anti-spam\n"
+"ößëôñá, ôá ïðïßá ìðïñïýí íá åëáôôþóïõí ôï ðïóü ôïõ spam\n"
+"            ðïõ ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò ëáìâÜíïõí.\n"
+"            "
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+msgid "Header filters"
+msgstr "Ößëôñá åðéêåöáëßäùí"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr "Êáíüíåò ößëôñùí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
+"             matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+"             temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
+"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+"             the first match.\n"
+"\n"
+"             Note that headers are collected from all the attachments \n"
+"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
+"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
+"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
+"             types or file name extensions."
+msgstr ""
+"ÊÜèå êáíüíáò  öéëôñáñßóìáôïò åðéêåöáëßäáò Ý÷åé äýï ôìÞìáôá, ìßá ëßóôá áðü "
+"êáíïíéêÝò åêöñÜóåéò \n"
+"             ìßá óå êÜèå ãñáììÞ , êáé ìéá åíÝñãåéá ðïõ èá ãßíåôáé. Ï "
+"Mailman\n"
+"             óõãêñßíåé ôéò åðéêåöáëßäåò ôïõ ìçíýìáôïò ìå êÜèå êáíïíéêÞ "
+"Ýêöñáóç óôïí \n"
+"             êáíüíá êáé áí êÜðïéá ôáéñéÜæåé, ôï ìÞíõìá áðïññßðôåôáé, "
+"êñáôåßôáé, Þ\n"
+"             áðïññßðôåôáé ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôïõ áðïóôïëÝá ìå âÜóç ôçí åíÝñãåéá "
+"ðïõ ïñßæåôå.\n"
+"             ×ñçóéìïðïéåßóôå <em>Êáìßá ÅíÝñãåéá</em> ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóôå "
+"ðñïóùñéíÜ ôïí êáíüíá.\n"
+"\n"
+"             Ìðïñåßôå íá Ý÷åôå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá êáíüíá ãéá ôçí ëßóôá "
+"óáò.  Ó' áõôÞ\n"
+"             ôçí ðåñßðôùóç, êÜèå êáíüíáò åëÝã÷åôáé óåéñéáêÜ, ìå ôçí "
+"åðåîåñãáóßá íá óôáìáôÜåé ìåôÜ \n"
+"             ôçí ðñþôç ïìïéüôçôá."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+msgid "Legacy anti-spam filters"
+msgstr "Ößëôñá anti-spam"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+msgstr ""
+"ÓôáìáôÞóôå ôéò áðïóôïëÝò ìçíõìÜôùí ìå åðéêåöáëßäåò ïé ïðïßåò \n"
+"ôáéñéÜæïõí óôçí óõãêåêñéìÝíç Ýêöñáóç:"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
+"             matching against the specified header.  The match is done\n"
+"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
+"ignored\n"
+"             as comments.\n"
+"\n"
+"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
+"com'\n"
+"             anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
+"This\n"
+"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+"             bracketing it."
+msgstr ""
+"×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ãéá íá áðáãïñåýóåôå áðïóôïëÝò óýìöùíá ìå "
+"óõãêåêñéìÝíåò \n"
+"             ôéìÝò óôéò åðéêåöáëßäåò.  Ç ôéìÞ ðñïïñéóìïý åßíáé ìßá êáíïíéêÞ "
+"Ýêöñáóç ãéá\n"
+"             óýãêñéóç ìå ìéÜ óõãêåêñéìÝíç åðéêåöáëßäá. Ï Ýëåã÷ïò ãéá "
+"ïìïéüôçôåò ãßíåôáé\n"
+"             áíåîáñôçôá áðü ìéêñÜ/êåöáëáßá ãñÜììáôá. Ïé ãñáììÝò ðïõ áñ÷ßæïõí "
+"ìå '#' áãíïïýíôáé\n"
+"             ùò ó÷üëéá.\n"
+"\n"
+"             <p>Ãéá ðáñÜäåéãìá:<pre>ðñïò: .*@public.com </pre> äçëþíåé íá "
+"êñáôçèïýí üëåò\n"
+"             ïé áðïóôïëÝò ìå ôçí åðéêåöáëßäá  <em>Ðñïò:</em> íá ðåñéÝ÷åé "
+"'@public.com'\n"
+"             ïðïõäÞðïôå óôç äéåýèõíóç.\n"
+"\n"
+"             <p>Óçìåéþóôå üôé ôá áñ÷éêÜ êåíÜ áðïêüðôïíôáé áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+"Ýêöñáóç.  Áõôü\n"
+"             ìðïñåß íá áðïôñáðåß ìå äéÜöïñïõò ôñüðïõò, ð.÷. ìå ôïí ÷áñáêôÞñá "
+"äéáöõãÞò Þ áãêýëåò."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+msgid ""
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+"                Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+"Ïé êáíüíåò ãéá ößëôñá åðéêåöáëßäùí áðáéôïýí Ýíá ðñüôõðï.\n"
+"                Çìéôåëåßò êáíüíåò ößëôñùí èá áãíïïýíôáé."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
+"                rule will be ignored."
+msgstr ""
+"Ôï ðñüôõðï óôïí êáíüíá ôïõ ößëôñïõ åðéêåöáëßäùí\n"
+"                '%(safepattern)s' äåí åßíáé ìéá ïñèÞ êáíïíéêÞ Ýêöñáóç. "
+"Áõôüò\n"
+"                ï êáíüíáò èá áãíïçèåß."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+msgid "Topics"
+msgstr "ÈÝìáôá"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+msgid "List topic keywords"
+msgstr "ËÝîåéò êëåéäéÜ ãéá ôï èÝìá ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÅíåñãïðïéçìÝíï"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé ôï ößëôñï ôïõ èÝìáôïò íá åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï Þ áðåíåñãïðïéçìÝíï;"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+msgid ""
+"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
+"             according to <a\n"
+"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
+"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
+"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
+"a\n"
+"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
+"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
+"only\n"
+"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
+"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
+"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
+"not\n"
+"             digest delivery.\n"
+"\n"
+"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
+"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
+"             specified by the <a\n"
+"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
+"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+"             configuration variable."
+msgstr ""
+"Ôï ößëôñï èÝìáôïò êáôçãïñéïðïéåß êÜèå åéóåñ÷üìåíï ìÞíõìá\n"
+"             óýìöùíá ìå ôï <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html"
+"\">ößëôñá\n"
+"             êáíïíéêþí åêöñÜóåùí</a> ðïõ ïñßæïíôáé ðéï êÜôù. Áí ïé "
+"åðéêåöáëßäåò\n"
+"             <code>ÈÝìá:</code> Þ <code>ËÝîåéò êëåéäéÜ:</code> ôùí "
+"ìçíõìÜôùí \n"
+"             ôáéñéÜæïõí óýìöùíá ìå ôï ößëôñï èÝìáôïò, ôï ìÞíõìá ëïãéêÜ "
+"ôïðïèåôåßôáé\n"
+"             óôï <em>áãêýëåò</em> åíüò èÝìáôïò. ÊÜèå ÷ñÞóôçò êáôüðéí ìðïñåß "
+"íá åðéëÝãåé íá äÝ÷åôáé\n"
+"             ìçíýìáôá ìüíï áðü ëßóôá ìå óõãêåêñéìÝíç Þ óõãêåêñéìÝíåò "
+"áãêýëåò\n"
+"             èÝìáôïò.  ÊÜèå ìÞíõìá ôï ïðïßï äåí êáôçãïñéïðïéåßôáé óå ìßá "
+"áãêýëç èÝìáôïò\n"
+"             êáôá÷ùñçìÝíç óå ÷ñÞóôç äåí ðáñáäßäåôáé óôçí ëßóôá.\n"
+"\n"
+"             <p>Óçìåéþóôå üôé ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áõôü ëåéôïõñãåß ìüíï ìå "
+"êáíïíéêÞ ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí,\n"
+"             êáé ü÷é ìå óõãêåíôñùôéêÞ ðáñÜäïóç.\n"
+"\n"
+"             <p>Ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò ìðïñåß ðñïáéñåôéêÜ íá åëÝã÷åôáé ãéá "
+"ôéò\n"
+"             åðéêåöáëßäåò <code>ÈÝìá:</code> êáé <code>ËÝîåéò êëåéäéÜ:</"
+"code> üðùò\n"
+"             ïñßæåôáé ìå ôçí ìåôáâëçôÞ äéáìüñöùóçò <ahref=\"?VARHELP=topics/"
+"topics_bodylines_limit\">\n"
+"topics_bodylines_limit</a>."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
+msgstr ""
+"Ðüóåò ãñáììÝò óôï êåßìåíï ôïõ ìçíýìáôïò èá ðñÝðåé íá óáñþóåé ï Ýëåã÷ïò "
+"èÝìáôïò;"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+msgid ""
+"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
+"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
+"when\n"
+"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
+"like\n"
+"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
+"body\n"
+"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
+"and\n"
+"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
+"this\n"
+"             value to a negative number, then all body lines will be "
+"scanned\n"
+"             until a non-header-like line is encountered.\n"
+"             "
+msgstr ""
+" Ï Ýëåã÷ïò èÝìáôïò èá åëÝã÷åé ôï ðëÞèïò ãñáììþí óôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò\n"
+"             áíáæçôþíôáò ãéá ëÝîåéò êëåéäéÜ. Ï Ýëåã÷ïò óôï óþìá ôïõ "
+"ìçíýìáôïò\n"
+"             óôáìáôÜ åßôå üôáí ôï ðëÞèïò ôùí ãñáììþí åëåã÷èåß, Þ  äåí âñåèåß "
+"ãñáììÞ ìå äïìÞ\n"
+"              åðéêåöáëßäáò óôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò. Ïñßæïíôáò áõôÞ ôçí ôéìÞ "
+"óå ìçäÝí (0), äåí \n"
+"             èá åëÝã÷ïíôáé ïé ãñáììÝò óôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò (Ýôóé ìüíï ïé "
+"åðéêåöáëßäåò <code>ËÝîåéò êëåéäéÜ:</code> êáé\n"
+"             <code>ÈÝìá:</code> èá åëÝã÷ïíôáé). Ñõèìßæïíôáò áõôÞ ôçí ôéìÞ\n"
+"             óå Ýíáí áñíçôéêü áñéèìü, ôüôå üëåò ïé ãñáììÝò óôï óþìá ôïõ "
+"ìçíýìáôïò èá åëÝã÷ïíôáé\n"
+"             ìÝ÷ñé íá âñåèåß ìéá ãñáììÞ ðïõ äåí ìïéÜæåé ìå åðéêåöáëßäá "
+"ìçíýìáôïò.\n"
+"             "
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr "ËÝîåéò êëåéäéÜ èÝìáôïò, ìéá óå êÜèå ãñáììÞ, ãéá Ýëåã÷ï óå êÜèå ìÞíõìá"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+msgid ""
+"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
+"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
+"the\n"
+"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
+"headers.\n"
+"             Note that the first few lines of the body of the message can "
+"also\n"
+"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
+"             \"header\" on which matching is also performed."
+msgstr ""
+"ÊÜèå ëÝîç êëåéäß óôçí ðñÜîç åßíáé ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç, ç ïðïßá\n"
+"             ôáéñéÜæåé óýìöùíá ìå óõãêåêñéìÝíá ôìÞìáôá ôïõ ìçíýìáôïò, ðéï "
+"åéäéêÜ ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"             <code>ËÝîåéò êëåéäéÜ:</code> êáé <code>ÈÝìá:</code> ôïõ "
+"ìçíýìáôïò.\n"
+"             Óçìåéþóôå üôé ìåñéêÝò áðü ôéò ðñþôåò ãñáììÝò óôï óþìá ôïõ "
+"ìçíýìáôïò ìðïñïýí åðßóçò íá\n"
+"             ðåñéÝ÷ïõí ìéá  \"åðéêåöáëßäá\" üðùò <code>ËÝîåéò êëåéäéÜ:</"
+"code> êáé <code>ÈÝìá:</code>\n"
+"             óôçí ïðïßá ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéåßôáé Ýëåã÷ïò."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+msgid ""
+"Topic specifications require both a name and\n"
+"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
+msgstr ""
+"Ïé ïñéóìüò èÝìáôïò áðáéôïýí Ýíá üíïìá êáé Ýíá ðñüôõðï.\n"
+"               ÅëëéðÞ èÝìáôá èá áãíïçèïýí."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+msgid ""
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
+"                legal regular expression.  It will be discarded."
+msgstr ""
+"Ôï ðñüôõðï ôïõ èÝìáôïò '%(safepattern)s' äåí åßíáé ìéá \n"
+"                ïñèÞ êáíïíéêÞ Ýêöñáóç. Ç Ýêöñáóç èá áðïññéöèåß."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+msgid "Mail<->News gateways"
+msgstr "Ðýëåò Áëëçëïãñáößáò<->ÍÝùí "
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr "Õðçñåóßåò ðýëçò Áëëçëïãñáößáò óå ÍÝá êáé ÍÝùí óå Áëëçëïãñáößá"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr "Ñõèìßóåéò äéáêïìéóôÞ íÝùí"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
+msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
+msgstr "To üíïìá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óôï ïðïßï ôñÝ÷åé ï äéáêïìéóôÞò íÝùí."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
+msgid ""
+"This value may be either the name of your news server, or\n"
+"             optionally of the format name:port, where port is a port "
+"number.\n"
+"\n"
+"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
+"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
+"must\n"
+"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+"             capable of reading and posting news."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç ôéìÞ ìðïñåß íá åßíáé åßôå ôï üíïìá áðü ôïí äéáêïìéóôÞ íÝùí Þ\n"
+"             ðñïáéñåôéêÜ ôçò ìïñöÞò üíïìá:port, üðïõ ôï port åßíáé Ýíáò "
+"áñéèìüò ðüñôáò.\n"
+"\n"
+"             Ï äéáêïìéóôÞò íÝùí äåí åßíáé ôìÞìá ôïõ Mailman. Èá ðñÝðåé íá\n"
+"             Ý÷åôå Þäç ðñüóâáóç óå Ýíáí äéáêïìéóôÞ NNTP, êáé áõôüò ï\n"
+"             äéáêïìéóôÞò NNTP ðñÝðåé íá áíáãíùñßæåé ôçí ìç÷áíÞ ðïõ "
+"ëåéôïõñãåß\n"
+"             áõôÞ ôçí ëßóôá áëëçëïãñáößáò óáí ìéá ìç÷áíÞ êáôÜëëçëç íá "
+"äéáâÜæåé êáé íá áðïóôÝëëåé íÝá."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr "Ôï üíïìá ôçò ïìÜäáò Usenet óôçí ðýëç êáé/Þ áðü."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+"             newsgroup?"
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ïé íÝåò áðïóôoëÝò óôçí ëßóôá íá óôÝëíïíôáé êáé \n"
+"             óôçí ïìÜäá íÝùí;"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+"             list?"
+msgstr ""
+"Èá ðñÝðåé ïé íÝåò áðïóôïëÝò óôçí ïìÜäá íÝùí íá óôÝëíïíôáé óôçí \n"
+"             ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ;"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò ðñïþèçóçò"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Moderated"
+msgstr "Ìå ìåóïëÜâçóç"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr "Áíïéãìá ëßóôáò, ïìÜäáò ìå ìåóïëÜâçóç"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr "Ç ðïëéôéêÞ ìåóïëÜâçóçò ôçò ïìÜäáò íÝùí"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
+"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+"             set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
+"selecting\n"
+"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
+"             will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+"             or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
+"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç ñýèìéóç ðñïóäéïñßæåé ôçí ðïëéôéêÞ ìåóïëÜâçóçò ôçò \n"
+"             ïìÜäáò íÝùí êáé ôçí áëëçëåðßäñáóç ôçò ìå ôçí ðïëéôéêÞ "
+"ìåóïëÜâçóçò\n"
+"             ôçò ëßóôáò.  ÁõôÞ åöáñìüæåôáé ìüíï óôéò ïìÜäåò óõæçôÞóåùí ðñïò "
+"ôéò ïðïßåò \n"
+"             äçìéïõñãåßôå ðýëç <em>ðñïò</em>, Ýôóé ìüíï áí äçìéïõñãåßôáé "
+"ðýëç áðü \n"
+"             ôçí Usenet, Þ ç ïìÜäá íÝùí ðñïò ôçí ïðïßá äçìéïõñãåßôáé ðýëç ,\n"
+"             äåí åßíáé åëåã÷üìåíç áðü ìåóïëáâçôÞ ïñßóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óå "
+"<em>Êáìßá</em>.\n"
+"\n"
+"             <p>Áí ç ïìÜäá óõæçôÞóåùí Ý÷åé ìåóïëáâçôÞ, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå "
+"áõôÞ ôçí ëßóôá\n"
+"             íá åßíáé ç äéåýèõíóç ìåóïëÜâçóçò ãéá ôçí ïìÜäá óõæçôÞóåùí. "
+"ÅðéëÝãïíôáò\n"
+"             <em>Ìå ÌåóïëÜâçóç</em>, Ýíá ðñüóèåôï óçìåßï êñÜôçóçò ìðáßíåé "
+"óôç \n"
+"             äéáäéêáóßá Ýãêñéóçò. ¼ëá ôá ìçíýìáôá ôá ïðïßá áðïóôÝëëïíôáé óôç "
+"ëßóôá\n"
+"             èá ðñÝðåé íá åãêñßíïíôáé ðñéí  áðïóôáëïýí óôçí ïìÜäá "
+"óõæçôÞóåùí,\n"
+"             Þ óôá ìÝëç ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"             <p><em>Óçìåéþóôå üôé áí Ýíá ìÞíõìá Ý÷åé ìßá åðéêåöáëßäá "
+"<tt>ÅãêåêñéìÝíï</tt> \n"
+"             ìå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò ó' áõôÞí, "
+"áõôüò ï Ýëåã÷ïò \n"
+"             èá ðáñáêáìöèåß, åðéôñÝðïíôáò åîïõóéïäïôçìÝíïõò áðïóôïëåßò íá "
+"óôÝëíïõí ìçíýìáôá\n"
+"             êáô' åõèåßáí óôç ëßóôá êáé óôçí ïìÜäá óõæçôÞóåùí.</em>\n"
+"\n"
+"             <p>ÔÝëïò, áí ìéá ïìÜäá óõæçôÞóåùí Ý÷åé ìåóïëáâçôÞ, áëëÜ èÝëåôå "
+"íá Ý÷åôå\n"
+"             ìéá áíïéêôÞ ðïëéôéêÞ áðïóôïëÞò, Èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå "
+"<em>Áíïé÷ôÞ ëßóôá,\n"
+"             ïìÜäá ìåóïëÜâçóçò</em>. Ôï áðïôÝëåóìá áõôïý åßíáé íá "
+"÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò êáíïíéêÝò\n"
+"             äõíáôüôçôåò ìåóïëÜâçóçò ôïõ Mailman, áëëÜ ãéá íá ðñïóôßèåôáé "
+"ìéá åðéêåöáëßäá <tt>ÅãêåêñéìÝíï</tt>\n"
+"             óå üëá ôá ìçíýìáôá ôá ïðïßá äéáâéâÜæïíôáé óôéò ïìÜäåò \n"
+" Usenet."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+"Ðñüèåìá óôéò åðéêåöáëßäåò <tt>ÈÝìá:</tt> óå áðïóôïëÝò ðïõ ïäçãïýíôáé\n"
+"óôéò ïìÜäåò íÝùí;"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
+"off\n"
+"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+"             gated messages either."
+msgstr ""
+"ÐñïèÝìáôá ôïõ Mailman óôéò åðéêåöáëßäåò <tt>ÈÝìá:</tt> ìå\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">êåßìåíï ðïõ "
+"ìðïñåßôå\n"
+"             íá åîåéäéêåýóåôå</a> êáé êáíïíéêÜ, áõôü ôï ðñüèåìá èá "
+"åìöáíßæåôáé óôá ìçíýìáôá ôá ïðïßá\n"
+"             ïäçãïýíôáé óôéò ïìÜäåò Usenet. Ìðïñåßôå íá ïñßóåôå áõôÞ ôçí "
+"åðéëïãÞ óå <em>¼÷é</em> \n"
+"             ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï ðñüèåìá óôá áðïóôåëëüìåíá ìçíýìáôá. "
+"ÂÝâáéá, áí áðåíåñãïðïéÞóåôå \n"
+"             ôá êáíïíéêÜ ðñïèÝìáôá <tt>ÈÝìá:</tt>, äåí èá ðñïóôßèåíôáé óôá \n"
+"             áðïóôåëëüìåíá ìçíýìáôá åðßóçò."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Ìáæéêüò Ýëåã÷ïò êáé åíçìÝñùóç "
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+"Èá èÝëáôå ôï Mailman íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ìéá <em>åíçìÝñùóç </em> óå \n"
+"ìéá ïìÜäá íÝùí;"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+"             this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
+"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
+"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
+"             not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"¼ôáí èÝëåôå ï Mailman íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ìéá åíçìÝñùóç óå ìéá ïìÜäá íÝùí,\n"
+"             áõôü óçìáßíåé üôé îåêéíÜ íá ðåñíÜ ôá ìçíýìáôá óôç ëßóôá\n"
+"             ìå ôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá ðïõ èá âñåèåß. ¼ëá ôá ðáëáéüôåñá "
+"ìçíýìáôá óôçí\n"
+"             ïìÜäá íÝùí èá áãíïçèïýí. Aõôü åßíáé óáí íá äéáâÜæáôå ôçí \n"
+"             ïìÜäá íÝùí ãéá ôïí åáõôü óáò, êáé óçìåéþíáôå üëá ôá ôñÝ÷ïíôá "
+"ìçíýìáôá ùò\n"
+"             <em>äéáâáóìÝíá</em>. Ìå ôïí Ýëåã÷ï êáé åíçìÝñùóç , ôá ìÝëç ôçò "
+"ëßóôáò óáò äåí èá \n"
+"             äïõí êáíÝíá áðü ôá ðáëáéüôåñá ìçíýìáôá."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
+msgid "Mass catchup completed"
+msgstr "Ï ìáæéêüò Ýëåã÷ïò êáé åíçìÝñùóç (catchup) ïëïêëçñþèçêå "
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+"                newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+"Äåí ìðïñåßôå íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ëåéôïõñãßá ðýëçò  åêôüò êáé áí "
+"óõìðëçñþóôåô êáé ôá äýï ôá ðåäßá\n"
+"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">ÄéáêïìéóôÞò "
+"óõæçôÞóåùí</a> êáé \n"
+"                ôï <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">óõíäåìÝíç\n"
+"                ïìÜäá óõæçôÞóåùí</a> ."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
+msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
+msgstr "%(listinfo_link)s ç ëßóôá ôñÝ÷åé ìå %(owner_link)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+msgid "%(realname)s administrative interface"
+msgstr "Ðåñéâáëëïí äéá÷åßñéóçò ôïõ %(realname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr " (áðáéôåß åîïõóéïäüôçóç)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
+msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
+msgstr "Áíáêåöáëáßùóç üëùí ôùí ëéóôþí óôïí %(hostname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
+msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
+msgstr "<em>(1 éäéùôéêü ìÝëïò äåí åìöáíßæåôáé)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d éäéùôéêü ìÝëïò äåí åìöáíßæåôáé)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+msgid "; it was disabled by you"
+msgstr "· Þôáí áðåíåñãïðïéçìÝíï áðü åóÜò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+msgid "; it was disabled by the list administrator"
+msgstr "· Þôáí áðåíåñãïðïéçìÝíï áðü ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
+"            last bounce was received on %(date)s"
+msgstr ""
+"· Þôáí áðåíåñãïðïéçìÝíï ëïãù ìåãÜëïõ áñéèìïý åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí "
+"(bounces).\n"
+"            Ôï ôåëåõôáßï åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá ðáñáëÞöèçêå ôçí %(date)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+msgid "; it was disabled for unknown reasons"
+msgstr "· Þôáí áðåíåñãïðïéçìÝíï ãéá Üãíùóôïõò ëüãïõò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
+msgstr ""
+"Óçìåßùóç: ç ðáñÜäïóç óôç ëßóôá åßíáé ôç óôéãìÞ áõôÞ áðåíåñãïðïéçìÝíç %"
+"(reason)s."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+msgid "Mail delivery"
+msgstr "ÐáñÜäïóç áëëçëïãñáößáò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+msgid "the list administrator"
+msgstr "ï äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
+"            questions or need assistance."
+msgstr ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+"            <p>Ìðïñåß íá Ý÷åôå áðåíåñãïðïéÞóåé ôçí ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí ôçò "
+"ëßóôáò óêüðéìá,\n"
+"            Þ ìðïñåß íá Ý÷åôå ðñïêáëÝóåé ìå åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá áðü ôçí "
+"äéåýèõóç \n"
+"            email óáò. Óå êÜèå ðåñßðôùóç ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ðÜëé ôçí "
+"ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí, áëëÜîôå the\n"
+"            %(link)s ôçí åðéëïãÞ ðéï êÜôù.  Åðéêïéíùíåßóôå %(mailto)s áí "
+"Ý÷åôå êÜðïéá \n"
+"            åñþôçóç Þ ÷ñåéÜæåóôå âïÞèåéá."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+msgid ""
+"<p>We have received some recent bounces from your\n"
+"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
+"a\n"
+"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
+"            address is correct and that there are no problems with delivery "
+"to\n"
+"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
+"            the problems are corrected soon."
+msgstr ""
+"<p>¸÷ïõìå äå÷ôåß ìåñéêÜ ðñüóöáôá åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá áðü ôçí \n"
+"            äéåýèõíóç óáò. Ï ôñÝ÷ùí <em> áñéèìüò åðéóôñïöþí</em> åßíáé %"
+"(score)s êáé îåðåñíÜåé \n"
+"            ôï ìÝãéóôï ôùí  %(total)s.  Ðáñáêáëþ åëÝãîôå üôé ç äéåýèõíóç "
+"åãñáöÞò óáò \n"
+"            åßíáé óùóôÞ êáé äåí õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá ìå ôçí ðáñÜäïóç "
+"áëëçëïãñáößáò ó' áõôÞ \n"
+"            ôç äéåýèõíóç.  Ï áñéèìüò åðéóôñïöþí èá ìçäåíéóôåß áõôüìáôá áí \n"
+"            ôá ðñïâëÞìáôá äéïñèùèïýí óôï ìÝëëïí."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+msgid ""
+"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
+"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgstr ""
+"(Óçìåßùóç - åããñÜöåóôå óå ìßá ëßóôá áðü ëßóôåò çë ôá÷õäñïìåßïõ, Ýôóé ïé %"
+"(type)s åéäïðïéÞóåéò èá áðïóôáëïýí óôç äéåýèõíóç äéá÷åßñéóçò ãéá ôçí  "
+"åããñáöÞ óáò %(addr)s.)<p>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+"            prevent others from gratuitously subscribing you."
+msgstr ""
+"Èá óáò áðïóôáëåß email æçôþíôáò åðéâåâáßùóç, ìå óêïðü\n"
+"            íá áðïôñÝðïíôáé ïé Üëëïé íá óáò åããñÜöïõí óôç ëßóôá \n"
+"áäéêáéïëüãçôá."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+msgid ""
+"This is a closed list, which means your subscription\n"
+"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
+"            moderator's decision by email."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé ìéá êëåéóôÞ ëßóôá, áõôü óçìáßíåé üôé ç åããñáöÞ óáò \n"
+"            èá ìåßíåé óå áíáìïíÞ ãéá Ýãêñéóç . Èá åéäïðïéçèåßôå áðü ôïí \n"
+"            ìåóïëÜâçôç ôçí ëßóôáò ãéá ôçí áðüöáóç ôïõ ìå email."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+msgid "also "
+msgstr "åðßóçò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
+"            confirmation is received, your request will be held for "
+"approval\n"
+"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
+"            decision by email."
+msgstr ""
+"Èá óáò áðïóôåëëåß email æçôþíôáò åðéâåâáßùóç, ìå óêïðü\n"
+"            íá áðïôñÝðïíôáé ïé áëëïé íá óáò åããñÜöïõí óôç ëßóôá "
+"áäéêáéïëüãçôá.  Ìüëéò\n"
+"            ëçöèåß ç åðéâåâáßùóç óáò,  ç áßôçóç èá ìåßíåé óå áíáìïíÞ ãéá "
+"Ýãêñéóç\n"
+"            áðü ôïí ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò. Èá åéäïðïéçèåßôå  ãéá ôçí áðüöáóç "
+"ôïõ\n"
+"            ìåóïëáâçôÞ ìå email."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+msgid ""
+"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
+"            list of members is not available to non-members."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé %(also)s ìéá éäéùôéêÞ ëßóôá, ðïõ óçìáßíåé üôé \n"
+"            ï ðßíáêáò ôùí ìåëþí äåí åßíáé äéáèÝóéìïò ó' áõôïýò ðïõ äåí "
+"åßíáé \n"
+"ìÝëç ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+msgid ""
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
+"            list of members is available only to the list administrator."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé %(also)sa ìéá êñõöÞ ëßóôá, ðïõ óçìáßíåé üôé\n"
+"            ï ðßíáêáò ôùí ìåëþí åßíáé äéáèÝóéìïò óôïí äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+msgid ""
+"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
+"            list of members list is available to everyone."
+msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé%(also)sa ìéá äçìüóéá ëßóôá, ðïõ óçìáßíåé üôé \n"
+"            ï ðßíáêáò ôùí ìåëþí åßíáé äéáèÝóéìïò óôïí êáèÝíá."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+msgid ""
+" (but we obscure the addresses so they are not\n"
+"                easily recognizable by spammers)."
+msgstr ""
+" (áëëÜ óõãêáëýðôïõìå ôéò äéåõèýíóåéò Ýôóé þóôå íá ìçí \n"
+"                åßíáé åýêïëá áíáãíùñßóéìåò áðü ôïõò spammers)."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+msgid ""
+"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
+"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
+"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
+"            `%(sfx)s' account for your address.)"
+msgstr ""
+"<p>(Óçìåéþóôå üôé áõôÞ åßíáé ìéá ëßóôá-ïìðñÝëá, ìå ðñïïñéóìü íá\n"
+"            Ý÷åé ìüíï Üëëåò ëßóôåò óáí ìÝëç.  ÁíÜìåóá óôá Üëëá ðñÜãìáôá,\n"
+"            áõôü óçìáßíåé üôé ôï áßôçìá åðéâåâáßùóçò óáò èá áðïóôáëåß óå \n"
+"            `%(sfx)s' account ãéá ôçí äéåýèõíóç óáò.)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+msgid "<b><i>either</i></b> "
+msgstr "<b><i>åßôå</i></b>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+msgid ""
+"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
+"        or change your subscription options %(either)senter your "
+"subscription\n"
+"        email address:\n"
+"        <p><center> "
+msgstr ""
+"Ãéá íá äéáãñáöåßôå áðü ìÝëïò ôçò %(realname)s, íá äå÷èåßôå ìéá õðåíèýìéóç "
+"ôïõ êùäéêïý ðñüóâáóçò,\n"
+"        Þ íá áëëÜîåôå ôéò åðéëïãÝò ôçò åããñáöÞò óáò %(either)s, åéóÜãåôå ôçí "
+"äéåýèõíóç email\n"
+"        ôçò åããñáöÞò óáò:\n"
+"        <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+msgid "Unsubscribe or edit options"
+msgstr "Äéáãñáöåßôå áðü ìÝëç Þ ôñïðïðïéåßóôå ôéò åðéëïãÝò óáò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+msgid ""
+"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
+"                      the subscribers list (see above)."
+msgstr ""
+"<p>... <b><i>Þ</i></b> åðéëÝîôå ôçí êáôá÷þñçóç óáò áðü \n"
+"                      ôçí ëßóôá ìåëþí (äåßôå ðéï ðÜíù)."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+msgid ""
+" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
+"        your email address"
+msgstr ""
+" Áí áöÞóåôå ôï ðåäßï êåíü, èá óáò æçôçèåß ç email \n"
+"\t\täéåýèõíóç óáò"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+"                members.</i>)"
+msgstr ""
+"(<i>%(which)s åßíáé äéáèÝóéìç ìüíï óôá ìÝëç\n"
+"                 ôçò ëßóôáò.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+"            administrator.</i>)"
+msgstr ""
+"(<i>%(which)s åßíáé äéáèÝóéìç ìüíï óôïí\n"
+"            äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+msgid "Click here for the list of "
+msgstr "ÐáôÞóôå åäþ ãéá ôçí ëßóôá ôùí"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+msgid " subscribers: "
+msgstr " ìåëþí:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "Åðéóêåöèåßôå ôçí ëßóôá ôùí Ìåëþí"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+msgid "members"
+msgstr "ìÝëç"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+msgid "Address:"
+msgstr "Äéåýèõíóç:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+msgid "Admin address:"
+msgstr "Äéåýèõíóç äéá÷åéñéóôÞ:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+msgid "The subscribers list"
+msgstr "Ç ëßóôá ôùí ìåëþí"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+msgid " <p>Enter your "
+msgstr " <p>Äþóôå ôç äéêÞ óáò "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
+msgstr " êáé ôïí êùäéêü ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôç ëßóôá ôùí ìåëþí: <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+msgid "Password: "
+msgstr "Êùäéêüò Ðñüóâáóçò: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+msgid "Visit Subscriber List"
+msgstr "Åðéóêåöèåßôå ôçí Ëßóôá ôùí ìåëþí"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+msgstr ""
+"Ìéá öïñÜ ôï ìÞíá, ï êùäéêüò ðñüóâáóçò èá óáò áðïóôÝëëåôáé ìå email óáí \n"
+"õðåíèýìéóç"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+msgid "The current archive"
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí éóôïñéêü áñ÷åßï"
+
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+msgstr "åðéâåâáßùóç ëÞøçò ôïõ ìçíýìáôïò ôïõ %(realname)s"
+
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+msgid ""
+"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
+"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
+msgstr ""
+"Ôï åðåßãïí ìÞíõìá óáò ðñïò ôçí ëßóôá %(realname)s äåí Þôáí åîïõóéïäïôçìÝíï \n"
+"ãéá äéáíïìÞ.  ÅðéóõíÜðôåôáé ôï áñ÷éêü  ìÞíõìá óáò üðùò ðáñáëÞöèçêå áðü ôï "
+"Mailman.\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
+msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
+msgstr "Åßíáé åíåñãÞ Ýêôáêôç êáôêñÜôçóç üëçò ôçò êßíçóçò ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá óáò êñßèçêå áêáôÜëëçëï áðü ôïí ìåóïëáâçôÞ ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
+msgstr "Ï áðïóôïëÝáò åßíáé ñçôÜ áðáãïñåõìÝíïò"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+msgstr "Åßóôå áðáãïñåõìÝíïò ãéáôçí áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí ó' áõôÞ ôç ëßóôá"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+msgid "Post to moderated list"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ óå ëßóôá ðïõ åëÝã÷åôáé áðü ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìç ìÝëïõò óå ìéá ëßóôá ìüíï ãéá ôá ìÝëç ôçò"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé ç áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí ðáñÜ ìüíï óôá ìÝëç ôçò ëßóôáò"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+msgstr "Ç áðïóôïëÞ óå ìéá åëåã÷üìåíç ëßóôá áðáéôåß Ýãêñéóç "
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+msgstr "ÁõôÞ ç ëßóôá åßíáé åëåã÷üìåíç. Ôï ìÞíõìá óáò äåí åãêñßèçêå."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+msgid "Too many recipients to the message"
+msgstr "ÌåãÜëïò áñéèìüò ðáñáëçðôþí óôï ìÞíõìá."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéêüøôå ôçí ëßóôá ôùí ðáñáëçðôþí· Åßíáé ðïëý ìåãÜëç."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+msgid "Message has implicit destination"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá Ý÷åé Ýììåóï ðñïïñéóìü"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
+msgstr ""
+"ÊñõöÞ êïéíïðïßçóç (Bcc) Þ áëëïé Ýìåóïé ðñïïñéóìïß äåí åðéôñÝðïíôáé\n"
+"Ðñïóðáèåßóôå íá îáíáóôåßëåôå ôï ìÞíõìá óáò ðåñéëáìâÜíïíôáò óáöùò ôçí "
+"äéåýèõíóç \n"
+"ôçò ëßóôáò  óôá ðåäßá  Ðñïò¨(To:) Þ Êïéí. (Cc:)"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+msgid "Message may contain administrivia"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá ìðïñåß íá ðåñéëáìâÜíåé administrivia "
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+msgid ""
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
+"the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ ìçí óôÝëíåôå äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá óôçí ëßóôá\n"
+"Áí èåëåôå íá åããñáöåßôå, åðéóêåöèåßôå ôï %(listurl)s Þ óôåßëåôå Ýíá ìÞíõìá "
+"ìå \n"
+"ôçí ëÝîç `help' ó' áõôü óôçí äéåýèõíóç áéôçìÜôùí, %(request)s, ãéá åðéðëÝïí\n"
+"ïäçãßåò."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+msgid "Message has a suspicious header"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá Ý÷åé ýðïðôç åðéêåöáëßäá"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+msgid "Your message had a suspicious header."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá óáò åß÷å ýðïðôç åðéêåöáëßäá"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+msgid ""
+"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
+"%(limit)d KB"
+msgstr ""
+"Ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé ðïëý ìåãÜëï: %(size)d bytes ìå üñéï ðïõ Ý÷åé "
+"ôåèåß óôá\n"
+"%(limit)d KB"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+msgid ""
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)d KB in size."
+msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá óáò åßíáé ðïëý ìåãÜëï· Ðñáêáëþ ðåñéêüøôå ôï þóôå íá åßíáé "
+"ìéêñüôåñï áðü \n"
+"%(kb)d  KB óôï ìÝãåèïò."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ óå ìéá ïìÜäá óõæçôÞóåùí ìå ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá óáò óôçí %(listname)s ðáñéìÝíåé ôçí Ýãêñéóç ôïõ ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá óôçí %(listname)s áðü ôïí %(sender)s áðáéôåß Ýãêñéóç"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
+msgid ""
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
+"will\n"
+"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
+"the\n"
+"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
+"also appear in the first line of the body of the reply."
+msgstr ""
+"Áí áðáíôÞóåôå ó' áõôü ôï ìÞíõìá, äéáôçñþíôáò ôçí åðéêåöáëßäá  Subject: "
+"Üèéêôç, Ôï Mailman èá\n"
+"áðïññßøåé ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôï ìÞíõìá ðïõ  êñáôåßôáé. Åíåñãåßóôå Ýôóé áí ôï "
+"ìÞíõìá åßíáé áíåðéèýìçôï (spam).  Aí áðáíôÞóåôå ó'\n"
+"áõôü ôï ìÞíõìá  êáé óõìðåñéëÜâåôå ìéá åðéêåöáëßäá  Approved: ìå ôïí êùäéêü "
+"ðñüóâáóçò ôçò ëßóôáò ó' áõôÞ, ôï\n"
+"ìÞíõìá èá åãêñéèåß ãéá áðïóôïëÞ óôç ëßóôá. Ç åðéêåöáëßäá Approved: ìðïñåß\n"
+"åðßóçò íá åìöáíßæåôáé óôçí ðñþôç ãñáììÞ óôï óþìá ôçò áðÜíôçóçò."
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
+msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
+msgstr "Ï ôýðïò ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ óôï ìÞíõìá åßíáé ñçôÜ áðáãïñåõìÝíïò"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
+msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
+msgstr "Ï ôýðïòôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ óôï ìÞíõìá äåí åðéôñÝðåôáé ñçôÜ"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
+msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
+msgstr "Ç åðÝêôáóç áñ÷åßïõ óôï ìÞíõìá åßíáé ñçôÜ áðáãïñåõìÝíïò"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
+msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
+msgstr "Ç åðÝêôáóç áñ÷åßïõ  óôï ìÞíõìá äåí åðéôñÝðåôáé ñçôÜ"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
+msgid "After content filtering, the message was empty"
+msgstr "ÌåôÜ ôï öéëôñÜñéóìá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ, ôï ìÞíõìá Ýìåéíå êåíü"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
+msgid ""
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
+"filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
+"You\n"
+"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ôï åðéóõíáðôüìåíï ìÞíõìá ôï üðïßï ôáñéÜæåé ìå ôïõò êáíüíåò  åëÝã÷ïõ "
+"ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò %(listname)s ëßóôáò\n"
+" êáé  áðïôñÜðçêå íá ðñïùèçèåß óôçí ëßóôá ôùí ìåëþí.\n"
+"ËáìâÜíåôå ìüíï ôï õðïëïéðüìåíï ôìÞìá áðü ôï ìÞíõìá ðïõ áðïññßöèçêå ÷ùñßò "
+"åíçìÝñùóç.\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
+msgid "Content filtered message notification"
+msgstr "Åéäïðïßçóç ãéá ìÞíõìá óôï ïðïßï åöáñìüóôçêå ößëôñï ðåñéå÷ïìÝíï"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
+"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Äåí åðéôñÝðåôå íá óôÝëíåôå ìçíýìáôá ó' áõôÞ ôç ëßóôá, êáé ôï ìÞíõìá óáò\n"
+"Ý÷åé áõôüìáôá áðïññéöèåß.  Áí ðéóôåýåôå üôé ôá ìçíýìáôá óáò áðïññßðôïíôáé \n"
+"áðü ëÜèïò, åðéêïéíùíåßóôå ìå ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò óôç äéåýèõíóç %"
+"(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+msgid "Auto-discard notification"
+msgstr "Åéäïðïßçóç áõôüìáôçò áðüññéøçò ÷ùñßò åíçìÝñùóç"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+msgid "The attached message has been automatically discarded."
+msgstr "Ôï åðéóõíáðôüìåíï ìÞíõìá áðïññßöèçêå áõôüìáôá ÷ùñßò åíçìÝñùóç"
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
+msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr "Áõôüìáôç áðÜíôçóç ãéá ôï ìÞíõìá óáò óôçí ëßóôá \"%(realname)s\""
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
+msgid "The Mailman Replybot"
+msgstr "Óõóôçìá áõôüìáôçò áðÜíôçóçò ôïõ Mailman"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
+msgid ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"¸íá åíóùìáôùìÝíï êáé ìå áðñïóäéüñéóôï óåô ÷áñáêôÞñùí êåßìåíï "
+"êáèáñßóôçêå ...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
+msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
+msgstr "To óçíçìÝíï HTML êáèáñßóôçêå êáé áðïìáêñýíèçêå"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
+msgid ""
+"An HTML attachment was scrubbed...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"¸íá óõíçìÝíï HTML êáèáñßóôçêå...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
+msgid "no subject"
+msgstr "÷ùñßò èÝìá"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+msgid "no date"
+msgstr "÷ùñßò çìåñïìçíßá"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+msgid "unknown sender"
+msgstr "Üãíùóôïò áðïóôïëÝáò"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
+msgid ""
+"An embedded message was scrubbed...\n"
+"From: %(who)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"Size: %(size)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"¸íá åíóùìáôùìÝíï ìÞíõìá êáèáñßóôçêå...\n"
+"Áðü: %(who)s\n"
+"ÈÝìá: %(subject)s\n"
+"ÇìÝñá: %(date)s\n"
+"ÌÝãåèïò: %(size)s\n"
+"Äéêôõáêüò Ôüðïò: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
+msgid ""
+"A non-text attachment was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Type: %(ctype)s\n"
+"Size: %(size)d bytes\n"
+"Desc: %(desc)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"¸íá óõííçìÝíï ðïõ äåí ðåñéÝ÷åé êåßìåíï êáèáñßóôçêå...\n"
+"¼íïìá: %(filename)s\n"
+"Ôýðïò: %(ctype)s\n"
+"ÌÝãåèïò: %(size)d bytes\n"
+"Desc: %(desc)s\n"
+"Äéêôõáêüò Ôüðïò: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
+msgstr "ÐáñÜëçøç ðåñéå÷ïìÝíïõ ìå ôýðï %(partctype)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
+msgid "-------------- next part --------------\n"
+msgstr "-------------- åðüìåíï ìÝñïò --------------\n"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+msgid "The message headers matched a filter rule"
+msgstr "Ïé åðéêåöáëßäåò ôïõ ìçíýìáôïò ôáßñéáæáí ìå Ýíá êáíüíá ößëôñïõ"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá áðïññßöèçêå åðåéäÞ ôáéñéÜæåé óå Ýíáí êáíüíá öéëôñáñßóìáôïò "
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+msgstr "%(realname)s Óýíïøç, Vol %(volume)d, äçìïóßåõóç %(issue)d"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+msgid "digest header"
+msgstr "åðéêåöáëßäá óýíïøçò"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+msgid "Digest Header"
+msgstr "Åðéêåöáëßäá Óýíïøçò"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+msgid "Today's Topics:\n"
+msgstr "ÓçìåñéíÜ ÈÝìáôá:\n"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+msgstr "ÓçìåñéíÜ ÈÝìáôá (%(msgcount)d ìçíõìÜôùí)"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+msgid "[Message discarded by content filter]"
+msgstr "[Ôï ìÞíõìá äéáãñÜöçêå ÷ùñßò åíçìÝñùóç áðü ôïí Ýëåã÷ï ðåñéå÷ïìÝíïõ]"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+msgid "digest footer"
+msgstr "õðïóÝëéäï óýíïøçò"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+msgid "Digest Footer"
+msgstr "ÕðïóÝëéäï Óýíïøçò"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+msgid "End of "
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ "
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò óáò ìå ôßôëï \"%(subject)s\""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[Äå äßíåôáé ëüãïò]"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
+msgid "Forward of moderated message"
+msgstr "Ðñïþèçóç ìçíýìáôïò åãêåêñéìÝíïõ áðü ôïí ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+msgstr "ÍÝï áßôçìá åããñáöÞò óôçí ëßóôá %(realname)s áðü %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Áßôçìá åããñáöÞò"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
+msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
+msgstr "ÍÝï áßôçìá äéáãñáöÞò áðü ôçí %(realname)s áðü %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
+msgid "Unsubscription request"
+msgstr "Áßôçìá äéáãñáöÞò"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
+msgid "Original Message"
+msgstr "Áñ÷éêü ìÞíõìá"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+msgstr "Ôï áßôçìá ðñïò ôç ëßóôá %(realname)s áðïññßöèçêå"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:66
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
+msgstr ""
+"Ç ëßóôá `%(listname)s' äçìéïõñãÞèçêå ìå ÷ñÞóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò\n"
+"web. Ãéá íá ïëïêëçñùèåß ç åíåñãïðïßçóç  áõôÞò ôçò ëßóôáò, ôï\n"
+"êáôÜëëçëï /etc/aliases (Þ éóïäýíáìï áñ÷åßï ðñÝðåé íá åíçìåñùèåß.  Ôï "
+"ðñüãñáììá\n"
+"`newaliases'  èá ðñÝðåé åðßóçò íá åêôåëåóôåß.\n"
+"\n"
+"Åäþ õðÜñ÷ïõí ïé åããñáöÝò ãéá ôï áñ÷åßï /etc/aliases :\n"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:77
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+msgstr ""
+"Ãéá íá ïëïêëçñùèåß ç äçìéïõñãßá ôçò ëßóôáò óáò, ðñÝðåé íá ôñïðïðïéÞóåôå ôï\n"
+"/etc/aliases áñ÷åßï (Þ éóïäýíáìï) ðñïóèÝôïíôáò ôéò áêüëïõèåò ãñáììÝò, êáé \n"
+"ðéèáíüí åêôåëþíôáò ôï ðñüãñáììá `newaliases'\n"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:82
+msgid "## %(listname)s mailing list"
+msgstr "## %(listname)s ëßóôá"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:99
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
+msgstr "Áßôçìá äçìéïõñãßáò ëßóôáò ãéá ôçí ëßóôá %(listname)s"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
+"the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
+msgstr ""
+"Ç ëßóôá `%(listname)s' äéáãñÜöçêå ìå ÷ñÞóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò\n"
+"web.  Ìå óêïðü íá ïëïêëçñùèåß ç áðåíåñãïðïßçóç ôçò ëßóôáò áõôÞò, èá\n"
+"ðñÝðåé íá åíçìåñùèåß ôï êáôÜëëçëï /etc/aliases (Þ éóïäýíáìï ) áñ÷åßï.  Ôï "
+"ðñüãñáììá\n"
+"`newaliases' ìðïñåß åðßóçò íá ðñÝðåé íá åêôåëåóôåß.\n"
+"\n"
+"ÁõôÝò åßíáé ïé êáôá÷ùñÞóåéò óôï áñ÷åßï /etc/aliases ðïõ èá ðñÝðåé íá "
+"äéáãñáöïýí:\n"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:123
+msgid ""
+"\n"
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ãéá íá ïëïêëçñùèåß ç äéáãñáöÞ ôçò ëßóôáò óáò ,  ðñÝðåé íá ôñïðïðïéÞóåôå ôï "
+"áñ÷åßï\n"
+" /etc/aliases (Þ ôï éóïäýíáìï ôïõ) äéáãñÜöïíôáò ôéò áêüëïõèåò ãñáììÝò, êáé "
+"åêôåëþíôáò\n"
+"ôï ðñüãñáììá `newaliases':\n"
+"\n"
+"## %(listname)s ëßóôá"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:142
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
+msgstr "Áßôçìá äéáãñáöÞò ãéá ôçí ëßóôá %(listname)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+msgid "checking permissions on %(file)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò äéêáéùìÜôùí óôï %(file)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+" Ôá äéêáéþìáôá ôïõ %(file)s ðñÝðåé íá åßíáé 066x (åíþ åßíáé %(octmode)s)"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
+#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
+#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
+#: bin/check_perms:358
+msgid "(fixing)"
+msgstr "(äéüñèùóç)"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò éäéïêôÞôç ôïõ %(dbfile)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï %(dbfile)s Ý÷åé éäéïêôÞôç %(owner)s (ðñÝðåé íá Ý÷åé éäéïêôÞôç %"
+"(user)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+" Ôá äéêáéþìáôá ôïõ %(dbfile)s ðñÝðåé íá åßíáé 066x (åíþ åßíáé %(octmode)s)"
+
+#: Mailman/MailList.py:216
+msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr "¸÷åôå ðñïóêëçèåß íá óõíäåèåßôå óôçí ëßóôá %(listname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:227
+msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Äåí åßóôå ìÝëïò ôçò %(listname)s ëßóôáò"
+
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+msgid " from %(remote)s"
+msgstr " áðü ôçí ip %(remote)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:933
+msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
+msgstr "ç åããñáöÞ óôçí %(realname)s áðáéôåß ôçí Ýãêñéóç ôïõ ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+msgid "%(realname)s subscription notification"
+msgstr "åéäïðïßçóç åããñáöÞò óôçí %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1021
+msgid "unsubscriptions require moderator approval"
+msgstr "ç äéáãñáöÞ áðáéôåß ôçí Ýãêñéóç ôïõ ìåóïëáâçôÞ"
+
+#: Mailman/MailList.py:1041
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+msgstr "åéäïðïßçóç äéáãñáöÞò áðü ôçí %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1231
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+msgstr "ç åããñáöÞ óôçí  %(name)s áðáéôåß ôçí Ýãêñéóç ôïõ äéá÷åéñéóôÞ"
+
+#: Mailman/MailList.py:1494
+msgid "Last autoresponse notification for today"
+msgstr "Ôåëåõôáßá åéäïðïßçóç áõôüìáôçò áðÜíôçóçò ãéá óÞìåñá"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ôï åðéóõíáðôüìåíï ìÞíõìá ðáñáëÞöèçêå óáí åðéóôñåöüìåíï ìÞíõìá (bounce), áëëÜ "
+"ç ìïñöÞ ôïõ\n"
+"äåí áíáãíùñßæåôáé, Þ äåí ìðïñåß íá åîá÷èåß ç äéåýèõíóç ôïõ ìÝëïõò áð' áõôü. "
+"ÁõôÞ\n"
+"ç ëßóôá Ý÷åé ñõèìéóôåß íá óôÝëíåé üëá ôá ìç áíáãíùñéæüìåíá ìçíýìáôá óôïí\n"
+"äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò äåßôå:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr "Åéäïðïßçóç áêáôáíüçôïõ åðéóôñåöüìåíïõ ìçíýìáôïò"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
+msgstr "Áãíüçóç ôìçìÜôùí MIME ðïõ äåí åßíáé text/plain"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+msgid ""
+"The results of your email command are provided below.\n"
+"Attached is your original message.\n"
+msgstr ""
+"Tá áðïôåëÝóìáôá ôçò email åíôïëÞò óáò ðáñÝ÷ïíôáé ðéï êÜôù.\n"
+"ÅðéóõíÜðôåôáé ôï áñ÷éêü óáò ìÞíõìá.\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+msgid "- Results:"
+msgstr "- ÁðïôåëÝóìáôá:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+msgid ""
+"\n"
+"- Unprocessed:"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ÁíåðåîÝñãáóôá:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+msgid ""
+"No commands were found in this message.\n"
+"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
+msgstr ""
+"Óôï ìÞíõìá áõôü äåí õðÜñ÷ïõí åíôïëÝò.\n"
+"Ãéá íá ðÜñåôå ïäçãßåò, óôåßëôå Ýíá ìÞíõìá ðïõ èá ðåñéÝ÷åé ìüíï ôçí ëÝîç "
+"\"help\".\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+msgid ""
+"\n"
+"- Ignored:"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ÁãíïÞèçêå:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+msgid ""
+"\n"
+"- Done.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ÏëïêëçñùìÝíï.\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+msgid "The results of your email commands"
+msgstr "Ôá áðïïôåëÝóìáôá áðü ôçí email åíôïëÞ óáò"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+msgstr "Ðáñáäüèçêå ìÝóù ôïõ Mailman<br>Ýêäïóç %(version)s"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:649
+msgid "Python Powered"
+msgstr "Python Powered"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:650
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr "Gnu's ü÷é Unix"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Mon"
+msgstr "Äåõ"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Thu"
+msgstr "Ðåì"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Tue"
+msgstr "Ôñß"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Wed"
+msgstr "Ôåô"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Fri"
+msgstr "Ðáñ"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sat"
+msgstr "Óáâ"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sun"
+msgstr "Êõñ"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Apr"
+msgstr "Áðñ"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Feb"
+msgstr "Öåâ"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Jan"
+msgstr "Éáí"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Jun"
+msgstr "Éïõí"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Mar"
+msgstr "Ìáñ"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Aug"
+msgstr "Áõã"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Dec"
+msgstr "Äåê"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Jul"
+msgstr "Éïõë"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Nov"
+msgstr "Íïå"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Oct"
+msgstr "Ïêô"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Sep"
+msgstr "Óåð"
+
+#: Mailman/i18n.py:111
+msgid "Server Local Time"
+msgstr "ÔïðéêÞ ¿ñá ÅîõðçñåôçôÞ"
+
+#: Mailman/i18n.py:150
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i  %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s "
+
+#: bin/add_members:26
+msgid ""
+"Add members to a list from the command line.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    add_members [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --regular-members-file=file\n"
+"    -r file\n"
+"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
+"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
+"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
+"option.\n"
+"\n"
+"    --digest-members-file=file\n"
+"    -d file\n"
+"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
+"\n"
+"    --welcome-msg=<y|n>\n"
+"    -w <y|n>\n"
+"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"\n"
+"    --admin-notify=<y|n>\n"
+"    -a <y|n>\n"
+"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
+"on\n"
+"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
+"        already exist.\n"
+"\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
+"files can be `-'.\n"
+msgstr ""
+"ÐñïóèÞêç ìåëþí óå ìéá ëßóôá áðü ãñáììÞ åíôïëþí.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç:\n"
+"    add_members [options] üíïìá ëßóôáò\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    --regular-members-file=file\n"
+"    -r file\n"
+"        ¸íá áñ÷åßï ðåñéëáìâÜíåé ôéò äéåõèýíóåéò ôùí ìåëþí ðïõ ðñÝðåé íá "
+"ðñïóôåèïýí, ìéá\n"
+"        äéåýèõíóç áíÜ ãñáììÞ.  ÁõôÞ ç ëßóôá ôùí ìåëþí ãßíåôáé non-digest\n"
+"        ìåëç.  Áí ôï áñ÷åßï åßíáé `-', äéÜâáóå ôéò äéåõèýíóåéò áðü stdin.  "
+"Óçìåéþóôå üôé ôï áñ÷åßï ôùí\n"
+"        -n/--non-digest-ìåëþí åßíáé (deprecated) óõíþíõìï ãéá áõôÞí ôçí "
+"åðéëïãÞ.\n"
+"\n"
+"    --digest-members-file=file\n"
+"    -d file\n"
+"        Ðáñïìïßùò ìå ôá áíùôÝñù, áëëÜ áõôÜ ôá ìÝëç ãßíïíôáé ìÝëç áöïìïéþóåùí "
+"(digest members).\n"
+"\n"
+"    --welcome-msg=<y|n>\n"
+"    -w <y|n>\n"
+"        Ïñßæåé áí ðñÝðåé Þ ü÷é íá óôáëåß óôá ìÝëç êáôáëüãùí Ýíá åõðñüóäåêôï "
+"ìÞíõìá,\n"
+"        ðáñáêÜìðôùíôáò ïðïéáäÞðïôå ñýèìéóç ôçò ëßóôáò `send_welcome_msg' .\n"
+"\n"
+"    --admin-notify=<y|n>\n"
+"    -a <y|n>\n"
+"        Ïñßæåé áí ðñÝðåé Þ ü÷é íá óôáëåß óôïí äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò ìéá "
+"åéäïðïßçóç ó÷åôéêÜ\n"
+"        ìå ôçí åðéôõ÷ßá/áðïôõ÷ßá ôùí åããñáöþí, ðáñáêÜìðôùíôáò ïðïéáäÞðïôå "
+"ñýèìéóç ôçò ëßóôáò `admin_notify_mchanges'.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    üíïìá ôçò ëßóôáò\n"
+"        Ôï üíïìá ôçò ëßóôáò Mailman óôçí ïðïßá ðñüêåéôáé íá ðñïóèÝóåôå "
+"ìÝëç.  ÐñÝðåé íá õðÜñ÷åé Þäç.\n"
+"\n"
+"ÐñÝðåé íá ðáñÝ÷åôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá áðü ôéò -r êáé -d åðéëïãÝò.  Ôï ðïëý-ðïëý "
+"Ýíá áðü\n"
+"áñ÷åßá ðñÝðåé íá åßíáé `-'.\n"
+
+#: bin/add_members:137
+msgid "Already a member: %(member)s"
+msgstr "Åßíáé Þäç ìÝëïò: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:143
+msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
+msgstr "ÊáêÞ/¢êõñç äéåýèõíóç email: ç êåíÞ ãñáììÞ "
+
+#: bin/add_members:145
+msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
+msgstr "ÊáêÞ/¢êõñç äéåýèõíóç email: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:147
+msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
+msgstr "Å÷èñéêÞ äéåýèõíóç (áíåðßôñåðôïé ÷áñáêôÞñåò): %(member)s"
+
+#: bin/add_members:149
+msgid "Subscribed: %(member)s"
+msgstr "ÅããñáöÞ óôç ëßóôá %(member)s"
+
+#: bin/add_members:194
+msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+msgstr "ÅóöáëìÝíï üñéóìá ôï  -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+
+#: bin/add_members:201
+msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
+msgstr "ÅóöáëìÝíï üñéóìá ôï -a/--admin-notify: %(arg)s"
+
+#: bin/add_members:207
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+msgstr ""
+"Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáâáóôïýí óõíïðôéêÜ êáé êáíïíéêÜ ìÝëç áðü ôçí "
+"ôõðïðïéçìÝíç åßóïäï"
+
+#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
+#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
+msgid "No such list: %(listname)s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëßóôá: %(listname)s"
+
+#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
+#: cron/bumpdigests:78
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôßðïôå ðñïò åíÝñãåéá."
+
+#: bin/arch:19
+msgid ""
+"Rebuild a list's archive.\n"
+"\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
+"to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
+"from\n"
+"an archive.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Make the archiver output less verbose.\n"
+"\n"
+"    --wipe\n"
+"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
+"usually\n"
+"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+"        chunks.\n"
+"\n"
+"    -s N\n"
+"    --start=N\n"
+"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
+"mbox.\n"
+"        Defaults to 0.\n"
+"\n"
+"    -e M\n"
+"    --end=M\n"
+"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
+"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
+"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
+"specify\n"
+"        the start and end article numbers.\n"
+"\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
+"will\n"
+"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
+"\n"
+"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
+"\n"
+"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
+msgstr ""
+"ÎáíáäçìéïõñãÞóôå ôï archive ìéáò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí åíôïëÞ ãéá íá îáíáäçìéïõñãÞóåôå ôá éóôïñéêÜ áñ÷åßá "
+"ãéá ìéá ëßóôá.  Ìðïñåß íá èåëÞóåôå íá ôï\n"
+"êÜíåôå áõôü áí åðåîåñãáóôåßôå ìåñéêÜ ìçíýìáôá óå Ýíá éóôïñéêü áñ÷åßï, Þ "
+"äéáãñÜøåôå ìåñéêÜ ìçíýìáôá áðü\n"
+"Ýíá éóôïñéêü áñ÷åßï.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
+"\n"
+"¼ðïõ åðéëïãÝò åßíáé:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        ÊÜíåé ôçí Ýîïäï ôïõ éóôïñéêïý áñ÷åßïõ ëéãüôåñï öëýáñç.\n"
+"\n"
+"    --wipe\n"
+"        Áñ÷éêÜ êáèáñßæåé ôï áñ÷éêü áñ÷åßï ðñéí áíáðáñá÷èåß.  Åóåßò óõíÞèùò\n"
+"        èÝëåôå íá äéåõêñéíßóåôå áõôü ôï åðé÷åßñçìá åêôüò áí ðáñÜãåôå ôï "
+"áñ÷åßï óå\n"
+"        ìåãÜëá ôìÞìáôá.\n"
+"\n"
+"    -s N\n"
+"    --start=N\n"
+".       ÎåêéíÜåé ôçí áñ÷åéïèÝôçóç óôï Üñèñï N, üðïõ ôï áñ÷åßï 0 åßíáé ôï "
+"ðñþôï óôï mbox.\n"
+"        Ôï ðñïêáèïñéóìÝíï åßíáé ôï 0.\n"
+"\n"
+"    -e M\n"
+"    --end=M\n"
+"        Ôåëåéþíåé ôçí áñ÷åéïèÝôçóç óôï Üñèñï M.  Áõôü ôï script äåí åßíáé "
+"ðïëý áðïäïôéêü ùò\n"
+"        ðñïò ôïí óåâáóìü óôç äéá÷åßñéóç ìíÞìçò, êáé ôùí ìåãÜëùí áñ÷åßùí, "
+"ßóùò íá ìçí åßíáé\n"
+"        äõíáôÞ ç áñ÷åéïèÝôçóç ôïõ mbox åî ïëïêëÞñïõ.  Ãéáõôü ôïí ëüãï, "
+"ìðïñåßôå íá äéåõêñéíßóåôå\n"
+"        ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôùí áñéèìþí ôïõ Üñèñïõ.\n"
+"\n"
+"¼ðïõ <mbox> åßíáé ìéá äéáäñïìÞ ìéáò ðëÞñçò ëßóôáò éóôïñéêïý mbox.  ÓõíÞèùò "
+"áõôü èá\n"
+"åßíáé êÜðïéá äéáäñïìÞ óå éóôïñéêïýò/éäéùôéêü êáôÜëïãï.  Ãéá ðáñÜäåéãìá:\n"
+"\n"
+"%% ôï bin/arch ôçò ëßóôáò ìáò archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
+"\n"
+"<mbox> åßíáé ðñïáéñåôéêü.  Áí ëåßðåé, õðïëïãßæåôáé.\n"
+
+#: bin/arch:125
+msgid "listname is required"
+msgstr "áðáéôåßôáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò"
+
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+"Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëßóôá \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+
+#: bin/arch:168
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá áíïßîù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %(mbox)s: %(msg)s"
+
+#: bin/b4b5-archfix:19
+msgid ""
+"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
+"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
+"$PREFIX directory\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+msgstr ""
+"Åðéäéüñèùóç ôùí éóôïñéêþí áñ÷åßùí MM2.1b4.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] áñ÷åßï ...\n"
+"\n"
+"¼ðïõ ïé åðéëïãÝò åßíáé:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"×ñçóéìïðïéÞóôå ôï áõôü ìüíï ãéá íá `åðéäéïñèþóåôå' ìåñéêÜ éóôïñéêÜ äåäïìÝíá "
+"áñ÷åßùí ðïõ ìðïñåß íá åß÷áí\n"
+"ãñáöåß óå Mailman 2.1b4 ìå ìåñéêÜ øåõäÞ óôïé÷åßá.  ×ñçóéìïðïéåßóôå ôï üðùò "
+"áõôü ôïõ\n"
+"$PREFIX êáôáëüãïõ\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(óçìåéþóôå üôé ôá backquotes áðáéôïýíôáé)\n"
+"\n"
+"Èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå ôï `bin/check_perms -f' áöïý Ý÷åôå ôñÝîåé áõôü ôï "
+"script.\n"
+
+#: bin/change_pw:20
+msgid ""
+"Change a list's password.\n"
+"\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
+"usually.\n"
+"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
+"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
+"module and all list passwords would be broken.\n"
+"\n"
+"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
+"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
+"and\n"
+"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
+"retrieved and updated.\n"
+"\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
+"it\n"
+"to all the owners of the list.\n"
+"\n"
+"Usage: change_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        Change the password for all lists.\n"
+"\n"
+"    --domain=domain\n"
+"    -d domain\n"
+"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
+"It\n"
+"        is okay to give multiple -d options.\n"
+"\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
+"        multiple -l options.\n"
+"\n"
+"    --password=newpassword\n"
+"    -p newpassword\n"
+"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
+"password\n"
+"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
+"and\n"
+"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
+"        generated new password.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
+"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
+"        (presumably out-of-band).\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+msgstr ""
+"ÁëëáãÞ ôïõ êùäéêïý ðñüóâáóçò ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"Ðñéí ôïõ Mailman 2.1, ïé êùäéêïß ôçò ëßóôáò êñáôïýíôáí óå êñõðôïãñáöçìÝíç "
+"ìïñöÞ -- óõíÞèùò.\n"
+"ÁñêåôÝò åãêáôáóôÜóåéò ôïõ Python äåí åß÷áí äéáèÝóéìç ôçí crypt åíüôçôá "
+"(module) , Ýôóé\n"
+"åðÝóôñåöáí óôï md5.  Ôüôå îáöíéêá ç åãêáôÜóôáóç ôïõ Python  ßóùò áýîáíå ôï "
+"crypt\n"
+"module êáé üëïé ïé êùäéêïß ôùí ëéóôþí èá êáôáóôñÝöïíôáí.\n"
+"\n"
+"Óôïí Mailman 2.1, üëïé ïé êùäéêïß ôçò ëßóôáò êáé ôïõ site åßíáé "
+"áðïèçêåõìÝíïé ìÝóá óå SHA1 hexdigest\n"
+"öüñìá. Áõôü èá êáôáóôñÝøåé ôïõò êùäéêïýò ôçò ëßóôáò ãéá üëåò ôéò õðÜñ÷ïõóåò "
+"ðñï-Mailman 2.1 ëßóôåò, êáé\n"
+"äåäïìÝíïõ üôé åêåßíïé ïé êùäéêïß ðñüóâáóçò äåí áðïèçêåýïíôáé ïðïõäÞðïôå óôï "
+"óáöÝò êåßìåíï, äåí ìðïñïýí \n"
+"íá áíáêôçèïýí êáé íá áíáíåùèïýí.\n"
+"\n"
+"¸ôóé, áõôü ôï script ðáñÜãåé íÝïõò êùäéêïýò ãéá ìéá ëßóôá, êáé ôá óôÝëíåé "
+"ðñïáéñåôéêÜ óå üëïõò ôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: change_pw [options]\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        ÁëëÜæåé ôïí êùäéêü óå üëåò ôéò ëßóôåò.\n"
+"\n"
+"    --domain=domain\n"
+"    -d domain\n"
+"        ÁëëÜæåé ôïí êùäéêü óå üëåò ôéò ëßóôåò óå Ýíá åéêïíéêÞ ðåñéï÷Þ "
+"`domain'. Åßíáé\n"
+"        óùóôü íá äßíïõìå ðïëëáðëÝò -d åðéëïãÝò.\n"
+"\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        ÁëëÜæåé ôïí êùäéêü ìüíï ãéá ôçí ïíïìáóôéêÞ ëßóôá.  Åßíáé óùóôü íá "
+"äßíïõìå \n"
+"        ðïëëáðëÝò -l åðéëïãÝò.\n"
+"\n"
+"    --password=newpassword\n"
+"    -p newpassword\n"
+"        ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí ðáñå÷üìåíï óáöÞ êùäéêü ðñüóâáóçò `newpassword' "
+"óáí íÝï êùäéêü\n"
+"        ãéá êÜèå ëßóôá ç ïðïßá Ý÷åé áëëÜîåé (üðùò äéåõêñéíßæåôáé áðü ôéò -a, "
+"-d, êáé\n"
+"        -l åðéëïãÝò).  Áí äåí äßäåôáé, ïé ëßóôåò èá ïñßóïõí Ýíá ôõ÷áßá\n"
+"        ðáñáãìÝíï íÝï êùäéêü ðñüóâáóç.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Äåí åéäïðïéåß ôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò ãéá ôï íÝï êùäéêü "
+"ðñüóâáóçò.  Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå\n"
+"        êÜðïéïí Üëëï ôñüðï íá êïéíïðïéÞóåôå óôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò ôï "
+"íÝï êùäéêü ðñüóâáóçò\n"
+"        (presumably out-of-band).\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+
+#: bin/change_pw:144
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+msgstr "ÅóöáëìÝíá ïñßóìáôá: %(strargs)s"
+
+#: bin/change_pw:148
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
+msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíÞ ëßóôá êùäéêþí ðñüóâáóçò"
+
+#: bin/change_pw:180
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
+msgstr "ÍÝïò %(listname)s êùäéêüò ðñüóâáóçò: %(notifypassword)s"
+
+#: bin/change_pw:189
+msgid "Your new %(listname)s list password"
+msgstr "Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôçò íÝáò óáò ëßóôáò %(listname)s "
+
+#: bin/change_pw:190
+msgid ""
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
+"\n"
+"    %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
+"want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to "
+"your\n"
+"liking.  Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+"    %(adminurl)s\n"
+msgstr ""
+"Ï äéá÷åéñéóôÞò ôïõ äéêôõáêïý ôüðïõ óôïí %(hostname)s Ý÷åé áëëÜîåé ôïí êùäéêü "
+"ðñüóâáóçò ãéá ôçí\n"
+"ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óáò %(listname)s.  Áõôüò åßíáé ðëÝïí\n"
+"\n"
+"    %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Ðáñáêáëþ  íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áõôüí ãéá êÜèå  ìåëëïíôéêÞ äéá÷åßñéóç ôçò "
+"ëßóôáò.  Ìðïñåß íá èÝëåôå\n"
+"íá óõíäåèåßôå óôçí ëßóôá óáò êáé íá áëÜîåôå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò óå êÜôé "
+"ðåñéóüôåñç ôçò \n"
+"ðñïôßìçóçò óáò.  Åðéóêåöèåßôå ôçí óåëßäá äáé÷åßñéóçò ôçò ëßóôáò óáò óôç "
+"äéåýèõíóç \n"
+"\n"
+"    %(adminurl)s\n"
+
+#: bin/check_db:19
+msgid ""
+"Check a list's config database file for integrity.\n"
+"\n"
+"All of the following files are checked:\n"
+"\n"
+"    config.pck\n"
+"    config.pck.last\n"
+"    config.db\n"
+"    config.db.last\n"
+"    config.safety\n"
+"\n"
+"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
+"db\n"
+"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
+"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
+"primary config.pck file could not be read.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
+"on\n"
+"        the command line are checked.\n"
+"\n"
+"    --verbose / -v\n"
+"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
+"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+msgstr ""
+"ÅëÝãîôå ôçí ðáñáìåôñïðïßçóç ôïõ áñ÷åßïõ ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ìéáò ëßóôáò ùò "
+"ðñïò ôçí áêåñáéüôçôá ôçò.\n"
+"\n"
+"¼ëá ôá ðáñáêÜôù áñ÷åßá åëÝã÷èçêáí:\n"
+"\n"
+"    config.pck\n"
+"    config.pck.last\n"
+"    config.db\n"
+"    config.db.last\n"
+"    config.safety\n"
+"\n"
+"Åßíáé åíôÜîåé áí êÜðïéá áðü áõôÝò ëåßðåé. Ôá config.pck êáé config.pck.last "
+"åßíáé\n"
+"ðáëéÝò åêäüóåéò ôçò ðáñáìåôñïðïßçóçò ôïõ áñ÷åßïõ ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôï "
+"2.1a3 êáé ðÝñá. Ôá  config.db\n"
+"êáé config.db.last ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå üëåò ôéò ðñïçãïýìåíåò åêäüóåéò, êáé "
+"áõôÝò åßíáé Python\n"
+"marshals. Ôï config.safety åëéíáé ðáëéÜ Ýêäïóç ãñáììÝíç ìå  2.1a3 êáé ðÝñá "
+"üôáí ôï\n"
+"primary config.pck áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá äéáâáóôåß.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        ÅëÝã÷åé ôéò âÜóåéò äåäïìÝíùí ãéá üëåò ôéò ëßóôåò.  ÄéáöïñåôéêÜ ìüíï "
+"ïé ïíïìáóôéêÝò ëßóôåò óôçí\n"
+"        ãñáììÞ åíôïëþí ôóåêÜñïíôáé.\n"
+"\n"
+"    --verbose / -v\n"
+"        Öëýáñç ðáñáãùãÞ.  Ç êáôÜóôáóç êÜèå åëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ åêôõðþíåôáé.\n"
+"        ÄéáöïñåôéêÜ ìüíï ôá áëëïéùìÝíá áñ÷åßá åðéäåéêíýïíôáé.\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+
+#: bin/check_db:119
+msgid "No list named:"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ëßóôá ìå üíïìá:"
+
+#: bin/check_db:128
+msgid "List:"
+msgstr "Ëßóôá:"
+
+#: bin/check_db:148
+msgid "   %(file)s: okay"
+msgstr "   %(file)s: åßíáé åíôÜîåé"
+
+#: bin/check_perms:20
+msgid ""
+"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"\n"
+"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
+"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
+"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
+msgstr ""
+"ÅëÝã÷åé ôá äéêáéþìáôá (permissions) ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ Mailman.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"\n"
+"×ùñßò ôá ïóßóìáôá, åëÝã÷åé áêñéâþò êáé áíáöÝñåé üëá ôá áñ÷åßá ðïõ Ý÷ïõí "
+"ëáíèáóìÝíá\n"
+"äéêáéþìáôá Þ  or éäéïêôçóßá ïìÜäáò.  Ìå ôï -f (êáé íá åêôåëåßôå óáí root), "
+"äéïñèþíåé üëá ôá\n"
+"ðñïâëÞìáôá ìå ôá äéêáéþìáôá ðïõ õðÜñ÷ïõí.  Ìå ôï -v ãßíåôáé áíáëõôéêüò"
+"(verbose).\n"
+"\n"
+
+#: bin/check_perms:110
+msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
+msgstr "    Ýëåã÷ïò gid êáé mode ãéá %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:122
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+"%(path)s ëÜèïò group (has: %(groupname)s, áðáéôåßôáé  %(MAILMAN_GROUP)s)"
+
+#: bin/check_perms:151
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ êáôáëüãïõ ðñÝðåé íá åßíáé %(octperms)s: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:160
+msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+"ôá äéêáéþìáôá ôçò ðçãÞò (source) ðñÝðåé íá åßíáé %(octperms)s: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:171
+msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "Ôá áñ÷åßá db Üñèñïõ ðñÝðåé íá åßíáé %(octperms)s: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:183
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ôñüðïõ ãéá %(prefix)s"
+
+#: bin/check_perms:193
+msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé: %(d)s"
+
+#: bin/check_perms:197
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+msgstr "ï êáôÜëïãïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ôïõëÜ÷éóôïí 02775: %(d)s"
+
+#: bin/check_perms:209
+msgid "checking perms on %(private)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò äéêáéùìÜôùí óôï %(private)s"
+
+#: bin/check_perms:214
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
+msgstr "%(private)s äåí ðñÝðåé íá åßíáé other-readable"
+
+#: bin/check_perms:223
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+"         This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+"         installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: Ï éäéùôéêüò êáôÜëïãïò áñ÷åßùí åßíáé other-executable (o+x).\n"
+"         Áõôü èá ìðïñïýóå íá åðéôñÝøåé óå Üëëïõò ÷ñÞóôåò ôïõ óõóôÞìáôïò íá "
+"äéáâÜæïõí ôá éäéùôéêÜ óïõ éóôïñéêÜ áñ÷åßá.\n"
+"         Áí âñßóêåóáé óå Ýíá êïéíü, ðïëëþí ÷ñçóôþí óýóôçìá, ðñÝðåé íá "
+"óõìâïõëåõèåßôå ôï\n"
+"         åã÷åéñßäéï åãêáôÜóôáóçò ãéá ôï ðþò èá äéïñèþóåôå áõôü."
+
+#: bin/check_perms:240
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï mbox ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí 0660:"
+
+#: bin/check_perms:263
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
+msgstr "%(dbdir)s \"others\" perms ðñÝðåé íá åßíáé 000"
+
+#: bin/check_perms:273
+msgid "checking cgi-bin permissions"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ôùí cgi-bin permissions"
+
+#: bin/check_perms:278
+msgid "    checking set-gid for %(path)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò set-gid ãéá %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:282
+msgid "%(path)s must be set-gid"
+msgstr "%(path)s ðñÝðåé íá åßíáé set-gid"
+
+#: bin/check_perms:292
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò set-gid ãéá %(wrapper)s"
+
+#: bin/check_perms:296
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+msgstr "%(wrapper)s ðñÝðåé íá åßíáé set-gid"
+
+#: bin/check_perms:306
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ôùí permissions %(pwfile)s"
+
+#: bin/check_perms:315
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+"%(pwfile)s ôá permissions ðñÝðåé íá åßíáé áêñéâþò 0640 (got %(octmode)s)"
+
+#: bin/check_perms:340
+msgid "checking permissions on list data"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ôùí permissions óôá óôïé÷åßá êáôáëüãùí"
+
+#: bin/check_perms:348
+msgid "    checking permissions on: %(path)s"
+msgstr "\tÝëåã÷ïò ôùí permissions óôï: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:356
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+msgstr "ôá permissions ôïõ áñ÷åßïõ ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí 660: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:401
+msgid "No problems found"
+msgstr "Äåí åíôïðßóôçêå êáíÝíá ðñüâëçìá"
+
+#: bin/check_perms:403
+msgid "Problems found:"
+msgstr "Åìöáíßóôçêáí ðñïâëÞìáôá"
+
+#: bin/check_perms:404
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
+msgstr ""
+"Îáíá-åêôåëÝóôå ùò %(MAILMAN_USER)s (Þ root) ìå ôçí ìåôáâëçôÞ -f ãéá íá ôï "
+"åðéäéïñèþóåôå"
+
+#: bin/cleanarch:20
+msgid ""
+"Clean up an .mbox archive file.\n"
+"\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
+"archive\n"
+"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
+"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
+"everything else on the line.\n"
+"\n"
+"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
+"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
+"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
+"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
+"with a\n"
+"> character.\n"
+"\n"
+"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
+"Options:\n"
+"    -s n\n"
+"    --status=n\n"
+"        Print a # character every n lines processed\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Don't print changed line information to standard error.\n"
+"\n"
+"    -n / --dry-run\n"
+"        Don't actually output anything.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit\n"
+msgstr ""
+"Êáèáñßóôå Ýíá éóôïñéêü .mbox áñ÷åßï.\n"
+"\n"
+"Ôï ëïãéóìéêü äçìéïõñãßáò éóôïñéêþí áñ÷åßùí øÜ÷íåé ãéá Unix-Áðü ôéò ãñáììÝò "
+"ðïõ ÷ùñßæïõí ôá ìçíýìáôá óå Ýíá mbox éóôïñéêü\n"
+"áñ÷åßï.  Ãéá ôç óõìâáôüôçôá, øÜ÷íåé óõãêåêñéìÝíá ôéò ãñáììÝò ðïõ áñ÷ßæïõí "
+"ìå\n"
+"\"From \" -- ð.÷. êåöáëáßá ãñÜììáôá-Ö, ðåæÜ-ñ, o, ì, êåíü, áäéáöïñßá\n"
+"üëá ôá Üëëá óôç ãñáììÞ.\n"
+"\n"
+"ÊáíïíéêÜ, ïðïéåóäÞðïôå ãñáììÝò ðïõ áñ÷ßæïõí ìå \"From \" óôï óþìá ôïõ "
+"ìçíýìáôïò ðñÝðåé íá\n"
+"äéáöåýãïõí Ýôóé þóôå Ýíáò > ÷áñáêôÞñáò íá åßíáé ðñáãìáôéêÜ ï ðñþôïò óå ìéá "
+"ãñáììÞ.  Åßíáé\n"
+"ðéèáíü áí êáé ôéò ãñáììÝò åêåßíùí ôùí êåéìÝíùí äåí äéáöåýãïõí ðñáãìáôéêÜ.  "
+"Áõôü ôï script\n"
+"ðñïóðáèåß íá ôá êáèïñßóåé áõôÜ êÜíïíôáò Ýíá áêñéâÝóôåñç äïêéìÞ  Unix-Áðü ôéò "
+"ãñáììÝò.  ¼ðïéåò\n"
+"ãñáììÝò îåêéíïýí ìå \"From \" áëëÜ äåí ðåñÜóåé áõôÞ ôçí áêñéâÝóôåñç äïêéìÞ "
+"äéáöåýãåé ìå Ýíá\n"
+"> ÷áñáêôÞñá.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"    -s n\n"
+"    --status=n\n"
+"        Ôõðþíåé Ýíá ÷áñáêôÞñá # ãéá êÜèå n åðåîåñãáóìÝíåò ãñáììÝò\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Äåíí ôõðþíåé ôéò áëëáãìÝíåò ðëçñïöïñßåò ãñáììþí óôï ôõðïðïéçìÝíï "
+"ëÜèïò.\n"
+"\n"
+"    -n / --dry-run\n"
+"        Äåí ðáñÜãåé óôçí ðñáãìáôéêüôçôá ôßðïôá.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé\n"
+
+#: bin/cleanarch:83
+msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
+msgstr "Unix-Áðü ôç ãñáììÞ ðïõ áëëÜæïõí: %(lineno)d"
+
+#: bin/cleanarch:111
+msgid "Bad status number: %(arg)s"
+msgstr "Êáêüò áñéèìüò èÝóçò: %(arg)s"
+
+#: bin/cleanarch:167
+msgid "%(messages)d messages found"
+msgstr "%(messages)d ìçíýìáôá âñÝèçêáí"
+
+#: bin/clone_member:19
+msgid ""
+"Clone a member address.\n"
+"\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
+"the\n"
+"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
+"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
+"you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
+"change\n"
+"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
+"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
+"        options can be supplied.\n"
+"\n"
+"    --remove\n"
+"    -r\n"
+"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
+"cloned.\n"
+"\n"
+"    --admin\n"
+"    -a\n"
+"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
+"change\n"
+"        them too.\n"
+"\n"
+"    --quiet\n"
+"    -q\n"
+"        Do the modifications quietly.\n"
+"\n"
+"    --nomodify\n"
+"    -n\n"
+"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
+"        --quiet flag.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
+"tonewaddr\n"
+" (`to new address') is the new address of the user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÊëùíïðïéÞóôå ìéá äéåýèõíóç ìÝëïõò.\n"
+"\n"
+"Êëùíïðïßçóç ìéá äéåýèõíóç ìÝëïõò óçìáßíåé üôé Ýíá íÝï ìÝëïò èá ìðïñåß íá "
+"ðñïóôåèåß ôï ïðïßï èá Ý÷åé üëåò ôéò\n"
+"ßäéåò åðéëïãÝò êáé êùäéêïýò üðùò ç áñ÷éêÞ äéåýèõíóç ìÝëïõò. Óçìåéþóôå üôé "
+"áõôÞ ç\n"
+"ëåéôïõñãßá åßíáé áñêåôÜ åìðéóôåõôéêÞ ùò ðñïò ôïí ÷ñÞóôç ðïõ ôçí ôñÝ÷åé -- "
+"áõôÞ äåí\n"
+"åðáëçèåýåôáé óôçí íÝá äéåýèõíóç, äåí óôÝëíåé Ýíá ìÞíõìá êáëùóïñßóìáôïò, "
+"êëð.\n"
+"\n"
+"Ç õðÜñ÷ïõóá óõíäñïìÞ ôïõ ìÝëïõò óõíÞèùò äåí ôñïðïðïéåßôáé áðü êáìéÜ Üðïøç. "
+"Áí \n"
+"èåëÞóåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí ðáëßá óáò äéåýèõíóç, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ìåôáâëçôÞ "
+"-r. Áí åðßóçò èåëÞóåôå íá áëëÜîåôå\n"
+"ïðïéåóäÞðïôå äéåõèýíóåéò admin ôçò ëßóôáò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ìåôáâëçôÞ -a.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç:\n"
+"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
+"\n"
+"Ðïõ:\n"
+"\n"
+"    --listname=üíïìá ëßóôáò\n"
+"    -l üíïìá ëßóôáò\n"
+"        ÅëÝã÷åé êáé ôñïðïðïéåß ìüíï ôéò ïíïìáóôéêÝò ëßóôåò. Áí ôï -l äåí "
+"äßíåôáé,\n"
+"        ôüôå üëåò ïé ëßóôåò åëÝã÷ïíôáé áðü ôçí äéåýèõíóç.  ÐïëëáðëÝò "
+"åðéëïãÝò -l\n"
+"        ìðïñïýí íá ðáñá÷èïýí.\n"
+"\n"
+"    --äéáãñáöÞ\n"
+"    -r\n"
+"        ÄéáãñÜöåé ôçí ðáëéÜ äéåýèõíóç áðü ôçí ëßóôá ìåôÜ áöïý êëùíïðïéçèåß.\n"
+"\n"
+"    --äéá÷åßñéóç\n"
+"    -a\n"
+"        ÅëÝã÷åé ôéò äéåõèýíóåéò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò ãéá ðáëéÜ "
+"äéåýèõíóç, êáé êëùíïðïéÞóôå Þ áëëÜîôå\n"
+"        ôéò åðßóçò.\n"
+"\n"
+"    --quiet\n"
+"    -q\n"
+"        ÊÜíåé ôéò ôñïðïðïéÞóåéò ìå çñåìßá (quietly).\n"
+"\n"
+"    --ìç ôñïðïðïßçóç\n"
+"    -n\n"
+"        Åêôõðþíåé ôé èá ãéíüôáí, áëëÜ äåí ôï êÜíåé ðñáãìáôéêÜ.  Åìðïäßæåé "
+"(Inhibits) ôçí\n"
+"        --Þñåìç (quiet) óçìáßá.\n"
+"\n"
+"    --âïÞèåéá\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+" fromoldaddr (`áðü ôçí ðáëéÜ äéåýèõíóç') åßíáé ç ðáëéÜ äéåýèõíóç ôïõ "
+"÷ñÞóôç.\n"
+"tonewaddr\n"
+" (`áðü ôçí íÝá äéåýèõíóç') åßíáé ç íÝá äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
+"\n"
+
+#: bin/clone_member:94
+msgid "processing mailing list:"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò mailing ëßóôáò:"
+
+#: bin/clone_member:101
+msgid "    scanning list owners:"
+msgstr "    áíß÷íåõóç ôùí éäéïêôçôþí ôçò ëßóôáò:"
+
+#: bin/clone_member:119
+msgid "    new list owners:"
+msgstr "    íÝïé éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò:"
+
+#: bin/clone_member:121
+msgid "(no change)"
+msgstr "(êáìßá áëëáãÞ)"
+
+#: bin/clone_member:130
+msgid "    address not found:"
+msgstr "   äåí âñÝèçêå äéåýèõíóç:"
+
+#: bin/clone_member:145
+msgid "    clone address added:"
+msgstr "    ðñïóôÝèçêå êëùíïðïéçìÝíç äéåýèõíóç:"
+
+#: bin/clone_member:148
+msgid "    clone address is already a member:"
+msgstr "    ç êëùíïðïéçìÝíç äéåýèõíóç åßíáé Þäç ìÝëïò:"
+
+#: bin/clone_member:151
+msgid "    original address removed:"
+msgstr "    ç áñ÷éêÞ äéåýèõíóç äéáãñÜöçêå:"
+
+#: bin/clone_member:202
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç email äéåýèõíóç: %(toaddr)s"
+
+#: bin/clone_member:215
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+"ËÜèïò óôï Üíïéãìá ôçò ëßóôáò \"%(listname)s\", ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
+"%(e)s"
+
+#: bin/config_list:20
+msgid ""
+"Configure a list from a text file description.\n"
+"\n"
+"Usage: config_list [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    --inputfile filename\n"
+"    -i filename\n"
+"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
+"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
+"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
+"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
+"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
+"\n"
+"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
+"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
+"you\n"
+"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
+"Using\n"
+"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
+"list!\n"
+"\n"
+"    --outputfile filename\n"
+"    -o filename\n"
+"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
+"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
+"this\n"
+"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
+"        particular list and imprint those settings on another list.  "
+"filename\n"
+"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
+"standard\n"
+"        out is used.\n"
+"\n"
+"    --checkonly\n"
+"    -c\n"
+"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
+"        useful with -i.\n"
+"\n"
+"    --verbose\n"
+"    -v\n"
+"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
+"useful\n"
+"        with -i.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Äéáìïñöþíåé ìéá ëßóôá áðü ìéá ðåñéãñáöÞ áñ÷åßùí êåéìÝíïõ.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: config_list [options] üíïìá ëßóôáò\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"    --inputfile üíïìá áñ÷åßïõ\n"
+"    -i üíïìá áñ÷åßïõ\n"
+"        Äéáìïñöþíåé ôç  ëßóôá ìå ôçí ïñßæïíôáò êÜèå êáèïëéêÞò óå åíüôçôá "
+"ìåôáâëçôÞò\n"
+"        óôï áñ÷åßï óå ìéá éäéüôçôá óôï áíôéêåßìåíï ôçò ëßóôáò, áðïèçêåýïíôáò "
+"Ýðåéôá ôçí ëßóôá. Ôï\n"
+"        ïíïìáæüìåíï  áñ÷åßï öïñôþíåôáé ìå execfile () êáé ðñÝðåé íá åßíáé "
+"Ýãêõñïò êþäéêáò Python.\n"
+"        ÏðïéáäÞðïôå ìåôáâëçôÞ ðïõ äåí åßíáé Þäç ìéá éäéüôçôá ôïõ "
+"áíôéêåéìÝíïõ ôçò ëßóôáò \n"
+"        áãíïåßôáé (Ýíá ìÞíõìá ðñïåéäïðïßçóçò ôõðþíåôáé).  Äåßôå åðßóçò ôçí "
+"åðéëïãÞ -c.\n"
+"\n"
+"        Ìéá åéäéêÞ ìåôáâëçôÞ ìå ôçí ïíïìáóßá `mlist' ôßèåôáé óôá globals "
+"êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ\n"
+"        execfile, ç ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôï ðñáãìáôéêü áíôéêåßìåíï  ôçò "
+"ëßóôáò. Áõôü  åðéôñÝðåé \n"
+"\n"
+"        åöáñìüóåôå üëç ôçí ìÝèïäï ôïõ ðáñÜîåíïõ ðñÜãìáôïò óôï áíôéêåßìåíï "
+"ôçò ëßóôáò, áëëÜ ÐÑÏÓÏ×Ç!\n"
+"×ñçóéìïðïéþíôáò\n"
+"        ôçí ìðïñåß óïâáñÜ (êáé åíäå÷ïìÝíùò áäéüñèùôá) íá êáôáóôñÝøåôå ôçí "
+"ëßóôá óáò!\n"
+"\n"
+"    --outputfile filename\n"
+"    -o filename\n"
+"        Áíôß ôçò ðáñáìåôñïðïßçóçò ôçò ëßóôáò, åêôõðþóôå ôéò ìåôáâëçôÝò "
+"äéáìüñöùóçò ôçò ëßóôáò\n"
+"        ìå Ýíá ó÷Þìá êáôÜëëçëï ãéá ôçí åéóáãùãÞ ÷ñçóéìïðïéþíôáò áõôü ôï "
+"script. Ìå áõôüí\n"
+"        ôïí ôñüðï, ìðïñåßôå åýêïëá íá óõëëÜâåôáé ôéò ñõèìßóåéò ôçò "
+"ðáñáìåôñïðïßçóçò  ãéá ìéá\n"
+"        éäéáßôåñç ëßóôá êáé íá ôéò áðïôõðþóåôå óå ìéá Üëëç ëßóôá. Ôï üíïìá "
+"áñ÷åßïõ\n"
+"        åßíáé ôï áñ÷åßï óôï ïðïßï èá áðïèçêåýïíôáé ïé ñõèìßóåéò. Áí ôï üíïìá "
+"áñ÷åßïõ åßíáé `-', ÷ñçóéìïðïéåßôå\n"
+"        ç standard ¨åîïäïò.\n"
+"\n"
+"    --checkonly\n"
+"    -c\n"
+"        Ìå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, ç ôñïðïðïéïýìåíç ëßóôá óôçí ðñáãìáôéêüôçôá äåí "
+"áëëÜæåé.  ×ñÞóéìç ìüíï \n"
+"          ìå -i.\n"
+"\n"
+"    --verbose\n"
+"    -v\n"
+"        Ôõðþíåé ôï üíïìá êÜèå éäéüôçôá äåäïìÝíïõ óáí íá åß÷å áëëá÷èåß.  "
+"×ñÞóéìç ìüíï\n"
+"        ìå -i.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"Ïé åðéëïãÝò -o êáé -i åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéóôéêÝò.\n"
+"\n"
+
+#: bin/config_list:117
+msgid ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"##  ñõèìßóåéò äéáìüñöùóçò ôçò ëßóôáò áëëçëïãñáößáò \"%(listname)s\"\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+
+#: bin/config_list:143
+msgid "options"
+msgstr "åðéëïãÝò"
+
+#: bin/config_list:202
+msgid "legal values are:"
+msgstr "åðéôñåðôÝò ôéìÝò åßíáé:"
+
+#: bin/config_list:269
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+msgstr "ï ÷áñáêôÞñáò \"%(k)s\" áãíïÞèçêå"
+
+#: bin/config_list:272
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+msgstr "ï ÷áñáêôÞñáò \"%(k)s\" Üëëáîå"
+
+#: bin/config_list:278
+msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
+msgstr "Ìç áðïäåêôÞ éäéüôçôá åðáíïñèþèçêå: %(k)s"
+
+#: bin/config_list:286
+msgid "Invalid value for property: %(k)s"
+msgstr "Áêõñç ôéìÞ ãéá ôçí éäéüôçôá: %(k)s"
+
+#: bin/config_list:288
+msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
+msgstr "ÊáêÞ email äéåýèõíóç ãéá ôçí åðéëïãÞ %(k)s: %(v)s"
+
+#: bin/config_list:345
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+msgstr "Ìüíï ìßá áðü ôéò åðéëïãÝò -i Þ -o åðéôñÝðïíôáé"
+
+#: bin/config_list:347
+msgid "One of -i or -o is required"
+msgstr "Ìüíï Ýíá áðü ôéò ìåôáâëçôÝò -i Þ -o áðáéôïýíôáé"
+
+#: bin/config_list:351
+msgid "List name is required"
+msgstr "Áðáéôåßôáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò."
+
+#: bin/convert.py:19
+msgid ""
+"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+msgstr ""
+"ÌåôáôñÝðåé ôïõò ÷áñáêôÞñåò ðáñåìâïëÞò ôçò ëßóôáò áðü ÷áñáêôÞñåò % óå "
+"÷áñáêôÞñåò $.\n"
+"\n"
+"Áõôü ôï script ðñüêåéôå íá ôñÝîåé óáí script bin/withlist , ð.÷.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
+msgid "Saving list"
+msgstr "Ç ëßóôá áðïèçêåýôçêå"
+
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
+msgid "%%%"
+msgstr "%%%"
+
+#: bin/discard:19
+msgid ""
+"Discard held messages.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    discard [options] file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Don't print status messages.\n"
+msgstr ""
+"Áðïññßðôåé ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôá êñáôçìÝíá ìçíýìáôá.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç:\n"
+"    discard [options] üíïìá áñ÷åßïõ ...\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        ×ùñßò åêôýðùóç ìçíõìÜôùí êáôÜóôáóçò.\n"
+
+#: bin/discard:94
+msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
+msgstr "ÁãíïÞóôå ôï ìç-êñáôçìÝíï ìÞíõìá: %(f)s"
+
+#: bin/discard:100
+msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
+msgstr "ÁãíïÞóôå ôï êñáôçìÝíï ìÞíõìá ìå ôï êáêü ÷áñáêôçñéóôéêü: %(f)s"
+
+#: bin/discard:112
+msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
+msgstr ""
+"Áðïññßöèçêå ÷ùñßò åíçìÝñùóç ôï êñáôçìÝíï ìÞíõìá #%(id)s ãéá ôçí ëßóôá %"
+"(listname)s"
+
+#: bin/dumpdb:19
+msgid ""
+"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --marshal/-m\n"
+"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
+"automatic\n"
+"        guessing.\n"
+"\n"
+"    --pickle/-p\n"
+"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
+"        guessing.\n"
+"\n"
+"    --noprint/-n\n"
+"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
+"there's\n"
+"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
+"that\n"
+"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
+"    --help/-h\n"
+"        Print this help message and exit\n"
+"\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
+"a\n"
+"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
+"a\n"
+"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
+"assumption\n"
+"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
+msgstr ""
+"Áðïöüñôùóç ôïõ  ðåñéå÷üìåíï ïðïéùíäÞðïôå áñ÷åßùí âÜóåùí äåäïìÝíùí' ôïõ "
+"Mailman.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] üíïìá áñ÷åßïõ\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    --marshal/-m\n"
+"        Õðïôßèåôáé üôé ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé Ýíá Python marshal, "
+"åðáíåããñÜöïíôáò êÜèå áõôüìáôç åéêáóßá.\n"
+"\n"
+"    --pickle/-p\n"
+"        Õðïôßèåôáé üôé ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé Ýíá Python pickle, åðáíåããñÜöïíôáò "
+"êÜèå áõôüìáôç åéêáóßá.\n"
+"\n"
+"    --noprint/-n\n"
+"        Äåí ôõðþíåé ôï áíôéêåßìåíï.  Áõôü åßíáé ÷ñÞóéìï áí õðÜñîïõí\n"
+"        ìåñéêÜ ðñïâëÞìáôá ìå ôï áíôéêåßìåíï êáé èÝëåôå íá ðÜñåôå ìéá \n"
+"        áíôéðñïóþðåõóç.  ×ñÞóéìï ìå `python -i bin/dumpdb <áñ÷åßï>'.  Óå "
+"áõôÞ\n"
+"        ôçí ðåñßðôùóç, ï root ÷ñÞóôçò èá áöåèåß óå Ýíáí óöáéñéêü "
+"áðïêáëïýìåíï \"msg\".\n"
+"\n"
+"    --help/-h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"Áí ôï üíïìá áñ÷åßïõ ôåëåéþíåé ìå `.db', õðïôßèåôáé üôé ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé "
+"Ýíá\n"
+"Python marshal. Áí ôï áñ÷åßï ôåëåéþíåé ìå `.pck' õðïôßèåôáé üôé ðåñéÝ÷åé "
+"Ýíá\n"
+"Python pickle.  Óå êÜèå ðåñßðôùóç, áí èåëÞóåôå íá åðáíåãñÜøåôå ôçí "
+"ðñïåðéëåãìÝíç õðüèåóç\n"
+"-- Þ áí ôï áñ÷åßï ôåëåéþíåé óå êáíÝíá åðßèçìá -- ÷ñçóéìïðïßçóå ôçí  "
+"ìåôáâëçôÞ -p Þ ôçí -m.\n"
+
+#: bin/dumpdb:105
+msgid "No filename given."
+msgstr "Äåí äüèçêå êáíÝíá üíïìá áñ÷åßïõ."
+
+#: bin/dumpdb:108
+msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
+msgstr "ËÜèïò ïñßóìáôá: %(pargs)s"
+
+#: bin/dumpdb:118
+msgid "Please specify either -p or -m."
+msgstr "Ðáñáêáëþ äéåõêñéíßóôå åßôå -p Þ ôï -m"
+
+#: bin/dumpdb:133
+msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
+msgstr "[----- start %(typename)s file-----]"
+
+#: bin/dumpdb:139
+msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
+msgstr "[----- end %(typename)s file -----]"
+
+#: bin/dumpdb:142
+msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
+msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->"
+
+#: bin/export.py:20
+msgid "Export an XML representation of a mailing list."
+msgstr "ÅîáãùãÞ ìéáò XML áíôéðñïóþðåõóçò ôçò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
+
+#: bin/export.py:319
+msgid ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
+msgstr ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"ÅîáãùãÞ ôçò äéáìüñöùóçò êáé ôùí ìåëþí ôçò ëßóôáò óå ìïñöÞ XML."
+
+#: bin/export.py:325
+msgid ""
+"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
+"is\n"
+"used."
+msgstr ""
+"ÅîáãùãÞ XML óôï FILENAME.  Áí äåí äßíåôáé, ç ôï  FILENAME åßíáé '-', èá "
+"÷ñçóéìïðïéçèåß ç ôõðéêÞ Ýîïäïò\n"
+"(standard output)."
+
+#: bin/export.py:329
+msgid ""
+"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
+"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+"Ïñßæåé Ýíá RFC 2307 style hashing ó÷Þìá ãéá ôïõò êùäéêïýò ðñüóâáóçò ðïõ\n"
+"óõìðåñéëáìâÜíïíôáé óôçí Ýîïäï.  ×ñçóéìïðïéÞóôå -P ãéá íá ëÜâåôå ìéá ëßóôá \n"
+"áðü ôá õðïóôçñéæüìåíá ó÷Þìáôá ôá ïðïßá åßíáé ÷ùñßò äéÜêñéóç ðåæþí êåöáëáßùí."
+
+#: bin/export.py:334
+msgid ""
+"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
+"are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôá õðïóôçñéæüìåíá ó÷Þìáôá hashing êáéåîÝñ÷åôáé.  Ïé åôéêÝôåò ôùí "
+"ó÷çìÜôùí \n"
+"åßíáé ÷ùñßò äéÜêñéóç ðåæþí êåöáëáßùí."
+
+#: bin/export.py:339
+msgid ""
+"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
+"are\n"
+"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
+msgstr ""
+"Ç ëßóôá ðïõ èá  óõìðåñéëçöèåß óôçí Ýîïäï. ÅÜí äåí äïèåß, ôüôå üëåò ïé "
+"ëßóôåò\n"
+"ðåñéëáìâÜíïíôáé óôçí Ýîïäï XML. Ìðïñïýí íá äïèïýí ðïëëáðëÝò óçìáßåò -l."
+
+#: bin/export.py:345
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Ìç áíáìåíüìåíï üñéóìá"
+
+#: bin/export.py:351
+msgid "Invalid password scheme"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï ó÷Þìá êùäéêïý ðñüóâáóçò:"
+
+#: bin/find_member:19
+msgid ""
+"Find all lists that a member's address is on.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Include only the named list in the search.\n"
+"\n"
+"    --exclude=listname\n"
+"    -x listname\n"
+"        Exclude the named list from the search.\n"
+"\n"
+"    --owners\n"
+"    -w\n"
+"        Search list owners as well as members.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    regex\n"
+"        A Python regular expression to match against.\n"
+"\n"
+"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
+"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
+"is\n"
+"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
+"specifically excluded.\n"
+"\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
+"Complete\n"
+"specifications are at:\n"
+"\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
+"\n"
+"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
+"displayed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åíôïðßæåé üëåò ôéò ëßóôåò óôéò ïðïßåò âñßóêåôáé ç äéåýèõíóç åíüò ìÝëïõò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç:\n"
+"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Ðïõ:\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l üíïìá ëßóôáò\n"
+"        ÐåñéëáìâÜíåé ìüíï ôçí ïíïìáóôéêÞ ëßóôá óôçí áíáæÞôçóç.\n"
+"\n"
+"    --exclude=listname\n"
+"    -x üíïìá ëßóôáò\n"
+"        Áðïêëåßåôå ç ïíïìáóôéêÞ ëßóôá óôçí áíáæÞôçóç.\n"
+"\n"
+"    --owners\n"
+"    -w\n"
+"        ÁíáæçôÜ ôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò êáèþò êáé ôá ìÝëç.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    regex\n"
+"        Ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç Python ðïõ íá ôáéñéÜæåé åíÜíôéá.\n"
+"\n"
+"Ç áëëçëåðßäñáóç ìåôáîý -l êáé -x åßíáé ç áêüëïõèç. Áí êÜðïéá åðéëïãÞ -l "
+"äïèåß\n"
+"ôüôå ìüíï ç ïíïìáóôéêÞ ëßóôá èá óõìðåñéëçöèåß óôçí áíáæÞôçóç.  Áí êÜðïéá "
+"åðéëïãÞ -x \n"
+"äïèåß áëëÜ ü÷é ç åðéëïãÞ -l, ôüôå üëåò ïé ëßóôåò èá åëåã÷èïýí then all lists "
+"will be search åêôüò áðü åêåßíïõò\n"
+"ðïõ áðïêëåßïíôáé óõãêåêñéìÝíá.\n"
+"\n"
+"Ç êáíïíéêÞ óýíôáîç Ýêöñáóçò åßíáé ôçò ìïñöÞò Perl5, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï "
+"Module Python re.\n"
+"Ïé ðëÞñåéò\n"
+"ðñïäéáãñáöÝò âñßóêïíôáé óôï:\n"
+"\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
+"\n"
+"Ïé áíôéóôïé÷ßåò äéåõèýíóåùí åßíáé (case-insensitive), áëëÜ ïé (case-"
+"preserved) äéåõèýíóåéò\n"
+"åðéäåéêíýïíôáé.\n"
+"\n"
+
+#: bin/find_member:159
+msgid "Search regular expression required"
+msgstr "Áðáéôåßôáé êáíïíéêÞ Ýêöñáóç áíáæÞôçóçò"
+
+#: bin/find_member:164
+msgid "No lists to search"
+msgstr "Êáìßá ëßóôá ðñïò áíáæÞôçóç"
+
+#: bin/find_member:173
+msgid "found in:"
+msgstr "âñÝèçêå óå"
+
+#: bin/find_member:179
+msgid "(as owner)"
+msgstr "(ùò éäéïêôÞôçò)"
+
+#: bin/fix_url.py:19
+msgid ""
+"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -u urlhost\n"
+"    --urlhost=urlhost\n"
+"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
+"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+"        used.\n"
+"\n"
+"    -v / --verbose\n"
+"        Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+"Åðáíáñõèìßæåé ôéò éäéüôçôåò  ôïõ web_page_url ìéáò ëßóôáò óôçí "
+"ðñïåðéëåãìÝíç.\n"
+"\n"
+"Áõôü ôï script ðñïïñßæåôáé íá åêôåëåóôåß üðùò Ýíá bin/withlist script, ð.÷.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url üíïìá ëßóôáò [åðéëïãÝò]\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"    -u urlhost\n"
+"    --urlhost=urlhost\n"
+"        ÁíáæçôÜ ôï urlhost óå Ýíá ðßíáêá åéêïíéêþí îåíéóôþí (virtual "
+"hosts)   êáé oñßæåé ôï web_page_url êáé\n"
+"        ôéò éäéüôçôåò ôïõ host_name ôçò ëßóôáò óôéò ôéìÝò ðïõ åíôïðßæïíôáé.  "
+"Áõôü\n"
+"        ìåôáêéíåß ïõóéáóôéêÜ ôçí ëßóôá áðü ìéá åéêïíéêÞ ðåñéï÷Þ ðñïò ìéÜ "
+"Üëëç.\n"
+"\n"
+"        ×ùñßò áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, ïé ðñïåðéëåãìÝíåò ôéìÝò ôùí web_page_url êáé "
+"host_name ÷ñçóéìïðïéïýíôáé.\n"
+"\n"
+"    -v / --verbose\n"
+"        Åêôõðþíåé ôé êÜíåé ôï óõãêåêñéìÝíï script.\n"
+"\n"
+"Áí ôñÝîåé áõôüíïìá, åêôõðþíåé ôï êåßìåíï âïÞèåéáò êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+
+#: bin/fix_url.py:75
+msgid "Locking list"
+msgstr "êëåßäùìá ôçò ëßóôáò "
+
+#: bin/fix_url.py:85
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr "Ñýèìéóç ôïõ web_page_url óå: %(web_page_url)s"
+
+#: bin/fix_url.py:88
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
+msgstr "Ñýèìéóç ôïõ host_name óå: %(mailhost)s"
+
+#: bin/genaliases:19
+msgid ""
+"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
+"\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
+"py\n"
+"file.\n"
+"\n"
+"Usage: genaliases [options]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
+"tone\n"
+"        down the verbosity.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+"ÁíáðáñÜãåôå ôá óõãêåêñéìÝíá aliases ôïõ Mailman áðü ôçí áñ÷Þ.\n"
+"\n"
+"Ç ðñáãìáôéêÞ ðáñáãùãÞ åîáñôÜôáé áðü ôçí áîßá ôçò ìåôáâëçôÞò `MTA' óôï mm_cfg."
+"py\n"
+"áñ÷åßï óáò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: genaliases [åðéëïãÝò]\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        ÊÜðïéá Ýîïäïò áðü MTA ìðïñåß íá ðåñéëÜâåé ðåñéóóüôåñï áíáëõôéêü "
+"êåßìåíï âïÞèåéáò. ×ñçóéìïðïéÞóôå áõôü ãéá íá\n"
+"      ôï ìéêñýíåôå.\n"
+"\n"
+"    -h/--âïÞèåéá\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+
+#: bin/genaliases:84
+msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
+msgstr ""
+"ôï genaliases äåí ìðïñåß íá êÜíåé êÜôé ÷ñÞóéìï ìå ôï mm_cfg.MTA = %(mta)s. "
+
+#: bin/inject:20
+msgid ""
+"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
+"\n"
+"Usage: inject [options] [filename]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
+"\n"
+"    -q queuename\n"
+"    --queue=queuename\n"
+"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
+"be\n"
+"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
+"the\n"
+"        incoming queue is used.\n"
+"\n"
+"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
+"standard input is used.\n"
+msgstr ""
+"ÅéóÜãåôå (inject) Ýíá ìÞíõìá áðü Ýíá áñ÷åßï óôçí ïõñÜ åéóåñ÷ïìÝíùí ôïõ "
+"Mailman.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: inject [åðéëïãÝò] [filename]\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    -l üíïìá ëßóôáò\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Ôï üíïìá ôçò ëßóôáò óôçí ïðïßá èá åéóÜãåôå (inject) ôï ìÞíõìá.  "
+"Áðáéôåßôáé.\n"
+"\n"
+"    -q üíïìá ïõñÜò\n"
+"    --queue=queuename\n"
+"        Ôï üíïìá ôçò ïõñÜò áíáìïíÞò óôçí ïðïßá èá åéóá÷èåß (inject) ôï "
+"ìÞíõìá. Ôï üíïìá ôçò ïõñÜò áíáìïíÞò ðñÝðåé íá åßíáé\n"
+"        Ýíáò áðü ôïõò êáôáëüãïõò ìÝóá óôïí êáôÜëïãï qfiles.  ÅÜí "
+"ðáñáëåßðåôáé, ç\n"
+"        ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç åéóåñ÷üìåíç ïõñÜ .\n"
+"\n"
+"üíïìá áñ÷åßïõ åßíáé ôï üíïìá ôïõ  áñ÷åßïõ êåéìÝíïõ ìå ôï  ìÞíõìá ðñïò "
+"ôïðïèÝôçóç (inject).  ÅÜí ðáñáëåßðåôáé,\n"
+"÷ñçóéìïðïéåßôáé ç ôõðïðïéçìÝíç åßóïóäïò (standard input).\n"
+
+#: bin/inject:84
+msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
+msgstr "Êáêüò êáôÜëïãïò ïõñþí áíáìïíÞò: %(qdir)s"
+
+#: bin/inject:89
+msgid "A list name is required"
+msgstr "Áðáéôåßôáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò"
+
+#: bin/list_admins:20
+msgid ""
+"List all the owners of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --all-vhost=vhost\n"
+"    -v=vhost\n"
+"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
+"host.\n"
+"\n"
+"    --all\n"
+"    -a\n"
+"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
+"have more than one named list on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Åìöáíßóôå ìéá ëßóôá ìå üëïõò ôïõò éäéïêôÞôåò ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(program)s [åðéëïãÝò] üíïìá ëßóôáò ...\n"
+"\n"
+"üðïõ:\n"
+"\n"
+"    --all-vhost=vhost\n"
+"    -v=vhost\n"
+"        Åìöáíßæåé Ýíáí êáôÜëïãï ìå üëåò ôéò ëßóôåò ãéá ôï äåäïìÝíï åéêïíéêü "
+"îåíéóôÞ (virtual host).\n"
+"\n"
+"    --all\n"
+"    -a\n"
+"        Åìöáíßæåé Ýíáí êáôÜëïãï ìå üëåò ôéò ëßóôåò ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"`üíïìá ëßóôáò' åßíáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò ãéá ôçí ïðïßá èá åêôõðùèïýí ïé "
+"éäéïêôÞôåò.  Ìðïñåßôå\n"
+"íá Ý÷åôå ðåñéóóüôåñåò áðü ìéá ïíïìáóôéêÝò ëßóôåò óôçí ãñáììÞ åíôïëþí.\n"
+
+#: bin/list_admins:97
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+msgstr "Ëßóôá: %(listname)s, \tÉäéïêôÞôåò: %(owners)s"
+
+#: bin/list_lists:19
+msgid ""
+"List all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    -a / --advertised\n"
+"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
+"\n"
+"    --virtual-host-overview=domain\n"
+"    -V domain\n"
+"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
+"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
+"        set.\n"
+"\n"
+"    -b / --bare\n"
+"        Displays only the list name, with no description.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åìöáíßóôå Ýíáí êáôÜëïãï ìå üëåò ôéò ëßóôåò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(program)s [options]\n"
+"\n"
+"Ðïõ:\n"
+"\n"
+"    -a / --advertised\n"
+"        Åìöáíßæåé Ýíáí êáôÜëïãï ìüíï ìå ôéò ëßóôåò ðïõ äéáöçìßæïíôáé "
+"äçìüóéá\n"
+"\n"
+"    --virtual-host-overview=ðåñéï÷Þ\n"
+"    -V ðåñéï÷Þ\n"
+"        Åìöáíßæåé Ýíáí êáôÜëïãï ìüíï ìå ôéò ëßóôåò ðïõ öéëïîåíïýíôáé óôç "
+"äåäïìÝíç åéêïíéêÞ\n"
+"        ðåñéï÷Þ (virtual domain).  Áõôü äïõëåýåé ìüíï áí ç ìåôáâëçôÞ "
+"VIRTUAL_HOST_OVERVIEW Ý÷åé\n"
+"        ïñéóèåß.\n"
+"\n"
+"    -b / --bare\n"
+"        Åìöáíßæåé ìüíï ôï üíïìá ôçò ëßóôáò, ÷ùñßò ôçí ðåñéãñáöÞ.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé áõôü ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+
+#: bin/list_lists:105
+msgid "No matching mailing lists found"
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ëßóôá ðïõ íá ôáéñéÜæåé "
+
+#: bin/list_lists:109
+msgid "matching mailing lists found:"
+msgstr "ÂñÝèçêáí ëßóôåò ðïõ áéñéÜæïõí:"
+
+#: bin/list_members:19
+msgid ""
+"List all the members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --output file\n"
+"    -o file\n"
+"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
+"\n"
+"    --regular / -r\n"
+"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
+"\n"
+"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
+"or\n"
+"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
+"of\n"
+"        digest.\n"
+"\n"
+"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
+"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
+"can\n"
+"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
+"prints just the\n"
+"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
+"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
+"        enabled.\n"
+"\n"
+"    --fullnames / -f\n"
+"        Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+"    --preserve / -p\n"
+"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
+"the\n"
+"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
+"\n"
+"    --invalid / -i\n"
+"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+"        Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --unicode / -u\n"
+"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
+"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"status.\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþóôå Ýíáí êáôÜëïãï ìå üëá ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [åðéëïãÝò] üíïìá ëßóôáò\n"
+"\n"
+"Ïðïõ:\n"
+"\n"
+"    --output file\n"
+"    -o áñ÷åßï\n"
+"        ÃñÜöåé ôçí Ýîïäï óôï ïñéóìÝíï áñ÷åßï áíôß óôçí ðñïêáèïñéóÝíç Ýîïäï "
+"(standard output).\n"
+"\n"
+"    --regular / -r\n"
+"        Åêôõðþíåé ìüíï ôá êáíïíéêÜ (non-digest) ìÝëç.\n"
+"\n"
+"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+"        Åêôõðþíåé ìüíï ôá digest ìÝëç.  Ôï ðñïáéñåôéêü üñéóìá ìðïñåß íá "
+"åßíáé \"mime\" Þ\n"
+"        \"plain\" ôï ïðïßï ôõðþíåé ìüíï ôá digest ìÝëç ðïõ ëáìâÜíïõí åêåßíï "
+"ôï åßäïò ôùí\n"
+"        digest.\n"
+"\n"
+"    --nomail[=why] / -n [ãéáôß]\n"
+"        Åêôõðþíåé ôá ìÝëç ôá ïðïßá Ý÷ïõí áðåíåñãïðïéçìÝíç ôçí äéáíïìÞ.  Ôï "
+"ðñïáéñåôéêü üñéóìá ìðïñåß\n"
+"        íá åßíáé \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", Þ \"unknown\" ôï "
+"ïðïßï åêôõðþíåé ìüíï ôïõò\n"
+"        ÷ñÞóôåò ðïõ Ý÷ïõí áðåíåñãïðïéçìÝíç ôç äéáíïìÞ ãéá áõôü ôïí ëüãï.  "
+"Ìðïñåß åðßóçò íá åßíáé\n"
+"        \"enabled\" ôï ïðïßï åêôõðþíåé ìüíï ôá ìÝëç ôùí ïðïßùí ç äéáíïìÞ "
+"åßíáé\n"
+"        åíåñãïðïéçìÝíç.\n"
+"\n"
+"    --fullnames / -f\n"
+"        Íá óõìðåñéëáìâÜíåôáé ôï ðëÞñåò üíïìá óôçí Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"    --preserve / -p\n"
+"        Óôçí Ýîïäï ôùí äéåõèýíóåùí ôùí ìåëþí äéáôçñïýíôáé ôá ðåæÜ/êåöáëáßá "
+"ìå ôïí ôñüðï ðïõ ðñïóôÝèçêáí óôç\n"
+"        ëßóôá.  ÄéáöïñåôéêÜ, ïé äéåõèýíóåéò åßíáé ôõðùìÝíåò üëåò óå ðåæÜ.\n"
+"\n"
+"    --invalid / -i\n"
+"        Åêôõðþíåé ìüíï ôéò äéåõèýíóåéò óôçí ëßóôá ôùí ìåëþí ïé ïðïßåò åßíáé "
+"Üêõñåò.\n"
+"        Áãíïåß ôéò -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --unicode / -u\n"
+"        Åêôõðþíåé ôéò äéåõèýíóåéò ïé ïðïßåò áðïèçêåýïíôáé ùò áíôéêåßìåíá "
+"Unicode,  áíôß ôùí êáíïíéêþí\n"
+"        óõìâïëïóåéñþí êåéìÝíïõ. Áãíïåß ôéò -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    ôï üíïìá ëßóôáò åßíáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå.\n"
+"\n"
+"Óçìåéþóôå üôé áí êáíÝíá áðü ôá -r Þ -d äåí ðáñÝ÷ïíôáé, êáé ôá äýï êáíïíéêÜ "
+"ìÝëç åßíáé ôõðùìÝíá\n"
+"ðñþôá, áêïëïõèïýìåíá áðü digest ìÝëç, áëëÜ êáìßá Ýíäåéîç äåí äßíåôáé ùò ðñïò "
+"ôçí\n"
+"êáôÜóôáóç ôïõò.\n"
+
+#: bin/list_members:191
+msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
+msgstr "ÊáêÞ åðéëïãÞ --nomail: %(why)s"
+
+#: bin/list_members:202
+msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
+msgstr "ÊáêÞ åðéëïãÞ --digest: %(kind)s"
+
+#: bin/list_members:224
+msgid "Could not open file for writing:"
+msgstr "Äåí èá ìðïñïýóå íá áíïßîåé ôï áñ÷åßï ãéá ôï ãñÜøéìï:"
+
+#: bin/list_owners:20
+msgid ""
+"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -w / --with-listnames\n"
+"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
+"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
+"on\n"
+"        the email address.\n"
+"\n"
+"    -m / --moderators\n"
+"        Include the list moderators in the output.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
+"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
+"of\n"
+"        all the lists will be displayed.\n"
+msgstr ""
+"Åìöáíßóôå Ýíáí êáôÜëïãï ìå üëïõò ôïõò éäéïêôÞôåò ìéáò ëßóôáò, Þ üëùí ôùí "
+"ëéóôþí.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    -w / --with-listnames\n"
+"        Ïìáäïðïéåß ôïõò éäéïêôÞôåò ìå ôá ïíüìáôá ôçò ëßóôáò êáé "
+"óõìðåñéëÜâåôáé ôá ïíüìáôá ôùí ëéóôþí óôçí\n"
+"        Ýîïäï.  ÄéáöïñåôéêÜ, ïé éäéïêôÞôåò èá ôáîéíïìçèïýí ìå âÜóç ôçí\n"
+"        email äéåýèõíóç ôïõò.\n"
+"\n"
+"    -m / --moderators\n"
+"        ÓõìðåñéëáìâÜíåé ôïí êáôÜëïãï ôùí ìåóïëáâçôþí óôçí Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Åêôõðþíåé ôï âïçèçôéêü ìÞíõìá êáé åîÝñ÷åôáé.\n"
+"\n"
+"    üíïìá ëßóôáò\n"
+"        Åêôõðþíåé ôïõò éäéïêôÞôåò ôùí óõãêåêñéìÝíùí ëéóôþí.  Ðåñéóóüôåñåò "
+"ôïõ åíüò ìðïñïýí íá åìöáíéóôïýí \n"
+"        ìåôÜ áðü ôéò åðéëïãÝò.  Áí äåí ðáñÝ÷ïíôáé êáèüëïõ ïíüìáôá ëéóôþí, ïé "
+"éäéïêôÞôåò üëùí ôùí ëéóôþí èá åìöáíéóôïýí.\n"
+
+#: bin/mailmanctl:20
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
+"making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -n/--no-restart\n"
+"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
+"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
+"        command is given.\n"
+"\n"
+"    -u/--run-as-user\n"
+"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
+"id\n"
+"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
+"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
+"this\n"
+"        user and group before the check is made.\n"
+"\n"
+"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
+"u\n"
+"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
+"skipped,\n"
+"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
+"        not recommended for normal production environments.\n"
+"\n"
+"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
+"\n"
+"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
+"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
+"        standard error.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
+"and\n"
+"              exits if the master daemon is already running.\n"
+"\n"
+"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
+"              more messages will be processed.\n"
+"\n"
+"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
+"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+"              use the newly installed code.\n"
+"\n"
+"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+"              next time a message is written to them\n"
+msgstr ""
+"Ðñùôåýïí script Ýíáñîçò êáé ôåñìáôéóìïý ãéá ôïí Mailman qrunner äáßìïíá.\n"
+"\n"
+"Ôï script îåêéíÜåé, óôáìáôÜåé, êáé åðáíåêêéíåß ôïõò êýñéïõò Mailman äñïìåßò "
+"ïõñÜò (queue runners),\n"
+"óéãïõñåýïíôáò üôé ôá äéÜöïñá ìáêñïðñüèåóìá qrunners åßíáé áêüìá æùíôáíÜ. "
+"Áõôü\n"
+"ãßíåôáé ìå ôï êÜñöùìá êáé ôùí qrunners êáé ôçí áíáìïíÞ ôùí pids ôïõò.\n"
+"¼ôáí áíé÷íåýåé üôé ìéá subprocess Ý÷åé âãåß, ìðïñåß íá ôçí åðáíáêêéíÞóåé.\n"
+"\n"
+"Ôá qrunners áðïêñßíïíôáé óôá SIGINT, SIGTERM, êáé SIGHUP. Ôá SIGINT êáé "
+"SIGTERM êáé ôá äýï\n"
+"áíáãêÜæïõí ôá qrunners íá âãåß êáèáñÜ, áëëÜ ï êýñéïò (master) ìüíï èá "
+"åðáíáêêéíÞóåé ôá qrunners\n"
+"ôá ïðïßá Ý÷ïõí åîÝëèåé ëüãù ôïõ SIGINT. Ôï SIGHUP ðñïêáëåß ôïí êýñéï "
+"(master) êáé ôá qrunners\n"
+"íá êëåßóïõí ôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò ôïõò, êáé íá ôá îáíá-áíïßîïõí êáôüðéí åðÜíù "
+"óôï åðüìåíï ôõðùìÝíï ìÞíõìá.\n"
+"\n"
+"Ï êýñéïò (master) áðïêñßíåôáé åðßóçò óôá SIGINT, SIGTERM, êáé SIGHUP, ï "
+"ïðïßïò áðëÜ\n"
+"ìåôáöÝñåé ðñïò ôá qrunners (óçìåéþóôå üôé ï êýñéïò èá êëåßóåé êáé èá áíïßîåé "
+"ðÜëé ôá\n"
+"áñ÷åßá êáôáãñáöÞò óôçí ðáñáëáâÞ åíüò SIGHUP). Ï êýñéïò (master) åðßóçò "
+"áöÞíåé ôçí äéáäéêáóßá ôïõ id\n"
+"óå Ýíá áñ÷åßï data/master-qrunner.pid áëëÜ åóåßò ëïãéêÜ äåí ÷ñåéÜæåôáé íá "
+"÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï\n"
+"pid Üìåóá.  Ïé åíôïëÝò `start', `stop', `restart', êáé `reopen' èá "
+"äéá÷åéñéóôïýí\n"
+"ôá ðÜíôá ãéá åóÜò.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò:\n"
+"\n"
+"    -n/--no-restart\n"
+"        Äåí åðáíåêêéíåß ôïõò qrunners üôáí åîÝëèïõí åîáéôßáò åíüò ëÜèïõò Þ "
+"åíüò\n"
+"        SIGINT. Áõôïß ðïôÝ äåí åðáíáêêéíïýí åÜí âãáßíïõí óå áðÜíôçóç ôïõ\n"
+"        SIGTERM. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ìüíï ãéá debugging. Åßíáé ÷ñÞóéìç ìüíï "
+"áí äïèåß ç åíôïëÞ `start'.\n"
+"\n"
+"    -u/--run-as-user\n"
+"        ÊáíïíéêÜ, áõôü ôï script èá áñíçèåß íá ôñÝîåé áí ôï user id êáé ôï "
+"group id\n"
+"        äåí Ý÷ïõí ôåèåß óôï `mailman' user êáé group (üðùò êáèïñßæïíôáé üôáí "
+"åóåßò\n"
+"        äéáìïñöþíåôáé ôïí Mailman). Áí ôñÝîåé óáí root, áõôü ôï script èá "
+"áëëÜîåé óôï óùóôÜ\n"
+"        user êáé group ðñïôïý ãßíåé ï Ýëåã÷ïò.\n"
+"\n"
+"        Áõôü ìðïñåß íá åßíáé åíï÷ëçôéêü ãéá ëüãïõò äïêéìÞò êáé äéüñèùóçò, "
+"Ýôóé ç -u\n"
+"        óçìáßá óçìáßíåé üôé ôï âÞìá ðïõ èÝôåé êáé åëÝã÷åé ôá uid/gid "
+"áíáðçäÜåé,\n"
+"        êáé ôï ðñüãñáììá ôñÝ÷åé óáí ôï ôñÝ÷oíôá ÷ñÞóôç êáé ïìÜäá.  ÁõôÞ ç "
+"óçìáßá\n"
+"        äåí óõóôÞíåôáé ãéá ôá êáíïíéêÜ ðåñéâÜëëïíôá ðáñáãùãÞò.\n"
+"\n"
+"        Óçìåéþóôå åí ôïýôïéò, üôé áí ôñÝ÷åé ìå -u êáé äåí åßíáé óôçí ïìÜäá "
+"mailman \n"
+"        ìðïñåß íá Ý÷åôå ðñïâëÞìáôá ìå ôá äéêáéþìáôá, üðùò íá ìçí ìðïñåßôå íá "
+"äéáãñÜøåôå \n"
+"        ôï éóôïñéêü áñ÷åßï ìéáò ëßóôáò áðü ôïí éóôü.\n"
+"\n"
+"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
+"        Áí ôï mailmanctl âñåé ìéá õðÜñ÷ïõóá êýñéá êëåéäáñéÜ, áõôü èá âãåß "
+"êáíïíéêÜ\n"
+"        ìå Ýíá ìÞíõìá ëÜèïõò. Ìå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, ôï mailmanctl èá "
+"åêôåëÝóåé Ýíá\n"
+"        extra åðßðåäï åëÝã÷ïõ.  ÅÜí ìéá äéáäéêáóßá ðïõ ôáéñéÜæåé ìå ôï host/"
+"pid ðïõ ðåñéãñÜöåôáé\n"
+"        óôï áñ÷åßï êëåéäùìëáôùí ôñÝ÷åé, ôï mailmanctl èá åîÝëèåé áêüìá, áëëÜ "
+"áí äåí\n"
+"        âñåèïýí äéáäéêáóßåò ðïõ ôáéñéÜæïõí, ôï mailmanctl èá äéáãñÜøåé ôï "
+"öáéíïìåíéêÜ äéáôçñçìÝíï \n"
+"        êëåßäùìá êáé èá êÜíåé ìéá Üëëç ðñïóðÜèåéáíá äéåêäéêÞóåé ôïêýñéï "
+"êëåßäùìá (master lock) \n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"      Ìçí åêôõðþíåôå ìçíýìáôá êáôÜóôáóçò. Ôá ìçíýìáôá ëÜèïõò åîáêïëïõèåß  \n"
+"      íá åêôõðþíåôáé óôçí tõðéêÞ Ýîïäï óöáëìÜôùí (standard error). \n"
+"\n"
+"-h/--help\n"
+"Åêôõðþóôå áõôü ôï ìÞíõìá êáé Ýîïäïs. \n"
+
+#: bin/mailmanctl:152
+msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:154
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:160
+msgid "No child with pid: %(pid)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:162
+msgid "Stale pid file removed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:220
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
+"another\n"
+"master qrunner is already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:226
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
+"is\n"
+"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:232
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
+"some\n"
+"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
+"you\n"
+"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
+"\n"
+"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
+"Lock host: %(status)s\n"
+"\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr "Ç ëßóôá ôçò ôïðïèåóßáò (site) äåí õðÜñ÷åé Þäç: %(sitelistname)s"
+
+#: bin/mailmanctl:304
+msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:335
+msgid "No command given."
+msgstr "Äåí äüèçêå åíôïëÞ"
+
+#: bin/mailmanctl:338
+msgid "Bad command: %(command)s"
+msgstr "ËÜèïòåíôïëÞ: %(command)s"
+
+#: bin/mailmanctl:343
+msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç! Ìðïñåßíá áíôéìåôùðßæåôå ðñïâëÞìáôá äéêáéùìÜôùí (perms)."
+
+#: bin/mailmanctl:352
+msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:359
+msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:363
+msgid "Re-opening all log files"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:399
+msgid "Starting Mailman's master qrunner."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:19
+msgid ""
+"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
+"\n"
+"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
+"places\n"
+"that a list users password can be used.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -c/--listcreator\n"
+"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
+"list\n"
+"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
+"        the total power of the site administrator.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
+msgstr ""
+"Ïñßóôå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò óôçí ôïðïèåóßá, ìå åéóáãùãÞ áðü ôï ôåñìáôéêü.\n"
+"\n"
+"Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôïðïèåóßáò ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôá ðåñéóóüôåñá áí "
+"ü÷é óå  üëá ôá óçìåßá ðïõ \n"
+"ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò, ï "
+"ïðïßïò ìå ôç óåéñÜ ôïõ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß \n"
+"óôá ðåñéóóüôåñá óçìåßá ðïõ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß \n"
+"ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ôùí ÷ñçóôþí. \n"
+"\n"
+"×ñÞóç: %(PROGRAM)s [åðéëïãÝò] [êùäéêüò ðñüóâáóçò] \n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò: \n"
+"\n"
+"-c/--listcreator \n"
+"Ïñßóôå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò tïõ äçìéïõñãïý ëßóôáò áíôß ôïõ êùäéêïý ðñüóâáóçò "
+"ôçò ôïðïèåóßáò. Ï  \n"
+"äçìéïõñãüò ëßóôáò Ý÷åé ôï äéêáßùìá íá äçìéïõñãÞóåé êáé êáôáñãÞóåé ëßóôåò,  \n"
+"áëëÜ äåí Ý÷åé ôç óõíïëéêÞ éó÷ýò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ôçò ôïðïèåóßáò. \n"
+"\n"
+"-h/--help \n"
+"Åêôõðþå ôï ìÞíõìá áõôü âïÞèåéïò êáé ôçí Ýîïäïò. \n"
+"\n"
+"Áí ï êùäéêüò äåí ðáñÝ÷åôáé ãéá ôçí ãñáììÞ åíôïëþí, èá æçôçèåß. \n"
+
+#: bin/mmsitepass:73
+msgid "site"
+msgstr "Ôïðïèåóßá (site)"
+
+#: bin/mmsitepass:80
+msgid "list creator"
+msgstr "Äçìéïõñãüò ôçò ëßóôáò"
+
+#: bin/mmsitepass:86
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
+msgstr "ÍÝïò Êùäéêüò ðñüóâáóçò ãéá %(pwdesc)s "
+
+#: bin/mmsitepass:87
+msgid "Again to confirm password: "
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôïõ êùäéêïý:"
+
+#: bin/mmsitepass:89
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
+msgstr "Ïé êùäéêïß äåí ôáéñéÜæïõí! Ç áëëáãÞ äåí Ýãéíå."
+
+#: bin/mmsitepass:92
+msgid "Interrupted..."
+msgstr "Äéáêüðçêå..."
+
+#: bin/mmsitepass:98
+msgid "Password changed."
+msgstr "Ï êùäéêüò Üëëáîå ìå åðéôõ÷ßá."
+
+#: bin/mmsitepass:100
+msgid "Password change failed."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ êùäéêïý ðñüóâáóçò."
+
+#: bin/msgfmt.py:5
+msgid ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -o file\n"
+"    --output-file=file\n"
+"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
+"a\n"
+"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+"    -h\n"
+"    --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -V\n"
+"    --version\n"
+"        Display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:49
+msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:57
+msgid "Return the generated output."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:20
+msgid ""
+"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -l language\n"
+"    --language=language\n"
+"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
+"        letter language code.\n"
+"\n"
+"    -u urlhost\n"
+"    --urlhost=urlhost\n"
+"        Gives the list's web interface host name.\n"
+"\n"
+"    -e emailhost\n"
+"    --emailhost=emailhost\n"
+"        Gives the list's email domain name.\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
+"that\n"
+"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
+"        notification.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this help text and exit.\n"
+"\n"
+"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
+"you will be prompted for the missing ones.\n"
+"\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
+"for\n"
+"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
+"running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
+"for\n"
+"the list you are creating.\n"
+"\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
+"command\n"
+"like so:\n"
+"\n"
+"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
+"virtual\n"
+"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
+"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
+"the email hostname to be automatically determined.\n"
+"\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
+"the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
+"specify\n"
+"`emailhost' like so:\n"
+"\n"
+"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
+"but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
+"will\n"
+"be used for the email interface.\n"
+"\n"
+"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
+"new list in by spelling the listname like so:\n"
+"\n"
+"    mylist at www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
+"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
+"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
+"\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
+"be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
+"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"\n"
+"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:150
+msgid "Unknown language: %(lang)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:155
+msgid "Enter the name of the list: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:176
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:181
+msgid "Initial %(listname)s password: "
+msgstr "Áñ÷éêüò êùäéêüò ôçò %(listname)s :"
+
+#: bin/newlist:185
+msgid "The list password cannot be empty"
+msgstr "Ï êùäéêüò ôçò ëßóôáò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
+
+#: bin/newlist:230
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:20
+msgid ""
+"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
+"\n"
+"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
+"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
+"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
+"the\n"
+"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
+"given on the command line.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -r runner[:slice:range]\n"
+"    --runner=runner[:slice:range]\n"
+"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
+"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
+"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
+"of\n"
+"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
+"from\n"
+"        [0..range).\n"
+"\n"
+"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
+"qrunner\n"
+"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
+"not\n"
+"        given, then 1:1 is used.\n"
+"\n"
+"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
+"run\n"
+"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
+"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
+"\n"
+"    --once\n"
+"    -o\n"
+"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
+"Otherwise,\n"
+"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
+"SIGTERM\n"
+"        or SIGINT.\n"
+"\n"
+"    -l/--list\n"
+"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
+"\n"
+"    -v/--verbose\n"
+"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
+"\n"
+"    -s/--subproc\n"
+"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
+"the\n"
+"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
+"        behavior to work better with that framework.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
+"names\n"
+"displayed by the -l switch.\n"
+"\n"
+"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
+"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:178
+msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:179
+msgid "All runs all the above qrunners"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:215
+msgid "No runner name given."
+msgstr "Äåí äüèçêå êáíÝíá üíïìá äñïìÝá (runner)"
+
+#: bin/rb-archfix:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:20
+msgid ""
+"Remove members from a list.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --file=file\n"
+"    -f file\n"
+"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
+"        `-', read stdin.\n"
+"\n"
+"    --all\n"
+"    -a\n"
+"        Remove all members of the mailing list.\n"
+"        (mutually exclusive with --fromall)\n"
+"\n"
+"    --fromall\n"
+"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
+"be\n"
+"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
+"        this option.\n"
+"\n"
+"    --nouserack\n"
+"    -n\n"
+"        Don't send the user acknowledgements.  If not specified, the list\n"
+"        default value is used.\n"
+"\n"
+"    --noadminack\n"
+"    -N\n"
+"        Don't send the admin acknowledgements.  If not specified, the list\n"
+"        default value is used.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
+msgstr ""
+"Áöáßñåóç ìåëþí áðü ìéá ëßóôá. \n"
+"\n"
+"×ñÞóç: \n"
+"Remove_members [åðéëïãÝò] [listname] [addr1 ...] \n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò: \n"
+"\n"
+"     --file=áñ÷åßï \n"
+"     -f áñ÷åßï \n"
+"         Áöáéñåß ôéò äéåõèýíóåéò ôùí ìåëþí ðïõ âñßóêïíôáé óôï áñ÷åßï ðïõ "
+"äßíåôáé.\n"
+"         ÅÜí ôï áñ÷åßï  åßíáé ôï '-', äéÜâáæåé áðï ôçí  stdin. \n"
+"\n"
+"     --all\n"
+"     -a \n"
+"         Áöáßñåóå üëá ôá ìÝëç ôçò ôç ëßóôá. \n"
+"         (áìïéâáßá áðïêëåßåôáé ç ÷ñÞóç ìå ôï  -fromall) \n"
+"\n"
+"     --fromall\n"
+"         Áöáéñåß ôéò äéåõèýíóåéò ðïõ äßíïíôáé áðü üëåò ôéò ëßóôåò óå áõôü ôï "
+"óýóôçìá \n"
+"         ÁíåîÜñôçôá áðü ôïõå åéêïíéêïýò ÷þñïõò  áí Ý÷åôå. ÁõôÞ ç åðéëïãÞ äåí "
+"ìðïñåß íá         íá \n"
+"         ×ñçóéìïðïéåßôáé ìå ôéò -a/--all. Åðßóçò, äåí èá ðñÝðåé íá "
+"êáèïñßóåôå \n"
+"         ìéá listname  ìå ôç ÷ñÞóç  áõôÞò ôçò åðéëïãÞò. \n"
+"\n"
+"     --nouserack \n"
+"     -n \n"
+"         Ìç óôÝëíåéò áíáêïéíþóåéò óôï ÷ñÞóôç. ÅÜí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß, \n"
+"         ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç ðñïêáèïñéóìÝíç ôéìÞ. \n"
+"\n"
+"     --noadminack \n"
+"     -N \n"
+"         Ìçí óôÝëíåéò åíçìÝñùóç óôïí  admin . ÅÜí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß, \n"
+"         ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç ðñïêáèïñéóìÝíç ôéìÞ. \n"
+"\n"
+"      --help \n"
+"      -h \n"
+"          Åêôýðùóå ôï ìÞíõìá áõôü âïÞèåéáò  êáé Ýîïäïò. \n"
+"\n"
+"      listname åßíáé ôï üíïìá ôçò ëßóôáò áëëçëïãñáößáò ðïõ èá "
+"÷ñçóéìïðïéçèåß. \n"
+"\n"
+"      addr1 ... Ïé åðéðëÝïí äéåõèýíóåéò ðïõ èá áöáéñåèïýí. \n"
+
+#: bin/remove_members:156
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
+msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áíÜãíùóç: %(filename)s."
+
+#: bin/remove_members:163
+msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
+msgstr "ËÜèïò óôï Üíïéãìá ôçò ëßóôáò  %(listname)s ... ðáñáêÜìðôåôáé."
+
+#: bin/remove_members:173
+msgid "No such member: %(addr)s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìÝëïò: %(addr)s"
+
+#: bin/remove_members:178
+msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
+msgstr "Ï ÷ñÞóôçò '%(addr)s' äéáãñÜöçêå áðü ôç ëßóôá: %(listname)s."
+
+#: bin/reset_pw.py:21
+msgid ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -v / --verbose\n"
+"        Print what the script is doing.\n"
+msgstr ""
+"Åðáíáêáèïñéóìüò ôïõ êùäéêïýò ðñüóâáóçò ãéá ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò.\n"
+"\n"
+"Áõôü ôï script åðáíáêáèïñßæåé üëïõò ôïõò êùäéêïýò ðñüóâáóçò ôùí ìåëþí ìéÜò "
+"ëßóôáò áëëçëïãñáößáò. Ìðïñåß åðßóçò, \n"
+"íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá íá åðáíáêáèïñßóåé üëùí ôùí ìåëþí üëùí ãéá üëåò ôéò  "
+"ëßóôåò, áëëÜ åßíáé äéêÞ óáò \n"
+"åõèýíç íá åíçìåñþóåôå ôïõò ÷ñÞóôåò þóôå íá ãíùñßæïõí üôé ïé êùäéêïß ôïõò "
+"Ý÷ïõíáëëÜîåé. \n"
+"\n"
+"Áõôü ôï script Ý÷åé ùò óêïðü íá ëåéôïõñãåß ùò Ýíá script bin/withlist, "
+"äçëáäÞ \n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r listname reset_pw [åðéëïãÝò] \n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò: \n"
+"    -v / --verbose \n"
+"        Eêôõðþíåé ôé êÜíåé ôï script.\n"
+
+#: bin/reset_pw.py:77
+msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
+msgstr "ÁëëáãÞ ôùí  êùäéêþí ðñüóâáóçò ãéá ôç ëßóôá %(listname)s"
+
+#: bin/reset_pw.py:83
+msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
+msgstr "ÍÝïò êùäéêüò ðñüóâáóçò ãéá ôï ìÝëïò %(member)40s: %(randompw)s"
+
+#: bin/rmlist:19
+msgid ""
+"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
+"\n"
+"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
+"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --archives\n"
+"    -a\n"
+"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
+"        deleted, remove any residual archives.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÁðáëëïéöÞ ôùí óôïé÷åßùí ìéáò  ëßóôáò ìå - Ðñïóï÷Þ! \n"
+"\n"
+"Áõôü áöáéñåß (ó÷åäüí) üëá ôá ß÷íç ìéÜò ëßóôáò. Åî ïñéóìïý, ôá éóôïñéêÜ "
+"áñ÷åßá \n"
+"ôùí ëéóôþí äåí êáôáñãïýíôáé, ðïõ åßíáé ðïëý âïëéêü ãéá äéáôÞñçóç ðáëáéþí "
+"ëéóôþí. \n"
+"\n"
+"×ñÞóç: \n"
+"   rmlist [-a] [-h] listname \n"
+"\n"
+"¼ðïý: \n"
+"    --archives \n"
+"    -a \n"
+"       ÊáôÜñãçóç åðßóçò êáé ôùí éóôïñéêþí áñ÷åßùí ôçò ëßóôáò. Þ áí ç ëßóôá "
+"Ý÷åé Þäç \n"
+"       äéáãñáöåß, áöáéñåß ôõ÷üí éóôïñéêÜ áñ÷åßá ðïõ Ý÷ïõí áðïìåßíåé. \n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"       Åêôýðþóå ôï ìÞíõìá áõôü íá âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò.\n"
+"\n"
+
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
+msgid "Removing %(msg)s"
+msgstr "ÁðáëïéöÞ %(msg)s"
+
+#: bin/rmlist:81
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
+msgstr "%(listname)s %(msg)s äåí õðÜñ÷åé óáí %(filename)s"
+
+#: bin/rmlist:105
+msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëßóôá (Þ ç ëßóôá Ý÷åé Þäç äéáãñáöåß): %(listname)s"
+
+#: bin/rmlist:107
+msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
+msgstr ""
+"Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëßóôá: %(listname)s. ÄéáãñáöÞ ôùí éóôïñéêþí áñ÷åßùí ðïõ "
+"Ý÷ïõí áðïìåßíåé"
+
+#: bin/rmlist:111
+msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
+msgstr ""
+"Äåí äéáãñÜöïíôáé ôá éóôïñéêÜ. ÎáíáêáëÝóôå ôçí åíôïëÞ ìå -a ãéá ôç äéáãñáöÞ "
+"ôïõò."
+
+#: bin/rmlist:125
+msgid "list info"
+msgstr "ðëçñïöïñßåò ôçò ëßóôáò"
+
+#: bin/rmlist:133
+msgid "stale lock file"
+msgstr "ðáëéü áñ÷åßï êëåéäþìáôïò"
+
+#: bin/rmlist:141
+msgid "held message file"
+msgstr "áñ÷åßï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ êñáôïýíôáé."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
+msgid "private archives"
+msgstr "ËÜèïò óôï Éäéùôéêü Éóôïñéêü Áñ÷åßï"
+
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
+msgid "public archives"
+msgstr "IóôïñéêÜ áñ÷åßá"
+
+#: bin/show_qfiles:20
+msgid ""
+"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
+"\n"
+"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Don't print `helpful' message delimiters.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí åíüò Þ ðåñéóóüôåñùí áñ÷åßùí ïõñÜò ôïõ Mailman.\n"
+"\n"
+"×ñÞóç: show_qfiles [åðéëïãÝò] qfile ... \n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò: \n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"Ìçí åêôõðþíåôå '÷ñÞóéìoõò' ïñéïèÝôåò ìçíõìÜôùí. \n"
+"\n"
+"    -h / --help \n"
+"       Åêôýðùóå áõôü ôï êåßìåíï êáé Ýîïäïò. \n"
+"\n"
+"       ÐáñÜäåéãìá: show_qfiles qfiles/shunt/ *.pck\n"
+
+#: bin/sync_members:19
+msgid ""
+"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
+"\n"
+"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
+"every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
+"is\n"
+"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
+"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
+"address is added or removed.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
+"\n"
+"Where `options' are:\n"
+"\n"
+"    --no-change\n"
+"    -n\n"
+"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
+"        done to the list.\n"
+"\n"
+"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
+"    -w[=<yes|no>]\n"
+"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
+"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
+"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
+"no\n"
+"        message is sent.\n"
+"\n"
+"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
+"    -g[=<yes|no>]\n"
+"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
+"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
+"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
+"is\n"
+"        sent.\n"
+"\n"
+"    --digest[=<yes|no>]\n"
+"    -d[=<yes|no>]\n"
+"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
+"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
+"d=no\n"
+"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
+"\n"
+"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
+"    -a[=<yes|no>]\n"
+"        Specifies whether the admin should be notified for each "
+"subscription\n"
+"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
+"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
+"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
+"option,\n"
+"        the default for the list is used.\n"
+"\n"
+"    --file <filename | ->\n"
+"    -f <filename | ->\n"
+"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
+"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
+"        `-' then stdin is used.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this message.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:115
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
+msgstr "ÊáêÞ åðéëïãÞ: %(yesno)s"
+
+#: bin/sync_members:138
+msgid "Dry run mode"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:159
+msgid "Only one -f switch allowed"
+msgstr "Ìüíï Ýíáò -f äéáêüðôçò åðéôñÝðåôáé"
+
+#: bin/sync_members:163
+msgid "No argument to -f given"
+msgstr "Äå äüèçêå üñéóìá óôï -f"
+
+#: bin/sync_members:172
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ: %(opt)s"
+
+#: bin/sync_members:178
+msgid "No listname given"
+msgstr "Äåí äüèçêå üíïìá ëßóôáò."
+
+#: bin/sync_members:182
+msgid "Must have a listname and a filename"
+msgstr "Èá ðñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá ëßóôáò êáé Ýíáí üíïìá áñ÷åßïõ"
+
+#: bin/sync_members:191
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äéáâÜóù ôï áñ÷åßï äéåõèýíóåùí: %(filename)s: %(msg)s"
+
+#: bin/sync_members:203
+msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
+msgstr "Áãíïþ :  %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:212
+msgid "Invalid :  %(addr)30s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç email äéåýèõíóç : %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:215
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+msgstr "Èá ðñÝðåé íá äéïñèþóåôå ôçí ðñïçãïýìåíç Üêõñç äéåýèõíóç ðñþôá."
+
+#: bin/sync_members:260
+msgid "Added  : %(s)s"
+msgstr "ÐñïóôÝèçêå : %(s)s"
+
+#: bin/sync_members:280
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "ÄéáãñÜöçêå: %(s)s"
+
+#: bin/transcheck:19
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:58
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr "åëÝã÷ïò ìåôÜöñáóçò ìå  óýãêñéóç ìå ôçí áñ÷éêÞ óõìâïëïóåéñÜ"
+
+#: bin/transcheck:68
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:78
+msgid "scan a translated string"
+msgstr "óÜñùóç ìéáò óõìâïëïóåéñÜò áðü ôï áñ÷éêü áñ÷åßï"
+
+#: bin/transcheck:91
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:124
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:143
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+"            0  idle\n"
+"            1  filename-or-comment\n"
+"            2  msgid\n"
+"            3  msgstr\n"
+"            4  end\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:280
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+"Ýëåã÷ïò åíüò ìåôáöñáóìÝíïõ ðñüôõðïõ ìå ôï áñ÷éêü\n"
+"ÁíáæÞôçóç åðßóçò ãéá  <MM-*> åôéêÝôåò áí ôï html äåí åßíáé ìçäÝí"
+
+#: bin/transcheck:327
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
+msgstr "óÜñùóç ôïõ áñ÷åßïõ po êáé óýãêñéóç msgids ìå msgstrs"
+
+#: bin/unshunt:20
+msgid ""
+"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print help and exit.\n"
+"\n"
+"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
+"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
+"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
+"will result in losing all the messages in that queue.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:85
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:20
+msgid ""
+"Perform all necessary upgrades.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -f/--force\n"
+"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
+"number\n"
+"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
+"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
+"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:107
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+msgstr "Äéüñèùóç ôùí ðñïôýðùí ôçò ãëþóóáò:    %(listname)s"
+
+#: bin/update:196 bin/update:711
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Äåí ìðïñþ íá áðïêôÞóù êëåßäùìá ãéá ôç ëßóôá: %(listname)s"
+
+#: bin/update:215
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:221
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr "Åðéêáéñïðïßçóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí áéôçìÜôùí óå áíáìïíÞ"
+
+#: bin/update:243
+msgid ""
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+msgstr ""
+"Ãéá êÜðïéï ëüãï, %(mbox_dir)s õðÜñ÷åé ùò áñ÷åßï. Áõôü äåí èá ëåéôïõñãÞóåé ìå "
+"ôçí \n"
+"b6, Ýôóé to ìåôïíïìÜæù ôï óå %(mbox_dir)s.tmp êáé to åðåîåñãÜæïìáé."
+
+#: bin/update:255
+msgid ""
+"\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:270
+msgid ""
+"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+"        %s\n"
+"    to\n"
+"        %s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:287
+msgid "- updating old private mbox file"
+msgstr "- åíçìÝñùóç ðáëáéþí éäéùôéêþí áñ÷åßùí mbox"
+
+#: bin/update:295
+msgid ""
+"    unknown file in the way, moving\n"
+"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
+"    to\n"
+"        %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:309
+msgid "- updating old public mbox file"
+msgstr "- åíçìÝñùóç ðáëáéþí äçìüóéùí áñ÷åßùí mbox"
+
+#: bin/update:317
+msgid ""
+"    unknown file in the way, moving\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"    to\n"
+"        %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:353
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+msgstr "- ÁõôÞ ç ëßóôá ìïéÜæåé íá  Ý÷åé <= b4 ðñüôõðá ëßóôáò ãýñù"
+
+#: bin/update:361
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
+msgstr "- ìåôáöÝñèçêå ôï %(o_tmpl)s óôï %(n_tmpl)s"
+
+#: bin/update:363
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+msgstr "- êáé ôá äýï %(o_tmpl)s êáé %(n_tmpl)s õðÜñ÷ïõí, ìÝíïõí áíåðçñÝáóôá"
+
+#: bin/update:366
+msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
+msgstr "- %(o_tmpl)s Äåí õðÜñ÷åé, ìÝíåé áíåðçñÝáóôï"
+
+#: bin/update:396
+msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
+msgstr " áðáëïéöÞ  ôïõ  directory %(src)s êáé üôéäÞðïôå êÜôù áðü"
+
+#: bin/update:399
+msgid "removing %(src)s"
+msgstr "áðáëïéöÞ %(src)s"
+
+#: bin/update:403
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðáëïéöÞ %(src)s -- %(rest)s"
+
+#: bin/update:408
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðáëïéöÞ ôïõ ðáëéïý áñ÷åßïõ %(pyc)s -- %(rest)s"
+
+#: bin/update:412
+msgid "updating old qfiles"
+msgstr "åíçìÝñùóç ðáëéþí qfiles"
+
+#: bin/update:455
+msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr "Ðñïóï÷Þ! äåí åßíáé 'åíá directory %(dirpath)s"
+
+#: bin/update:530
+msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
+msgstr "ôï ìÞíõìá åßíáé ìÞ áíáëýóéìï: %(filebase)s"
+
+#: bin/update:544
+msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr "Ðñïóï÷Þ! ÄéáãñáöÞ Üäåéï. .pck áñ÷åßï: %(pckfile)s"
+
+#: bin/update:563
+msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
+msgstr "ÅíçìÝñùóç Mailman 2.0 pending_subscriptions.db ÂÜóç ÄåäïìÝíùí"
+
+#: bin/update:574
+msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
+msgstr "ÅíçìÝñùóç Mailman 2.1.4 pending_subscriptions.db ÂÜóç ÄåäïìÝíùí"
+
+#: bin/update:598
+msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
+msgstr "ÐáñÜëåéøç êáêþò óå áíáìïíÞ (bad pended)) äåäïìÝíùí: %(key)s: %(val)s"
+
+#: bin/update:614
+msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÐáñÜëåéøç äéðëÜ óå áíáìïíÞ áíáãíùñéóôéêþí (ID): %(id)s."
+
+#: bin/update:667
+msgid "getting rid of old source files"
+msgstr "íá áðáëëáãïýìå áðü ôá ðáëéÜ áñ÷åßá ðñïÝëåõóçò"
+
+#: bin/update:677
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ëßóôåò == äåí õðÜñ÷åé ôßðïôå íá êÜíù, Ýîïäïò"
+
+#: bin/update:684
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+msgstr ""
+"äéüñèùóç  üëùí ôùí äéêáéùìÜôùí óôá ðáëéü HTML áñ÷åßá éóôïñéêïý óáò ãéá íá "
+"ëåéôïõñãïýí ìå b6 \n"
+"Áí ôá áñ÷åßá óáò åßíáé ìåãÜëá, áõôü èá ìðïñïýóå íá ðÜñåé Ýíá Þ äýï ëåðôÜ ..."
+
+#: bin/update:689
+msgid "done"
+msgstr "Êáìßá"
+
+#: bin/update:691
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+msgstr "ÅíçìÝñùóç ëßóôáò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ: %(listname)s"
+
+#: bin/update:694
+msgid "Updating Usenet watermarks"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:699
+msgid "- nothing to update here"
+msgstr "- äåí õðÜñ÷åé ôßðïôå ãéá åíçìÝñùóç åäþ"
+
+#: bin/update:722
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:736
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
+"what\n"
+"    version you were previously running.\n"
+"\n"
+"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
+"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
+"have\n"
+"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+"    changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:793
+msgid "No updates are necessary."
+msgstr "Äåù ÷ñåéÜæïíáôé åíçìåñþóåéò"
+
+#: bin/update:796
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+"Åíôïðßóôçêå õðïâÜèìéóç , áðü Ýêäïóç %(hexlversion)s óå Ýêäïóç %(hextversion)"
+"s \n"
+"Áõôü äåí åßíáé ðéèáíþò áóöáëÝò. \n"
+"¸îïäïò."
+
+#: bin/update:801
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+msgstr "ÁíáâÜèìéóç áðï Ýêäïóç %(hexlversion)s óå %(hextversion)s"
+
+#: bin/update:810
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
+"the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
+"then\n"
+"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/version:19
+msgid "Print the Mailman version.\n"
+msgstr "Åêôõðþíåé ôçí Ýêäïóç ôïõ mailman.\n"
+
+#: bin/version:26
+msgid "Using Mailman version:"
+msgstr "×ñÞóç Ýêäïóçò Mailman: "
+
+#: bin/withlist:20
+msgid ""
+"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
+"MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
+"a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
+"also\n"
+"loads the class MailList into the global namespace.\n"
+"\n"
+"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
+"examples).\n"
+"In that case, the general usage syntax is:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -l / --lock\n"
+"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
+"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
+"after\n"
+"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
+"\n"
+"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
+"()\n"
+"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
+"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
+"unlock\n"
+"        the list).\n"
+"\n"
+"    -i / --interactive\n"
+"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
+"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
+"\n"
+"    --run [module.]callable\n"
+"    -r [module.]callable\n"
+"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
+"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
+"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
+"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
+"can\n"
+"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
+"the\n"
+"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
+"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
+"\n"
+"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
+"with\n"
+"        the name `callable' will be imported.\n"
+"\n"
+"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
+"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
+"should\n"
+"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
+"`r'\n"
+"        will be a list of all the results.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Suppress all status messages.\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this message and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
+"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
+"two functions:\n"
+"\n"
+"def listaddr(mlist):\n"
+"    print mlist.GetListEmail()\n"
+"\n"
+"def requestaddr(mlist):\n"
+"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
+"\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
+"running\n"
+"the following from the command line:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.listaddr() ...\n"
+"mylist at myhost.com\n"
+"\n"
+"And you can print the list's request address by running:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request at myhost.com\n"
+"\n"
+"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
+"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
+"called `changepw.py':\n"
+"\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
+"\n"
+"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
+"    try:\n"
+"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
+"        mlist.Save()\n"
+"    except NotAMemberError:\n"
+"        print 'No address matched:', addr\n"
+"\n"
+"and run this from the command line:\n"
+" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody at somewhere.org foobar\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:164
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
+"if\n"
+"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
+"though.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:175
+msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
+msgstr "Îåêëåßäùìá (áëëÜ ü÷é áðïèÞêåõóç) ëßóôáò: %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:179
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Ôåëåßùìá"
+
+#: bin/withlist:188
+msgid "Loading list %(listname)s"
+msgstr "Öüñôùóç ëßóôáò %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:190
+msgid "(locked)"
+msgstr "êëåéäþèçêå"
+
+#: bin/withlist:192
+msgid "(unlocked)"
+msgstr "îåêëåéäþèçêå"
+
+#: bin/withlist:197
+msgid "Unknown list: %(listname)s"
+msgstr "¢ãíùóôç ëßóôá: %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:237
+msgid "No list name supplied."
+msgstr "Äåí  äüèçêå üíïìá ëßóôáò:"
+
+#: bin/withlist:246
+msgid "--all requires --run"
+msgstr "--all áðáéôåß --run"
+
+#: bin/withlist:266
+msgid "Importing %(module)s..."
+msgstr "ÅéóáãùãÞ %(module)s..."
+
+#: bin/withlist:270
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+msgstr "ÅêôÝëåóç %(module)s.%(callable)s()..."
+
+#: bin/withlist:291
+msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
+msgstr "Ç ìåôáâëçôÞ `m' åßíáé ôï %(listname)s ôçò MailList "
+
+#: cron/bumpdigests:19
+msgid ""
+"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --help/-h\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
+"given,\n"
+"all lists are bumped.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:20
+msgid ""
+"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:108
+msgid ""
+"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:121
+msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:124
+msgid "%(realname)s moderator request check result"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:144
+msgid "Pending subscriptions:"
+msgstr "ÅããñáöÝò óå ÁíáìïíÞ"
+
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "ÅããñáöÝò óå ÁíáìïíÞ"
+
+#: cron/checkdbs:162
+msgid ""
+"\n"
+"Pending posts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ìçíýìáôá óå áíáìïíÞ"
+
+#: cron/checkdbs:169
+msgid ""
+"From: %(sender)s on %(date)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Cause: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: cron/cull_bad_shunt:20
+msgid ""
+"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
+"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
+"that many seconds old.\n"
+"\n"
+"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
+"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
+"\n"
+"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
+"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:20
+msgid ""
+"Process disabled members, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
+"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received "
+"the\n"
+"maximum number of notifications.\n"
+"\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -o / --byadmin\n"
+"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
+"        owner/administrator.\n"
+"\n"
+"    -m / --byuser\n"
+"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
+"\n"
+"    -u / --unknown\n"
+"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
+"        (usually a legacy disabled address).\n"
+"\n"
+"    -b / --notbybounce\n"
+"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
+"        default is to notify bounce disabled members).\n"
+"\n"
+"    -a / --all\n"
+"        Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+"    -f / --force\n"
+"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+"        notification yet.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:145
+msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
+msgstr ""
+
+#: cron/gate_news:19
+msgid ""
+"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: gate_news [options]\n"
+"\n"
+"Where options are\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:19
+msgid ""
+"Send password reminders for all lists to all users.\n"
+"\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their "
+"passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
+"Then\n"
+"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
+"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
+"comes\n"
+"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
+"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
+"are\n"
+"        allowed.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:216
+msgid "Password // URL"
+msgstr "Password // URL"
+
+#: cron/mailpasswds:222
+msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
+msgstr "%(host)s mailing list memberships reminder"
+
+#: cron/nightly_gzip:19
+msgid ""
+"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
+"\n"
+"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
+"line,\n"
+"the following usage is understood:\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --verbose\n"
+"    -v\n"
+"        print each file as it's being gzip'd\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        print this message and exit\n"
+"\n"
+"    listnames\n"
+"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
+"Without \n"
+"        this, all archivable lists are processed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/senddigests:20
+msgid ""
+"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+"        lists are sent out.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    who\n"
+#~ "        See everyone who is on this mailing list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    who\n"
+#~ "        Äåßôå üëïõò ôïõò åããåãñáììÝíïõò óå áõôÞ ôç ëßóôá.\n"

Modified: trunk/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <ender at rediris.es>\n"
 "Language-Team: Español <es at li.org>\n"
@@ -217,14 +217,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "El último rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]"
 
@@ -236,20 +236,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorización infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,45 +267,46 @@
 "agrupados porque\n"
 "               su lista de distribución no podrá usarse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertencia: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Tiene suscriptores con el modo agrupados activado, en\n"
 "               esta lista el modo agrupado está desactivado.\n"
-"               Esos suscriptores no recibirán correo."
+"               Esos suscriptores no recibirán correo.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Tiene suscriptores que quieren recibir el correo a medida que \n"
 "                llega, pero esta modalidad está desactivada. Ellos\n"
 "                recibirán \n"
-" correo hasta que corrija este problema."
+" correo hasta que corrija este problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listas de distribución en %(hostname)s - Enlaces de administración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "¡Bienvenidos!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -309,7 +314,7 @@
 "<p>Actualmente no hay listas de %(mailmanlink)s que anunciar            "
 "públicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -321,11 +326,11 @@
 "            ratón a un nombre de lista para visitar las\n"
 "            páginas de configuración de esa lista. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr " correcta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +349,32 @@
 "\n"
 "        <p>Se puede encontrar información general sobre las listas en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la página de información general de las listas de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[descripción no disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Encontrado un nombre de variable no válido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +382,11 @@
 "Ayuda de configuración de la lista de distribución %(realname)s, opción "
 "<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ayuda de Mailman para la opción de lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -395,64 +400,65 @@
 "    Asegúrese de recargar cualquier otra página que esté visualizando \n"
 "    esta opción para esta lista de distribución. También puede "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "volver a la página de opciones %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Administración de la lista de distribución %(realname)s<br> Sección de %"
 "(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorías de configuración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Otras actividades administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir a la página de información general sobre la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el código HTML de las páginas de acceso\n"
 "y los ficheros de texto públicos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir al archivo de la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Borrar esta lista de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requiere confirmación)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconexión"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "La moderación de emergencia de todo el tráfico de las listas está habilitada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +466,11 @@
 "Haga sus cambios a continuación y\n"
 "        confirmelos utilizando el botón del final."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tareas adicionales con los suscriptores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -473,23 +479,23 @@
 "            a aquellos suscriptores que actualmente no estén\n"
 "            visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Establecer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -497,105 +503,106 @@
 "La opción introducida se ha formado incorrectamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Asunto %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nombre del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expresión regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Agregar elemento nuevo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes de éste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...después de éste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expresión regular para el filtrado de spam"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover la regla hacia arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover la regla hacia abajo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,108 +612,108 @@
 "        activando este valor realiza una acción inmediata pero no modifica\n"
 "        el estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscripciones en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Bajas en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de suscriptores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ayuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expresión regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "dirección del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "oculto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sin correo<br>[razón]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "a mí no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sin duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "texto"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "agrupado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "texto"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>desuscribir</b> -- Pincha aquí para anular la suscripción de esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -716,7 +723,7 @@
 "         está activo, los envios que provengan de él\n"
 "         serán moderados, en otro caso serán aprobados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -724,7 +731,7 @@
 "<b>oculto</b> -- ¿Aparece la dirección del suscriptor\n"
 "        escondida en la lista de suscriptores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -763,7 +770,7 @@
 "                                hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -771,7 +778,7 @@
 "<b>conf</b> -- ¿Obtiene el suscriptor confirmación\n"
 "        de sus envíos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -779,7 +786,7 @@
 "<b>a mi no</b> -- ¿Recibirá el suscriptor copia de sus propios\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -787,7 +794,7 @@
 "<b>sin duplicados</b> -- ¿Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -796,7 +803,7 @@
 "        agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
 "        medida que llegan)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -804,19 +811,19 @@
 "<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, ¿se reciben como solo texto? (en "
 "caso contrario, se reciben en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Déle con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Déle con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -824,28 +831,28 @@
 "<p><em>Para ver más suscriptores, déle con el ratón\n"
 "        al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "¿suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "¿Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -855,25 +862,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -883,35 +890,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "¿Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduzca a continuación cada dirección en una línea distinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifique que fichero cargar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -922,19 +930,19 @@
 "        de la invitación de suscripción. Incluya al menos\n"
 "        una línea en blanco al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "¿Mandar la confirmación de anulación de la suscripción al usuario?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "¿Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -972,239 +980,264 @@
 "los moderadores en el campo que está más abajo e indicar\n"
 "las direcciones de correo electrónicas en la sección de arriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme la clave del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirme la clave del moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Sus claves no coinciden."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya está suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<línea en blanco>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta/inválida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Dirección hostil (caracteres no válidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Dirección vetada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error invitando a suscribirse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error dando de alta la suscripción:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Ha anulado su suscripción satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 "No puedo anular la suscripción de direcciones que no estén registradas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto del flag de moderación"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No está suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error dando de baja la suscripción:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "No hay peticiones pendientes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Déle con el ratón aquí para recargar la página."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribución:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos los datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un único mensaje retenido."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "todos los mensajes retenidos."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista de listas de distribución que están disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Peticiones de suscripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Dirección/nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Su decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo del rechazo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Dirección/nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de desuscripción"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todos los mensajes retenidos."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "de:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acción a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Borrar el banderín de moderación de este suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "añadir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1212,7 +1245,7 @@
 "Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a suscribirse a esta\n"
 "                    lista de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1221,85 +1254,85 @@
 "            de mensajes para ver el mensaje\n"
 "            individualmente, o puede "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "tamaño:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "El envío se ha retenido en espera de su aprobación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[No se ha dado explicación alguna]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceras del mensaje:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto del Mensaje"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s está vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
@@ -1509,7 +1542,7 @@
 "            moderador."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1628,8 +1661,8 @@
 "    <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta solicitud\n"
 "    de baja."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrarse de la lista"
 
@@ -1734,7 +1767,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Cambiar la dirección"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Seguir esperando aprobación"
 
@@ -1747,11 +1780,11 @@
 "    tiene la oportunidad de aprobar o rechazar\n"
 "    este mensaje."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "El remitente descartó el mensaje via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1767,11 +1800,11 @@
 "            moderador haya aprobado o rechazado ya el mensaje. No fuiste\n"
 "            capaz de cancelarlo a tiempo."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Mensaje enviado cancelado"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1781,11 +1814,11 @@
 "            con asunto: <em>%(subject)s</em> a la lista de\n"
 "            distribución%(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancelar el envío del mensaje retenido"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1793,7 +1826,7 @@
 "El mensaje retenido al que se estaba refiriendo ya ha sido\n"
 "        tratado por el administrador de la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1824,11 +1857,11 @@
 "    O pulse en el botón <em>Seguir en espera de aprobación</em>\n"
 "    para seguir permitiendo que el moderador apruebe o rechace el mensaje."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancelar el envío"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1840,11 +1873,11 @@
 "de\n"
 "    esta lista de distribución."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Subscripción reactivada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1857,11 +1890,11 @@
 "            la página con sus preferencias de suscripción</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactivar la suscripción a la lista de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1872,11 +1905,11 @@
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">página de información general\n"
 "        de la lista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>No disponible</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1917,11 +1950,11 @@
 "    reactivación de la suscripción.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactivar suscripción"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -2043,7 +2076,7 @@
 msgstr "Crear un lista de distribución de %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
@@ -2183,51 +2216,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Fichero de texto con el mensaje de correo electrónico de bienvenida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "Cabecera digest"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Nombre de la máquina que prefiere la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar el código html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inválida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edición del código HTML de las Páginas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione la página a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver o editar la información de configuración de la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirmar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "No se puede tener una páagina html vacía."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "El código HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2236,20 +2274,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "El código HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Se ha cambiado el código HTML satisfactoriamente"
 
@@ -2316,7 +2354,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta página en "
@@ -2338,7 +2376,7 @@
 msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s."
 
@@ -2372,8 +2410,8 @@
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
@@ -2389,7 +2427,11 @@
 "Déle con el ratón a un enlace para visitar su página\n"
 "        de opciones en la lista de distribución solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2400,15 +2442,15 @@
 "            de este usuario en otras suscripciones.\n"
 "            No obstante, se han cambiado los datos para esta."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Las direcciones no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ya estás usando esa dirección de correo electrónico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2422,31 +2464,31 @@
 "cambiará cualquier otra lista de distribución que contenga la dirección\n"
 "%(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La dirección nueva ya está dada de alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Las direcciones no deberín estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmación a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ha proporcionado una dirección de correo incorrecta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Se ha proporcionado una dirección de correo ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ya está suscrito a la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2457,12 +2499,12 @@
 "            por favor, póngase en contacto con el propietario\n"
 "            de la lista en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr ""
 "Se ha cambiado el nombre y apellidos del suscriptor satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2471,15 +2513,15 @@
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Las claves nodeberín estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Las claves no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2489,12 +2531,12 @@
 "      de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n"
 "      se ha cambiado la clave en esta lista de distribución."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Se ha cambiado la clave satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2504,11 +2546,11 @@
 "                verificación que está debajo del botón\n"
 "                <em>Desuscribirs</em>. No ha sido dado de baja!."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados de la desuscripción"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2520,7 +2562,7 @@
 "            para su aprobación. Recibirá una notificació\n"
 "            una vez que el moderador haya tomado una decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2536,7 +2578,7 @@
 "        baja, por favor póngase en contacto con los propietarios de\n"
 "        la lista en  %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2548,7 +2590,7 @@
 "            otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n"
 "            los datos de la suscripción en esta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2559,7 +2601,7 @@
 "esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
 "éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2571,63 +2613,63 @@
 "la opción de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
 "de sus opciones se ha cambiado correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Ha definido sus opciones con éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Puede que obtenga una última recopilación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambiar mi contraseña"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar mis otras suscripciones"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviarme mi contraseña por email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Salir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirmar mis cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambiar mi dirección y mi nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2637,19 +2679,19 @@
 "Está suscrito a la lista con la dirección <em>%(cpuser)s</em> respetando "
 "mayúsculas y minúsculas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: página de entrada de preferencias de suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "dirección de correo electrónico y su "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opciones de suscripción de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2689,19 +2731,19 @@
 "    entre satisfactoriamente)."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Dirección de correo-e: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2716,11 +2758,11 @@
 "    realizar esta acción por correo electrónico, lea\n"
 "    las instrucciones en el mensaje de confirmación)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Recordatorio de la clave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2728,27 +2770,27 @@
 "Al pulsar con el ratón el botón <em>Recordar</em>,\n"
 "    se le mandará la clave por correo electrónico."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Recordar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdido>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema solicitado no es válido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles del filtrado de tópicos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patrón (como una expresión regular):"
 
@@ -2768,7 +2810,20 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error en el Archivo Privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electrónico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fichero de archivo privado no encontrado"
 
@@ -3100,7 +3155,8 @@
 "La clave de aprobación dada es incorrecta. El mensaje retenido sigue estando "
 "retenido"
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmación realizada"
 
@@ -3796,154 +3852,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Checoslovaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglés (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Español (España)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugués (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (Taiwan)"
 
@@ -4411,7 +4471,7 @@
 "El número de días entre avisos <em>su suscripción se\n"
 "             ha inhabilitado</em>. Este valor tiene que ser un entero."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 
@@ -4989,27 +5049,27 @@
 "                    verifique que el resultado es lo que pretendía\n"
 "                    usted conseguir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Generales"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ocultar la dirección del suscriptor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Confirmar los envíos a la lista del suscriptor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "No enviarle copia de los mensajes que envíe a la lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrar mensajes duplicados a los suscriptores (si es posible)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -5017,15 +5077,15 @@
 "Características fundamentales de la lista, incluyendo información "
 "descriptiva y básica"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalidad general de la lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "El nombre público de esta lista (solo cambios convincentes)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -5048,7 +5108,7 @@
 "             distinguen mayúsculas de minúsculas, pero si se\n"
 "             distinguen para cualquier otro propósito :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5057,7 +5117,7 @@
 "             lista - son válidas varias direcciones\n"
 "             (cada una en una única línea)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5111,7 +5171,7 @@
 "             Observe que los campos que se cambian aquí indican\n"
 "             a los administradores de la lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5120,7 +5180,7 @@
 "             Son válidas varias direcciones de moderador, cada una en\n"
 "             una línea distinta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5172,11 +5232,11 @@
 "que los\n"
 "             campos que se cambian indican a los administradores de la lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Una frase breve que identifique a esta lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5191,7 +5251,7 @@
 "                Debería ser todo lo concisa que pueda, mientras que pueda\n"
 "                identificar de que va la lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5205,7 +5265,7 @@
 "             de carro finalizarán un párrafo - vea los detalles\n"
 "             para más información"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5225,11 +5285,11 @@
 "             errores en el código html pueden evitar que la página\n"
 "             de información de la lista se visualize completamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefijo para la línea subject de los envíos de la lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5257,7 +5317,7 @@
 "                           (milista %%05d) -> (milista 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5265,11 +5325,11 @@
 "Esconder al remitente de un mensaje, reemplazándolo por la dirección de la "
 "lista (esto elimina los campos From, Sender y Reply-to)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Cabecera explícita <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5282,19 +5342,19 @@
 "             cuenta si Mailman añade un cabecera <tt>Reply-To:</tt>\n"
 "             o no."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Dirección explícita"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remitente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Esta lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5305,7 +5365,7 @@
 " a los mensajes enviados a la lista? El <tt>remitente original</tt> se "
 "recomienda <em> enérgicamente</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5392,11 +5452,11 @@
 "             <tt>Dirección explícita</tt> e indique la dirección\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> debajo para apuntar a la lista paralela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Cabecera explícita <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5470,11 +5530,11 @@
 "             <p>Observe que si el mensaje original contiene ya una\n"
 "             cabecera <tt>Reply-To:</tt>, dicha cabecera no se reemplazará"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Configuración de lista en cascada"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5482,7 +5542,7 @@
 "Mandar el recordatorio de las claves a la dirección \"-owner\"\n"
 "             en vez de mandarlo al usuario directamente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5502,7 +5562,7 @@
 "             deduce de la dirección suscrita a la lista y corresponde\n"
 "             al identificador que está delante de la arroba."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5512,7 +5572,7 @@
 "             acuerdo con la configuración puesta en la\n"
 "             opción anterior \"umbrella_list\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5538,11 +5598,11 @@
 "             tales notificaciones. '-owner' es la elección típica.\n"
 "             Esta opción no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "¿Enviar mensualmente los recordatorios de las claves?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5554,7 +5614,7 @@
 "             suscriptores podrín desactivar el recordatoria de las\n"
 "             claves a nivel individual."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5563,7 +5623,7 @@
 "             principio del mensaje de bienvenida mandado a\n"
 "             los nuevos suscriptores"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5606,11 +5666,11 @@
 "                 <li>Una línea en blanco separa párrafos.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "¿Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5624,7 +5684,7 @@
 "             útil para migrar de forma transparente listas de otros\n"
 "             gestores de listas de distribución a Mailman"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5633,11 +5693,11 @@
 "             vacio, no se añadirá ningún texto\n"
 "             en especial al mensaje de desuscripción."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "¿Mando el mensaje de despedida a quién anule su suscripción?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5646,7 +5706,7 @@
 "             moderadores? ¿Así como enviarle un recordatorio\n"
 "             diario con las pendientes?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5664,7 +5724,7 @@
 "             opción causa que las notificaciones se envíen\n"
 "             inmediatamente cuando llegen nuevas peticiones."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5672,21 +5732,21 @@
 "¿Le deben llegar al administrador las notificaciones de              "
 "suscripción/desuscripción?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "¿Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en espera de "
 "aprobación?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Configuraciones adicionales"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderación de emergencia de todo el tráfico de la lista:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5700,7 +5760,7 @@
 "usando\n"
 "        la lista para ofensas personales y quiera dar un periodo de calma."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5708,7 +5768,7 @@
 "Opciones por defecto para los nuevos suscriptores de la lista.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5717,7 +5777,7 @@
 "             iniciales de sus opciones se tomarán del contenido de esta "
 "variable."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5725,7 +5785,7 @@
 "(Filtro administrativo) ¿Comprobar los envíos e\n"
 "             interceptar los que parezcan ser peticiones administrativas?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5741,7 +5801,7 @@
 "administrador,\n"
 "             de la nueva petición"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5749,17 +5809,17 @@
 "Longitud máxima del cuerpo del mensaje (KB).\n"
 "             Ponga 0 para no establecer límites."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nombre de la máquina que prefiere la lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5777,7 +5837,7 @@
 "             puede ser útil para seleccionar entre distintos nombres\n"
 "             alternativos de una máquina que tiene varias direcciones."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5792,7 +5852,7 @@
 "                 RFC 2369</a>?   Se recomienda que\n"
 "                 ponga <em>Si</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5841,13 +5901,13 @@
 "capacidad\n"
 "                 para no incluirlas podría desvanecerse)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 "¿Se debe incluir la cabecera <tt>List-Post:</tt> en los mensajes enviados a "
 "la lista?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5879,7 +5939,7 @@
 "             no afecta otras cabeceras <tt>List-*:</tt> que se puedan "
 "incluir.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5892,7 +5952,7 @@
 "detectar?\n"
 "la opción recomendada es <em>Sí</em>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5914,7 +5974,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5922,7 +5982,7 @@
 "Descartar los mensajes retenidos más antiguos que este número de días.\n"
 "            Utilizar 0 para inhabilitar el descarte automático."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5931,7 +5991,7 @@
 "¡El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
 "del nombre de la lista solo en cambios a mayúsculas o minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5945,7 +6005,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5954,7 +6014,7 @@
 "¡El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
 "del nombre de la lista solo en cambios a mayúsculas o minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6363,12 +6423,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7955,6 +8035,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Confirmación de envío a lista de distribución %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -8070,15 +8158,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Envío a un grupo de noticias moderado"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "El mensaje enviado a %(listname)s espera la aprobacion del moderador"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "El envio a %(listname)s de %(sender)s precisa de aprobacion"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8118,7 +8206,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Después del filtrado del contenido, el mensaje quedó vacío"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8132,11 +8220,11 @@
 "suscriptores de la lista. Ha recibido la única copia que queda del mensaje\n"
 "descartado\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificación de mensaje filtrado por contenido"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8148,11 +8236,11 @@
 "Si piensa que sus mensajes están siendo rechazados por error,\n"
 " contacte con el propietaro de la lista en %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificación de descarte automático"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "El siguiente mensaje ha sido rechazado automáticamente."
 
@@ -8234,11 +8322,11 @@
 "Descripción: %(desc)s\n"
 "Url        : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Saltado el tipo de contenido %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
 
@@ -8246,7 +8334,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Las cabeceras del mensaje activó una regla de filtrado"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
 
@@ -8278,47 +8366,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "pié de página del digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pié de página del digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "El mensaje enviado tenía como asunto \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[No se ha dado ninguna razón]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenvío de mensaje moderado"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitud de suscripción"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitud de desuscripción"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensaje original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
 
@@ -8393,16 +8481,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Solicitud de eliminación de la lista de distribución %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(file)s deberían ser 066x (y son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8410,16 +8498,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corrigiendo)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "Comprobando la propiedad de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "el propietario de%(dbfile)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deberían ser 066x (y son %(octmode)s)"
 
@@ -8435,34 +8523,34 @@
 "Hace falta su confirmación para abandonar la lista de distribución %"
 "(listname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificación de suscripción a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificación de desuscripción a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "La suscripción a %(name)s requiere aprobación por\n"
 "parte del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Última notificación de autorespuesta de hoy"
 
@@ -8492,11 +8580,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificación de rebote no captado"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorando partes MIME que no son text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8504,11 +8592,11 @@
 "Los resultados del comando que ha enviado por correo electrónico\n"
 "más abajo. También se ha incluido su mensaje original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8516,7 +8604,7 @@
 "\n"
 "- Sin procesar:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8525,7 +8613,7 @@
 "Para obtener instrucciones, envíe un mensaje que contenga únicamente la\n"
 "palabra \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8533,7 +8621,7 @@
 "\n"
 "- Ignorados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8543,19 +8631,27 @@
 "- Proceso terminado.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultados de los comandos enviados por correo electronico"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregado via Mailman<br>versión %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Hecho en Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu No es Unix"
 
@@ -9194,7 +9290,7 @@
 #: bin/check_perms:122
 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
 msgstr ""
-"%(path) tiene un grupo incorrecto (tiene: %(groupname)s, se esperaba que "
+"%(path)s tiene un grupo incorrecto (tiene: %(groupname)s, se esperaba que "
 "tuviera %(MAILMAN_GROUP)s)"
 
 #: bin/check_perms:151
@@ -11506,39 +11602,44 @@
 "    -h\n"
 "        mostrar este mensaje de ayuda y salir\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Borrando %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s de %(listname)s no se ha encontrado como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "No existe tal lista (o se ha borrado ya): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "No existe tal lista: %(listname)s. Borrando sus ficheros residuales."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "No se está borrando el almacenaje. Reinvóqueme con -a para borrarlos."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "información de la lista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "fichero de bloqueo corrupto"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "todos los mensajes retenidos."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ficheros privados"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archivos públicos"
 
@@ -12549,7 +12650,7 @@
 "proporciona \n"
 "el nombre de ninguna lista, se aplica a todas.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12570,7 +12671,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Imprime este mensaje y termina.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12578,20 +12679,25 @@
 "Aviso: %(discarded)d peticion(es) antigua(s) expirada(s) automáticamente.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a la espera del moderador"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 "Resultado de la comprobación solicitada por el moderador de %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Subscripciones pendientes:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Subscripciones pendientes:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12599,7 +12705,7 @@
 "\n"
 "Envíos pendientes:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
 "Last-Translator: Anti Veeranna <duke at linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -216,14 +216,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Viimase tagastuse kuupäevs %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(teemat pole)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Puudub lähem info tagastuse kohta]"
 
@@ -235,20 +235,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "omaniku"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -260,44 +264,45 @@
 " ja seetõttu on see list praktiliselt kasutu. Kui soovite listi siiski\n"
 "kasutada siis lülitage vähemalt üks neist valikutest sisse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Hoiatus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Mõned selle listi liikmed soovivad kokkuvõtteid kuid kokkuvõtete\n"
 "         saatmine on keelatud ja seetõttu listi kirjad nende liikmeteni ei "
-"jõua. "
+"jõua. %(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Mõned selle listi liikmed soovivad üksikkirju kuid üksikkirjade\n"
 "              saatmine on keelatud ja seetõttu listi kirjad nende liikmeteni "
-"ei jõua."
+"ei jõua.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s listid - Administreerimine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Tere tulemast!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -305,7 +310,7 @@
 "<p>Serveris %(hostname)s ei ole ühtegi avalikku %(mailmanlink)s\n"
 "                listi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -316,11 +321,11 @@
 "listi\n"
 "                 nimel listi seadistamise lehe avamiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "right "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -339,32 +344,32 @@
 "\n"
 "\t<p>Üldinfot leiab "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "listi infoleht"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Küsimused ja kommentaarid saada "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "List"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[kirjeldus puudub]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "See termin on mulle tundmatu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -372,11 +377,11 @@
 "%(realname)s listi seadistamise abiinfo\n"
 "   <br>Termin: <em>%(varname)s</em> "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailmani listi seadistuse %(varname)s abiinfo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -389,91 +394,92 @@
 "ei kajastu teistes akendes. Värskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
 "see seadistus kuvatud on. Võid ka..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "tagasi %(categoryname)s kategooria seadistuste juurde minna."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s listi seadistamine.<br>Kategooria: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategooriad"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Administratiivtegevused"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ootel modereerimisnõueded"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Listi infoleht"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Arhiivid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Kustuta see list"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (vajab kinnitust)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Logi välja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr "Muudatused jõustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Muud tellimuse seaded"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>Kehtestada kõigile kasutajatele 'mod' lipuke."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "jah"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -481,105 +487,106 @@
 "Seadistus on vigaselt vormistatud:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sisesta tekst või </em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vali soovitud teksti sisaldav fail</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Teema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Teema nimetus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulaaravaldis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lisa uus element..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...selle ette."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...selle järele."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spämmifiltri ruul %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spämmifiltri regulaaravaldis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Las jääb praegu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Ei luba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Pea kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Luba listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Tegevus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Liiguta reeglit üles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> redigeerimine</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -590,107 +597,107 @@
 "permanentset\n"
 "        staatust ei muudeta.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Aadresside lisamine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Aadresside eemaldamine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liikmete nimekiri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(abi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Otsi aadressi %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Otsi..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "meiliaadress<br>nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "peida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "peatatud<br>[põhjus]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "kinnitus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "v.a. autor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "väldi koopiat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "lihttekst"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "kokkuvõte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "lihttekst"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "keel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "K"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "T"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis märgista see."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -700,13 +707,13 @@
 "aadressilt tulnud kirjad ülevaatuseks kinni. Kui see pole märgitud, siis "
 "lubatakse kirjad listi. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>peida</b> -- Seda aadressi ei tohi näidata liikmete nimekirjas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -733,21 +740,21 @@
 "Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste põhjusena.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>kinnitus</b> -- Saata liikmele kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi liikmetele v.a. autor ise?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -755,7 +762,7 @@
 "<b>väldi koopiat</b> -- Liikmetele ei saadeta kirja, kui tema aadress oli "
 "mõne sissetuleva kirja päises."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -763,7 +770,7 @@
 "<b>kokkuvõte</b> --  Saata sellele aadressile kokkuvõtteid.\n"
 "        (kui see pole märgistatud, siis saadetakse üksikkirju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -771,19 +778,19 @@
 "<b>lihttekst</b> -- Kokkuvõtted on vormistatud lihttekstina\n"
 "        (kui see pole märgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo nägemiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -791,28 +798,28 @@
 "<p><em>Nimestiku teiste osade nägemiseks klikkige allpool olevatele\n"
 "        numbritega linkidele:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s - %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja või saata kõigepealt kutsed?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Saata kutsed"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Lisada kohe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -822,25 +829,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -850,35 +857,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...või vali aadresse sisaldav fail:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -888,19 +896,19 @@
 "Kui soovite kutse või tervituse algusse teksti lisada,\n"
 "siis kirjutage see siia. Lõppu jätke vähemalt üks tühi rida. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse lõpetamise kohta?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Muuda listi omanikuparooli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -936,238 +944,263 @@
 "sisestage toimetajate meiliaadressid\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi üldseadistuste lehel</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Sisesta uus omanikuparool:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Kinnita omaniku parooli:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Toimetaja paroolid erinesid üksteisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Paroolid ei olnud ühesugused."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Omaniku paroolid erinesid üksteisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "On juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<tühi rida>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Keelatud märke sisaldav meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Kutsed saadeti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Lisati aadressid:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Tellimus lõpetati:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Vigane modereerimislipu väärtus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "ei liidetud"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Edukalt eemaldatud:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Listi %(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Taotlusi pole."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliki siia selle lehe uuesti laadimiseks"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "administratiivtaotluste andmebaasi abiinfo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratiivtaotlused listile:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Salvesta kõik valikud"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Kustutada kõik kirjad staatusega <em>peatatud</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "kõik %(esender)s peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "peatatud kiri."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "kõik peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmani administratiivtaotluste andmebaasi viga"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "listide nimekiri."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Peate valima listi nime. Siin on %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Liitumisssoovid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Aadress/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Otsus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Keeldumise põhjus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Nõus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Blokeerida see aadress alatiseks listist"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Kasutaja aadress/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Lahkumissoovid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "kõik peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Kellelt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Mida kõigi nende kinni peetud kirjadega teha?"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Konserveeri listserveri haldaja jaoks."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Edasta aadressile:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Eemalda liikme <em>modereerimis</em> lipp"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Saatja on nüüd listi liige</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> ühte nendest saatjafiltritest"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Lubab listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Kustutab"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Peab kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Keeldub"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1175,93 +1208,93 @@
 "Ära luba liikmel aadressiga <b>%(esender)s</b> seda listi\n"
 " enam tellida"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klikk kirja numbril näitab selle sisu; "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "kõiki %(esender)s kirjad"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Teema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " baiti"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Suurus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "pole teada"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Põhjus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Saabus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Kiri on läbivaatuseks kinni peetud"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "ja edasta ka aadressile: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Põhjendus puudub]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda põhjendada, siis kirjuta  "
 "põhjendus siia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Päised:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Väljavõte;"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Andmebaas uuendatud..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " on juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1459,7 +1492,7 @@
 "Toimetaja otsusest saad teada meili teel."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1569,8 +1602,8 @@
 "\n"
 "<p>Või kliki<em>Tühista</em> kui ümber mõtlesid."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Lahku listist"
 
@@ -1672,7 +1705,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Vaheta aadressi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Jätka ootamist."
 
@@ -1684,11 +1717,11 @@
 "Teeme nii, aga lõplik otsus kirja listi lubamise kohta jääb ikkagi listi "
 "toimetajale."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Saatja tühistas kirja veebi kaudu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1702,11 +1735,11 @@
 "ei leitud. Tõenäoliselt listi toimetaja juba tegeles sellega\n"
 "Sa ei saa selle saatmist enam katkestada. "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Saadetud kiri tühistati"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1714,17 +1747,17 @@
 msgstr ""
 "Sinu postitus teemal <em>%(subject)s</em> listi %(listname)s on kustutatud."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Kustuta peatatud kiri"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "Listi omanik juba tegeles selle kirjaga"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1752,11 +1785,11 @@
 "<p>Või kliki<em>Jätka ootamist</em> kui soovid otsustamise kirja\n"
 "edasise saatuse üle listi toimetajale jätta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "kustuta kiri"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1767,11 +1800,11 @@
 "ka edaspidi tagasi tulevad, siis võidakse see aadress listi liikmete\n"
 "nimekirjast kustutada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Tellimus on taastatud."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1782,11 +1815,11 @@
 "<a href=\"%(optionsurl)s\">muuta tellimuse omadusi</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Taasta listi tellimus"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1795,11 +1828,11 @@
 "Sorry, aga sinu listi tellimus on juba lõpetatud. Uue\n"
 "    tellimuse saate teha <a href=\"%(listinfourl)s\">list infolehe</a> kaudu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em> pole teada</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1834,11 +1867,11 @@
 "toimetamist või kliki <em>Tühista</em>, kui soovid otsustamist\n"
 "edasi lükata."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Taasta tellimus"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
@@ -1958,7 +1991,7 @@
 msgstr "Loo uus list serverisse %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Viga: "
 
@@ -2087,51 +2120,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tervitustekst"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "kokkuvõtte päis"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listi nimi on puudu. "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - Muuda %(template_info)s HTMLi"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTMLi muutmine : Viga"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Vigane template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTMLi muutmine"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vali muudetav leht:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Listi seadistamine"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kui olete redigeerimise lõpetanud..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Tühi HTML leht pole lubatud."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML muutmata."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2140,20 +2178,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML muutmata."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML salvestatud."
 
@@ -2213,7 +2251,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vali keel"
@@ -2235,7 +2273,7 @@
 msgstr "Viga aadressis: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s."
 
@@ -2266,8 +2304,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2281,22 +2319,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "Kliki mõnel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Aadressid ei olnud ühesugused!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2309,31 +2351,31 @@
 "igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n"
 "ära kõigis listides mille liige %(safeuser)s preagu on."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Aadressid ei tohi olla tühjad"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2344,11 +2386,11 @@
 "see on eksitus, siis võtke palun ühendust listi omanikuga aadressil \n"
 "%(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Liikme nimi on vahetatud. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2357,15 +2399,15 @@
 "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Paroolid ei tohi olla tühjad"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Paroolid ei olnud ühesugused!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2375,12 +2417,12 @@
 "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Parool on edukalt vahetatud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2390,11 +2432,11 @@
 "<em>Lõpeta tellimus</em> nupu all. Tellimus ei ole veel\n"
 "lõpetatud!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Tellimuse lõpetamine"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2405,7 +2447,7 @@
 "läbivaatuseks. Niipea kui ta on oma otsuse teinud,teatatakse\n"
 "sellest sulle."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2419,7 +2461,7 @@
 "Küsimustega pöördu listi omaniku poole aadressil\n"
 "%(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2427,7 +2469,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2437,7 +2479,7 @@
 "Listi omanik on kokkuvõtete koostamise keelanud ja seetõttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. Kõik teised valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2447,63 +2489,63 @@
 "Listi administraator on üksikkirjade saatmise keelanud ja seetõttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. Kõik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Sinu seadistused on salvestatud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Võimalik, et saate veel ühe viimase kokkuvõtte."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Vaheta parooli"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Näita mulle mu teisi tellimusi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Meili mulle mu parool"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "parool"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Logi välja"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "päev"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Muuda minu aadressi ja nime"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Ühtegi teemat pole määratud</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2513,19 +2555,19 @@
 "See list on teil tellitud järgmise tõstutundliku (??) aadressiga\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "List %(realname)s: Logi sisse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "meiliaadress ja "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Listi %(realname)s seadistused liikmele %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2553,19 +2595,19 @@
 "brauseril lubama sellest saidist küpsiseid vastu võtta. Vastasel korral\n"
 "muudatusi ei salvestata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-posti aadress:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Logi sisse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2578,11 +2620,11 @@
 "kklikkima (kinnitada saab ka meili teel, vastav juhend sisaldub samuti\n"
 "selles kirjas)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Parooli meeldetuletus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2590,27 +2632,27 @@
 "Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n"
 "parool su lle meiliga."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Tuleta meelde"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<puudub>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Teemafiltri info"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Mall (regulaaravaldis):"
 
@@ -2630,7 +2672,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Privaatarhiivi viga - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Sinu meiliaadress:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud"
 
@@ -2929,7 +2983,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Vale parool. Peatatud kirjaga ei tehtud midagi."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Kinnitust aktsepteeriti."
 
@@ -3596,154 +3651,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Kokkuvõtete tellijad:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Eesti"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšehhi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglise (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Hispaania"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Prantsuse"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Itaalia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvaadi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jaapani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Taani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Poola"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugali (Brasiilia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Vene"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Sloveenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Rootsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türgi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Hiina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Hiina (Taivan)"
 
@@ -4152,7 +4211,7 @@
 "Intervall päevades <em>Sinu tellimus on peatatud</em> teadete\n"
 "saatmise vahel. Peab olema täisarv."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Teavitused"
 
@@ -4644,41 +4703,41 @@
 "parandatud väärtust. Palun vaata muutused üle veendumaks et tulemus\n"
 "on see mida ootad. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Üldine"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Peida liikme aadress"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Saada liikmele kinnitus tema kirja listi saatmise kohta"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Ära saada liikmele koopiaid tema enda kirjadest"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtreeri listi liikmete duplikaatkirju (kui võimalik)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "Üldseadistused ja kirjeldused."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Üldseaded"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Listi nimi (muuta tohib ainult suuri tähti väikesteks ja vastupidi)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4696,7 +4755,7 @@
 "niisiis <em>ei tohi</em> siin teha teisi muudatusi (meiliaadressid on\n"
 "tõstutundetud kuid on tundlikud peaagu kõigi teiste asjade suhtes :)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4704,7 +4763,7 @@
 "Omaniku meiliaadress. Kui aadresse on mitu siis kirjuta need eraldi "
 "ridadele. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4747,7 +4806,7 @@
 "meiliaadressid</a>. Pane tähele, et see väli siin sisaldab listi\n"
 "omanike andmeid."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4755,7 +4814,7 @@
 "Toimetaja meiliaadress. Kui aadresse on mitu siis kirjuta need eraldi "
 "ridadele."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4797,11 +4856,11 @@
 "meiliaadressid</a>. Pane tähele, et see väli siin sisaldab listi\n"
 "toimetajate andmeid."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Lühike listi tutvustav fraas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4814,7 +4873,7 @@
 "kirjade päistes ja mujal ja see võiks võimalikult lühike\n"
 "aga siiski piisavalt pikk listi temaatika tutvustamiseks."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4827,7 +4886,7 @@
 "listi infolehe algusse. Reavahetused lõpetavad lõigu. Loe ka detailsemat\n"
 "infot."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4846,11 +4905,11 @@
 "Kontrolli sisestatud tekst üle, sest vigane HTML (lõpetamata tagid)\n"
 "võivad takistada kogu listi infolehe kasutamist. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Listi kirjade teemale lisatav prefiks."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4873,7 +4932,7 @@
 "[list %%05d] -> [list 00123]\n"
 "  "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4881,11 +4940,11 @@
 "Asendada saatja aadress listi aadressiga (From, Sender ja Reply-To päised "
 "eemaldatakse)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> päise töötlemine"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4896,19 +4955,19 @@
 "tehakse seda sõltumata sellest, kas Mailman ise\n"
 "on seadistatud kirjadele <tt>Reply-To</tt> päiseid lisama."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Aadressile"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Saatjale"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Listi"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4918,7 +4977,7 @@
 "Kuhu suunata vastused listikirjadele?\n"
 "         <tt>Saatjale</tt> on soovitav valik enamike listide jaoks."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4989,11 +5048,11 @@
 "tuleks valida <tt>Aadressile</tt> ja sisestada <tt>Reply-To:</tt> aadress\n"
 "vastavasse lahtrisse."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Kirjadele määratav <tt>Reply-To</tt> päis"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5061,11 +5120,11 @@
 "<p>Kui listi saadetud kirjas on <tt>Reply-To</tt> päis juba olemas, siis\n"
 "jäetakse see puutumata."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Liitlisti seaded"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5073,7 +5132,7 @@
 "Saada paroolide meeldetuletused \"-owner\" aadressile, mitte\n"
 "tellimuse aadressile."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5088,7 +5147,7 @@
 "saatmise tellimuse aadressist kasutajanime osale \"umbrella_member_suffix\"\n"
 "lisamise teel saadud aadressidele."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5097,7 +5156,7 @@
 "Kasutajanimele lisatav sufiks, kui tegemist\n"
 "on \"umbrella_list\" seadistuse abil tekitatud liitlistiga."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5119,11 +5178,11 @@
 "seadistusel pole mingit mõju, kui \"umbrella_list\" seadistus\n"
 "on välja lülitatud."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Kuu alguses saadetakse paroolide meeldetuletused?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5133,13 +5192,13 @@
 "Lülita see sisse, kui tahad, et listi liikmetele saadetaks kord kuus parooli "
 "meeldetuletus. Liikmed saavad sellest teavitusest ka ise loobuda."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "Tekst, mis lisatakse uuele liikmele saadetavale tervitusele."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5171,11 +5230,11 @@
 "tabulaatoritega algavaid read jäetakse selliseks nagu nad on. <li>Tühi rida "
 "eraldab lõike. </ul> "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5188,23 +5247,23 @@
 "taha, et neid sellest teavitataks. See valik on kasulik peamiselt listide "
 "teistest listserveritest Mailmani migreermisel. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr "Tekst, mis lisatakse tellimuse lõpetamisest teatavale kirjale."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Saata tellimuse lõpetajatele hüvastijätukiri?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr "Teavitada toimetajaid uutest nõuetest kohe kui neid tekib"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5217,26 +5276,26 @@
 "Listi toimetajatele (ja omanikele) saadetakse iga päev meeldetuletusi ootel "
 "olevatest modereerimisnõuetest -  task"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "Teavitada omanikke uutest liikmetest ja tellimuste lõpetamistest?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Teised seaded"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Kõik listi saadetud kirjad peetakse modereerimisks kinni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5248,7 +5307,7 @@
 "saadetud kirjad modereermiseks kinni. See sobib\n"
 "soovimatu flamewar'i lõpetamiseks"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5256,13 +5315,13 @@
 "Vaikimisi seaded uutele liikmetele..<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr "Kõigi uute tellimuste esialgsed seadistused võetaks siit."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5270,7 +5329,7 @@
 "(Haldusfilter) Kas otsida kirjade sisust halduskorraldusi\n"
 "ja nende leidmisel töödelda kirja ka vastavalt? "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5283,23 +5342,23 @@
 "et leida sealt näiteks subscribe või unsubscribe korraldusi)\n"
 "ja nende leidmisel töödeldakse kirja vastavalt."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "Kirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab limiidi puudumist"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Hosti nimi, mida see list kasutab."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5314,7 +5373,7 @@
 "selle listiga seotud aadresside juures. Seda võib kasutada mitme aadressiga\n"
 "serverite puhul."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5327,7 +5386,7 @@
 "-ga ette nähtud (<tt>List-*</tt>) päised?  <em>Jah</em> on soovitav\n"
 "valik."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5363,11 +5422,11 @@
 "päiste lisamine välja lülitada, aga see ei ole üldse soovitav\n"
 "(ja mõnes tulevas versioonis see seadistus ilmselt kaob)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Lisada kirjadele <tt>List-Post</tt> päis?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5392,7 +5451,7 @@
 "<em>Ei</em> valimine keelab selle päise lisamise (See ei mõjuta teiste\n"
 "<tt>List-*:</tt> päiste lisamist.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5403,7 +5462,7 @@
 "tagastused edastama listi omanikule? <em>Jah</em> on soovitav\n"
 "valik."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5425,7 +5484,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5434,7 +5493,7 @@
 "kirjutatud number.\n"
 "Kui sisestada 0, siis automaatset kustutust ei toimu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5445,7 +5504,7 @@
 "suuri ja väikesi\n"
 "            tähti. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5459,7 +5518,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5470,7 +5529,7 @@
 "suuri ja väikesi\n"
 "            tähti. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5824,12 +5883,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7177,6 +7256,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s postituse kinnitus"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7287,15 +7374,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Postitus modereeritud uudisegruppi"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Kiri listi %(listname)s ootab toimetaja otsust."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Kiri listi %(listname)s aadressilt %(sender)s vajab kinnitust."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7331,7 +7418,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Peale sisu filtreerimist ei jäänud kirjast mitte midagi järgi"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7344,11 +7431,11 @@
 "ja seda ei saadetud edasi listi liikmetele.\n"
 "Sa oled ainus, kes sellest kirjast koopia saab.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Sisufiltri teavitus"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7359,11 +7446,11 @@
 "kustutati automaatselt. Kui sul on põhjust arvata, et see on ekslik\n"
 "siis võta ühendust listi omanikuga aadressil %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Teade automaatsest kustutamisest"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Lisatud kiri kustutati automaatselt."
 
@@ -7445,11 +7532,11 @@
 "Kirjeldus: %(desc)s\n"
 "Link : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Kirja osa tüübiga %(partctype)s eirati\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- next part --------------\n"
 
@@ -7457,7 +7544,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Kirja päised vastasid defineeritud filtrile"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Filter pidas kirja kinni"
 
@@ -7489,47 +7576,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "kokkuvõtte jalus"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Kokkuvõtte jalus"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Lõpp"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Kiri teemal \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Põhjus puudub]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Modereeritud kirja edastus "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse soov aadressilt %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Tellimissoov"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse lõpetamise soov aadressilt %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Tellimuse lõpetamise soov"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Esialgne kiri"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Taotlus listile %(realname)s lükati tagasi"
 
@@ -7604,16 +7691,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Listi %(listname)s kustutamise taotlus"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "%(file)s ligipääsuõiguste kontroll"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "faili %(file)s ligipääsuõigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7621,15 +7708,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(parandan)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "kontrollin %(dbfile)s ligipääsuõigusi"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "faili %(file)s ligipääsuõigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
@@ -7642,31 +7729,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " from %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja nõusolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "tellimuse lõpetamiseks on vaja omaniku nõusolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s tellimuse lõpetamise teavitus"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku nõusolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Viimane automaatvastus tänaseks"
 
@@ -7696,11 +7783,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Töötlemata tagastus"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "non-text/plain MIME osiseid eiratakse"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7708,11 +7795,11 @@
 "Meili teel antud korralduste tulemused on allpool.\n"
 "Lisatud on esialgne kiri.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Tulemused:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7720,7 +7807,7 @@
 "\n"
 "- Töötlemata:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7728,7 +7815,7 @@
 "Sellest kirjast ei leitud ühtegi käsku.\n"
 "Abiinfo saamiseks saada kiri, mille sisuks on üksainus sõna \"help\"\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7736,7 +7823,7 @@
 "\n"
 "- eirati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7746,19 +7833,27 @@
 "- Tehtud.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Meilikorralduste tulemused"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Kirja toimetas kätte Mailman<br> versioon %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu ei ole Unix)"
 
@@ -10402,39 +10497,44 @@
 "    -h\n"
 "       Väljastab selle teksti ja lõpetab programmi töö.\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "%(msg)s kustutamine"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s ei leitud failist %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Arhiivide kustutamine."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Arhiivid jäid alles. Nende kustutamiseks kasuta võtit -a"
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "listi info"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "vigane lukufail"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "kõik peatatud kirjad."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "privaatsed arhiivid"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "avalikud arhiivid"
 
@@ -11339,7 +11439,7 @@
 "Suurendatakse käsureal nimetatud listide kokkuvõtete köidete numbreid.\n"
 "Kui ühtegi listi ette ei antud, siis tehakse seda kõigi listidga.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11360,7 +11460,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "       Väljastab selle teksti ja lõpetab programmi töö.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11368,19 +11468,24 @@
 "Info: %(discarded)d aegunud taotlust kustutati automaatselt.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s modereerimisnõuet ootel."
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s modereerimisnõuete kontrolli tulemus"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Ootel liitumissoovid:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Ootel liitumissoovid:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11388,7 +11493,7 @@
 "\n"
 "Ootel postitused:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <eu at li.org>\n"
@@ -222,14 +222,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(gairik gabea)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
 
@@ -241,20 +241,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Kudeatzailearen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -268,44 +272,45 @@
 "                Zerrendak, bestela, ez dizu mezurik\n"
 "                bidaliko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Kontuz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Mezuak eguneko bildumetan jaso nahi dituzten zerrendakideak dituzu, baina\n"
 "                mezu-bildumen aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek "
-"ez dute mezurik jasoko."
+"ez dute mezurik jasoko.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Mezuak banaka jaso nahi dituzten zerrendakideak dituzu, baina\n"
 "                aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek ez dute "
-"mezurik jasoko."
+"mezurik jasoko.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s Zerbitzariko Posta Zerrendak - Kudeaketarako Loturak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ongi etorri!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -313,7 +318,7 @@
 "<p>Une honetan ez dago %(hostname)s zerbitzarian  publikoki iragarritako\n"
 "            %(mailmanlink)s posta zerrendarik. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -324,11 +329,11 @@
 "            publikoen izenak ikusiko dituzu.  Aukeratu izenetako bat, bere\n"
 "            konfigurazio orrialdera sartzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "zuzena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -347,32 +352,32 @@
 "\n"
 "        <p>Informazio orokorra hemen aurkituko duzu: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "posta zerrendaren informazio orokorraren orrialdea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Bidali galdera eta iradokizunak "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ez dago azalpenik]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ez da aldagai izen zuzenik aurkitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -380,11 +385,11 @@
 "%(realname)s Posta Zerrenda Konfiguratzeko Laguntza\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Aukera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "%(varname)s Aukerarako Mailmanen Laguntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -398,60 +403,61 @@
 "    Zihuratu datu hauek errabiltzen dituen edozein orri berritzeaz. Bestela\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s Aukera orrira itzuli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s Zerrendaren Kudeaketa<br>%(label)s Atala"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurazio Kategoriak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Kudeatzailearen beste jarduera batzuk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Orrialde irekien HTML kodeak editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Fitxategi zerrendara joan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Saioa amaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Zerrendako mezuen larrialdiko moderazioa gaituta dago"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -459,11 +465,11 @@
 "Egin itzazu aldaketak hurrengo atalean, \n"
 "eta sakatu beheko botoia aldaketok bidaltzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Harpidedunekin Beste Betebehar Batzuk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -471,23 +477,23 @@
 "<li>Denen moderazio bit-ak aktibatu, baita\n"
 "            une honetan ikusgai ez direnena ere."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Ezarri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -495,105 +501,106 @@
 "Egindako aukera txarto idatzi duzu:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sar ezazu testua azpian, edo...>/em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...kargatu beharreko fitxategia adierazi</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Gaia %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Gaiaren izena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Espresio erregularra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskribapena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Gehitu elementu berria..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "..beste honen ondoren."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...beste hau baino lehen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Atzeratu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Ezetsi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Atxiki"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> editatu)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> aldagaiaren xehetasunak)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,107 +610,107 @@
 "        Aukera hau aldatuaz hurrengo eginkizunak aldatuko ditu baina ez \n"
 "        betiko egoera.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Harpidetzak Taldean Egin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Harpidetzak Taldean Ezereztatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Partehartzaile zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(laguntza)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Bilatu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espresio erregularr okerra: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "zerrendakidearen helbidea<br>zerrendakidearen izena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ezkutatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "postagabea<br>[arrazoia]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "so"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "niri ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "bikoitzik ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "testu laua"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "bilduma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "testu laua"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "hizkuntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,7 +720,7 @@
 "        bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean\n"
 "        onartuko dira."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -721,7 +728,7 @@
 "<b>ezkutuan</b> -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago\n"
 " harpidedunen zerrendan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -755,7 +762,7 @@
 "                    aukera hau agertuko da.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -763,7 +770,7 @@
 "<b>ack</b> -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen\n"
 "        du?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -771,7 +778,7 @@
 "<b>ez niri ere</b> -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia\n"
 "         jasoko dute?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -779,7 +786,7 @@
 "<b>duplikaturik ez</b> -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu\n"
 "        nahi ditu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -787,7 +794,7 @@
 "<b>bilduma</b> -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?\n"
 "        (bestela, banaka)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +802,19 @@
 "<b>testu laua</b> -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik\n"
 "        jasotzen du?  (bestela, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>hizkuntza</b> -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Hemen klikatu taularen oina ezkutarazteko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Hemen klikatu taularen oina agertarazteko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -815,28 +822,28 @@
 "<p><em>Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n"
 "        zerrendan:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Gonbidatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Harpidetu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -846,25 +853,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -874,35 +881,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -913,19 +921,19 @@
 "    agertuko den testua idatzi.  Gutxienez\n"
 "    lerro huts bat laga amaieran..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Erabiltzaileari mezua bidali, zerrenda utzi nahi duela berretsi dezan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zerrenda jabeari jakinarazpena bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zerrendako arduradunen pasahitzak aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -963,239 +971,264 @@
 "Moderatzaileen helbideak ere sartu\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">aukera orokorrak atalean</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Zure aldaketak bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<lerro zuria>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Errorea gonbidapenean:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Errorea harpidetzan:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Harpidetu gabea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Arrakastaz ezabatua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ez dago eskaerarik zain."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Datu Guztiak Bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "mezu bakarra atxikita."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "atxikitako mezu guztiak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Harpidetza Eskakizunak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Helbidea/izena"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Zure erabakia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ezetz esateko arrazoia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "atxikitako mezu guztiak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Nondik:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Harpide honen <em>moderazio</em> ikurra garbitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Atxiki"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Ez onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1203,7 +1236,7 @@
 "<b>%(esender)s</b> erabiltzaileari debekatu sekula gehiago\n"
 "                    posta zerrenda honetako kide izatea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1211,85 +1244,85 @@
 "Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n"
 "            ikusteko, edo bestela,  "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaina:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ez dago erabilgarri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Arrazoia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Noiz Jasoa: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Argibiderik heman gabe]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,<br>mesedez azaldu (aukeran):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mezuaren Goiburuak:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Mezuaren Laburpena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Datu-basea eguneratuta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "dagoeneko harpidedun"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1493,7 +1526,7 @@
 "            eta berak jakinaraziko dizu azken erabakia."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1612,8 +1645,8 @@
 "    <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
 "    eskaera ezereztatzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zerrenda utzi"
 
@@ -1719,7 +1752,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Helbidea Aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
 
@@ -1731,11 +1764,11 @@
 "Ados. Moderatzaileak oraindik mezu hau onartu edo\n"
 "      baztertzeko aukera izango du."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Bidaltzaileak web gunearen bidez mezua ezereztatu egin du."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1750,11 +1783,11 @@
 "            baztertu egingo zuen. Ez zara ezereztatzera iritsi.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Mezua ezereztatu egin da"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1764,11 +1797,11 @@
 "            gaitzat: <em>%(subject)s</em>\n"
 "            zuen mezua, ezereztatu egin duzu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Atxikitako mezua bidaltzea ezereztatu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1776,7 +1809,7 @@
 "Aipatu duzun aitxikitako mezua dagoeneko kudeatzailearen\n"
 "        esku dago."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1806,11 +1839,11 @@
 "sakatu;\n"
 "    mezua moderatzaileak jasoko du, eta berak erabakiko du onartu ala ez."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Mezua Ezereztatuta"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1821,11 +1854,11 @@
 "    Zure helbidetik erreboteak jasotzen jarraitzen badugu, zerrendatik\n"
 "    bota egin beharko zaitugu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Harpidetza gaitu egin dugu berriro."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1837,11 +1870,11 @@
 "            bisita dezakezu: <ahref=\"%(optionsurl)s\"></a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Posta zerrendako harpidetza berriro gaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1851,11 +1884,11 @@
 "        honetako kide. Izena berriro emateko, mesedez\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">informazio orrialdera joan</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ez dago eskuragarri</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1894,11 +1927,11 @@
 "    atzeratu egin nahi baduzu.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Harpidetza berriz gaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -2022,7 +2055,7 @@
 msgstr "%(hostname)s Zerbitzarian Posta Zerrenda Bat Sortu"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Errorea: "
 
@@ -2157,51 +2190,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "bilduma burua"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML editatu : Errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Aldaketak Bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML Aldatugabea"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2210,20 +2248,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML Aldatugabea"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da."
 
@@ -2287,7 +2325,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Aukerak Editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
@@ -2309,7 +2347,7 @@
 msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
 
@@ -2341,8 +2379,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2359,22 +2397,26 @@
 "Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
 "        zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2387,31 +2429,31 @@
 "ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
 "zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2423,11 +2465,11 @@
 "jabeari\n"
 "%(listowner)s helbidera."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2438,15 +2480,15 @@
 "konfiguratu.\n"
 "            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2458,12 +2500,12 @@
 "konfiguratu.\n"
 "            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2473,11 +2515,11 @@
 "               egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
 "               Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2489,7 +2531,7 @@
 "           Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
 "           zein den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2504,7 +2546,7 @@
 "            idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2512,7 +2554,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2523,7 +2565,7 @@
 "            egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu.  Dena dela, \n"
 "            gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2535,82 +2577,82 @@
 "konfiguratu.\n"
 "            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "pasahitza"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Saioa amaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Nire Aldaketak bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "egun"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "egun"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "ePosta helbidea eta "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2641,19 +2683,19 @@
 "    dira gauzatuko.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "ePosta helbidea:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Saioa hasi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2668,11 +2710,11 @@
 "    berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
 "    konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2680,27 +2722,27 @@
 "<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
 "    pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Gogoratu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<galduta>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
 
@@ -2720,7 +2762,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Errorea Artxibo Pribatuan - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Zure ePosta helbidea:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Artxibo Pribatua ez da aurkitu"
 
@@ -3026,7 +3080,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Berrespena lortua"
 
@@ -3625,158 +3680,162 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Txekiera  "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finlandiera "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingelesa (AEB)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Gaztelania (Espainia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandiera "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Frantsesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungariera "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Almeaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brasileko Portugesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Errusiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Serbiarra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Serbiarra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiarra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suediera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4211,7 +4270,7 @@
 "<em>Harpietza Ezgaituta</em> mezuen arteko egun tartea.\n"
 "             Zenbaki osoa behar du izan."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Jakinarazpenak"
 
@@ -4728,27 +4787,27 @@
 "                    Balio berria erabiliko da.  Mesedez, egiaztatu ea\n"
 "                    emaitza hau zen nahi zenuena."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Ezaugarri Orokorrak"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ezkutatu zerrendakidearen helbidea"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "partaideen mezuak baieztatu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Zerrendara bidalitako mezuen kopiarik ez jaso"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Mezu duplikatuak iragazi (ahal bada)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4756,15 +4815,15 @@
 "Zerrendaren oinzarrizko ezaugarriak, deskripzioa eta\n"
 "            argibide laburrak."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Zerrendaren ezaugarri nagusiak"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Zerrendaren izen publikoa (letra larriak bakarrik aldatu)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4789,7 +4848,7 @@
 "guztietarako\n"
 "             bai :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4797,7 +4856,7 @@
 "Kudeatzailearen ePosta helbidea. Bat baino gehiago onartzen\n"
 "             da, baina bakoitza lerro batean."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4848,7 +4907,7 @@
 "dituzun eremuak\n"
 "             zerrenda kudeatzaileak zehazten dituela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4857,7 +4916,7 @@
 "da,\n"
 "             baina bakoitza lerro batean idatzi."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4907,11 +4966,11 @@
 "             Ikusiko duzun bezala, aldatzen diren eremuak zerrenda kudeatzen "
 "dutenenak dira."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Zerrendaren izaera laburbiduko duen esaldi labur bat."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4925,7 +4984,7 @@
 "ere.\n"
 "                Ahalik eta laburren izaten ahalegindu zaitez."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4939,7 +4998,7 @@
 "             Paragrafoa amaitzeko return-ak erabili. Xehetasun gehiago\n"
 "             argibideen atalean."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4959,12 +5018,12 @@
 "             Egiazta itzazu aldaketak, html orrietako akatsek\n"
 "             orri osoa ez ikustea eragin dezaketelako."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr ""
 "Zerrendara bidaliko diren mezuetan Gaia lerroan agertuko den laburdura."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -4989,7 +5048,7 @@
 "balio\n"
 "             izatea."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4997,11 +5056,11 @@
 "Zerrendaren helbidea erabiliz mezu bidaltzailearena ezkutau\n"
 "            (`From', `Sender' eta `Reply to' eremuak ezabatzen ditu)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt>  buru zehatza"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5013,19 +5072,19 @@
 "ea\n"
 "             Mailmanek <tt>Reply-To:</tt> goiburu bat gehitzen duen ala ez."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Helbide explizitua"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Bidaltzailea"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Zerrenda hau"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5035,7 +5094,7 @@
 "Nora bidaliko dira zerrendako mezuen erantzunak?\n"
 "             <tt>Bidaltzailea</tt> aukeratzea <em>oso</em> gomendagarria da."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5122,11 +5181,11 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> helbidea zerrenda paraleloan\n"
 "             apuntatzeko."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> goiburu esplizitua."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5205,11 +5264,11 @@
 "             <p>Kontuan izan jatorrizko mezuak\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> goiburua badu, ez dela aldatuko."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Enbor-zerrendaren konfigurazioa"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5217,7 +5276,7 @@
 "Pasahitz gogorarazlea bidali, adib, \"-owner\" helbidera\n"
 "             edo zuzenean erabiltzaileari."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5233,7 +5292,7 @@
 "             Erabiltzailearen izenak \"umbrella_member_suffix\"\n"
 "             balioa izango du erantsita."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5243,7 +5302,7 @@
 "             erabili beharreko atzizkia, aurreko  \"umbrella_list\" aukeran\n"
 "             ezarritako konfigurazioaren arabera."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5268,11 +5327,11 @@
 "             Aukerarik arruntena '-owner' izan ohi da. Aukera honek ez\n"
 "             du eraginik \"umbrella_list\" balioa \"Ez\" denean."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Pasahitza gogorarazteko mezuak hilero bidali?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5285,7 +5344,7 @@
 "hori\n"
 "             euren aukeren orrian."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5293,7 +5352,7 @@
 "Zerrendakide berriei ongietorria emanez bidaltzen zaien mezuaren sarreran\n"
 "             erantsiko den testua."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5333,11 +5392,11 @@
 "                 <li>Lerro hutsak paragrafoak banatzen ditu.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezua bidali?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5354,7 +5413,7 @@
 "automatikoki\n"
 "             igaro nahi badituzu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5362,11 +5421,11 @@
 "Zerrenda uzten duten pertsonei bidaliko zaien mezua. Hutsik balego ez\n"
 "             da textu berezirik gehituko agurtze mezuari."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Zerrenda utzi dutenei mezu bat bidali agur esanez?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5375,7 +5434,7 @@
 "             berria jaso behar a du? era berean egunero egiteko\n"
 "             dauden eskakizunen bilduma bat bidaliko zaio ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5394,7 +5453,7 @@
 "             mezuen zerrenda... Aukera hori hautatuz, eskaerak heldu ahala\n"
 "             bidaliko zaizkie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5403,19 +5462,19 @@
 "egindako\n"
 "             eskaeren berri?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Bidaltzaileari oharra bidali bere mezua onarpen zain dagoenean?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Aukera gehiago"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Zerrendako trafikoaren larrialdiko moderazioa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5429,7 +5488,7 @@
 "giroa\n"
 "             lasaitu nahi denean."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5437,7 +5496,7 @@
 "Zerrendakide berrientzat lehenetsitako aukerak.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5445,7 +5504,7 @@
 "Zerrendakide berrien hasierako ezaugarriak\n"
 "             aldagai-segida horretatik hartuko dira."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5453,7 +5512,7 @@
 "(Iragazki administratiboa) Mezuak begiratu, eta eskaera administratiboak\n"
 "             diruditenak atzeman?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5470,24 +5529,24 @@
 "zerrendara gehituko\n"
 "             ditu, kudeatzaileari horren berri emanez."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 "Mezuaren gehienezko tamaina (KB). Erabili 0 mugarik jarri nahi ez bada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Zerrenda honek nahiago duen makinaren helbidea."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5504,7 +5563,7 @@
 "batek\n"
 "             izan ditzakeen helbideen artean hautatzeko."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5518,7 +5577,7 @@
 "                 behar dute goiburuan? (Hau da, <tt>List-*</tt>).\n"
 "                 <em>Bai</em> erantzutea gomendatzen da."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5542,11 +5601,11 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "<tt>List-Post:</tt> goiburua gehitu mezuetan?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5577,7 +5636,7 @@
 "             (Horrek ez du eraginik izango <tt>List-*:</tt> itxurako beste "
 "goiburu batzuetan.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5588,7 +5647,7 @@
 "             sistemak antzematen ez dituen erreboteak? <em>Bai</em>\n"
 "             aukeratzea gomendatzen da."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5610,13 +5669,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5626,7 +5685,7 @@
 "            Letra larrien bidez bakarrik ezberdindu behar da zerrendaren "
 "izenetik."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5640,7 +5699,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5650,7 +5709,7 @@
 "            Letra larrien bidez bakarrik ezberdindu behar da zerrendaren "
 "izenetik."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6035,12 +6094,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7553,6 +7632,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s posta zerrendara idatzi izanaren konfirmazioa"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7662,19 +7749,19 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Moderatutako berri-talde baterako mezua."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "%(listname)s zerrendara bidali duzun mezua moderatzaileak noiz onartuko zain "
 "dago"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "%(sender)s zerrendakideak %(listname)s zerrendara bidalitako\n"
 "               mezuak moderatzailearen onespena behar du."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7712,7 +7799,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Edukia iragazi ondoren mezua hutsik dago"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7727,11 +7814,11 @@
 "jaso duzun hau da ezabatutako mezu horren kopia bakarra.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Edukiarengatik iragazitako mezuaren jakinarazpena"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7742,11 +7829,11 @@
 "zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
 "baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Bazterketa automatikoen jakinarazpena"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Erantsitako mezua automatikoki baztertu da."
 
@@ -7823,12 +7910,12 @@
 "Azalpena: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "%(partctype)s eduki moeta ez ikutu."
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- hurrengo zatia --------------\n"
 
@@ -7836,7 +7923,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -7868,48 +7955,48 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "bilduma oina"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bilduma oina"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Bilduma honen bukaera: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ez da arrazoirik eman]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Mezu moderatua birbidali egin da"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Harpidetza eskaera"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Jatorrizko Mezua"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
 
@@ -7982,16 +8069,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s izenez posta zerrenda ezabatze eskakizuna"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "%(file)s-etako baimenak aztertzen"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7999,15 +8086,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(zuzentzen)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "%(dbfile)s fitxategiaren jabetza egiaztatzen"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
@@ -8022,31 +8109,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Zu ez zara %(listname)s ePosta zerrendako harpidedun"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s-(e)tik"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
 
@@ -8076,11 +8163,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Errebote jakinarazpena ez da jaso"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Testu laukoak ez diren MIME zatiak baztertu"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8088,11 +8175,11 @@
 "Behean duzu posta elektronikoz bidalitako komandoaren emaitza.\n"
 "Amaieran erantsita, zure jatorrizko mezua.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Emaitzak:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8100,7 +8187,7 @@
 "\n"
 "- Prozesatu gabe:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8108,7 +8195,7 @@
 "Mezu honetan ez da komandorik aurkitu.\n"
 "Argibideak lortzeko bidali mezu bat \"help\" hitza soilik duena.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8116,7 +8203,7 @@
 "\n"
 "- Jaramonik ez egin:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8126,19 +8213,27 @@
 "- Egina.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Posta elektronikoz bidalitako komandoen emaitzak"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Phyton-ek hornitua"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu ez da Unix"
 
@@ -10385,39 +10480,44 @@
 "        Laguntza mezu hau erakutsi eta irten.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "%(msg)s ezabatzen"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s-ko %(msg)s ez da %(filename)s bezala aurkitu"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Zerrenda ezezaguna (beharbada ezabatuta): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s. Hondar-fitxategiak ezabatzen."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Fitxategiak ez dira ezabatzen ari. -a sakatu ezabatzeko."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "zerrendaren informazioa"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "Usteleko blokeo fitxategia"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "atxikitako mezu guztiak."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "fitxategi pribatuak"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "fitxategi publikoak"
 
@@ -11202,7 +11302,7 @@
 "izenik\n"
 "aipatzen, denei aplikatzen zaie.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11221,26 +11321,31 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Mezu hau erakutsi eta utzi.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(realname)s zerrendako %(count)d moderatzaileak noiz onartuko zain"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s zerrendako %(count)d moderatzaileak noiz onartuko zain"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Harpidetzak onartzeko zain:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Harpidetzak onartzeko zain:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11248,12 +11353,15 @@
 "\n"
 "Zain dauden mezuak:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
 "Cause: %(reason)s"
-msgstr "p"
+msgstr ""
+"Bidaltzailea: %(sender)s %(date)s\n"
+"Gaia: %(subject)s\n"
+"Arrazoia: $(reason)s"
 
 #: cron/cull_bad_shunt:20
 msgid ""

Modified: trunk/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n"
 "Last-Translator: Joni Töyrylä <joni.toyryla at stonelake.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish Language Team\n"
@@ -225,15 +225,15 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli päivätty  %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ei otsikkoa)"
 
 # # habazi: (private comment) jatkoin tästä täällä cyclonella..
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]"
 
@@ -245,20 +245,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Ylläpitäjä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -272,42 +276,43 @@
 "               koostettu lähetys tai tavallinen lähetys tai postituslistasi\n"
 "               on käyttökelvoton."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 " Listalla on koosteiden vastaanottajia, mutta koosteet\n"
-" ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä."
+" ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Listalla on tavallisia jäseniä, mutta ei-koostetut\n"
-" viestit ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä."
+" viestit ovat poissa käytöstä. Nämä henkilöt eivät saa viestejä.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s postituslistat - Ylläpitäjän linkit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Tervetuloa!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -315,7 +320,7 @@
 "<p>Tällä hetkellä palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
 " %(mailmanlink)s postituslistoja."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -326,11 +331,11 @@
 "            Napsauta listan nimeä siirtyäksesi postituslistan "
 "ylläpitosivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "oikea "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -351,32 +356,32 @@
 " \n"
 " <p> Julkisten postituslistojen infosivulle pääset tästä linkistä, "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "postituslistan esittelysivu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Lähetä kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Kelvollista muuttujanimeä ei löydy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -384,11 +389,11 @@
 "%(realname)s Postituslistan konfiguroinnin ohje\n"
 " <br><em>%(varname)s</em> Optio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s Listan Muokkaus Ohje"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -403,59 +408,60 @@
 " tämän valinnan. Voit myös\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s ylläpito (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s postituslistan ylläpito <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurointiluokat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Muut ylläpidon toiminnot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Hoida odottavat pyynnöt pääkäyttäjälle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Mene listan arkistoon"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Poista tämä postituslista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Poistu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Hätäylläpito kaikelle listaliikenteelle on päällä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -463,11 +469,11 @@
 "Tee muutoksesi seuraavassa kappaleessa ja lähetä\n"
 " ne painamalla allaolevaa <em>Lähetä muutokset</em> nappia."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Jäsenen lisätehtävät"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -475,23 +481,23 @@
 "<li>Aseta kaikkien muutosoikeudet, myös\n"
 "            niiden jäsenten, jotka eivät nyt ole näkyvissä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Aseta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -499,105 +505,106 @@
 "Väärin muotoiltu arvo:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Syötä teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...määrittele lähetettävä tiedosto</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Aihe %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Aiheen nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Päättyy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lisää uusi aihe..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ennen tätä."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...tämän jälkeen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Roskapostisuodatus sääntä %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Roskapostisuodatus Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Lykkää"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Torju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Pidätä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Hylkää"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Hyväksy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Siirrä sääntö ylös"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Siirrä sääntö alas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -607,107 +614,107 @@
 "        tämän arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
 "        sitä pysyvästi.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Joukkoliittymiset"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Joukkopoistot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Jäsenien listaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(apua)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Etsi jäsen %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Etsitään..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Väärä vakioilmaus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä, %(membercnt)s näytetään"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s jäsentä yhteensä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "irtisano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "jäsenen osoite<br>jäsenen nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "piilota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "muokkaa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ei postia<br>[syy]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "hyväksyntä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ei (metoo)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "tavallinen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "kokoelma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "tavallinen"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "kieli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa tästä irtisanoaksesi jäsenen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -717,7 +724,7 @@
 "        asetetaan, heidän lähetyksensä muokataan, muuten heidät on\n"
 "        hyväksytty."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -725,7 +732,7 @@
 "<b>piilota</b> -- Onko jäsenen osoite piilotettuna\n"
 "        tilaajien listaan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -757,7 +764,7 @@
 "                     käyttäjille\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -765,7 +772,7 @@
 "<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko jäsenet ilmoitukset\n"
 "        lähetetyistä viesteistä?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -773,7 +780,7 @@
 "<b>ei kopiota itselle</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n"
 "        saaminen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "<b>ei duplikaatteja</b> -- Estetäänkö jäsenelle omien viestien\n"
 "        saaminen, jos ne ovat samoja?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -789,7 +796,7 @@
 "<b>kooste</b> -- Saako jäsen viestit koosteena?\n"
 "        (muuten yksittäiset viestit)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -797,19 +804,19 @@
 "<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako jäsen koosteen\n"
 "        tavallisena tekstinä?  (muuten, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>kieli</b> -- Käyttäjän kielivalinta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Napsauta tähän piilottaaksesi tämän taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Napsauta tähän nähdäksesi tämän taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -817,28 +824,28 @@
 "<p><em>Nähdäksesi lisää jäseniä, klikkaa allaolevasta listasta\n"
 "        sopivaa aluetta:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Liitä nämä käyttäjät nyt tai kutsu heidät?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Kutsu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Liity"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Lähetä tervetuloviestit uusille jäsenille?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -848,25 +855,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -876,35 +883,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Lähetä ilmoitus uusista liittyneistä listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Syötä yksi osoite per rivi alapuolelle..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... tai määrittele lähetettävä tiedosto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -914,19 +922,19 @@
 "Syötä lisätietoteksti alla olevaan kenttään. Teksti lisätään\n"
 "liittymisilmoituksen alkuun. Lisää vähintään yksi tyhjä rivi loppuun..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Lähetä irtisanomisilmoitus käyttäjälle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Lähetä ilmoitukset listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -960,239 +968,264 @@
 "ja syöttää listan pääkäyttäjien sähköpostiosoitteet \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Anna uusi ylläpitäjän salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Vahvista ylläpitäjän salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Anna uusi pääkäyttäjän salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Vahvista pääkäyttäjän salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Anna uusi pääkäyttäjän salasana:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Vahvista pääkäyttäjän salasana:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Lähetä muutoksesi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Pääkäyttäjän salasanat eivät täsmänneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Salasanasi eivät täsmää."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Ylläpitäjän salasanat eivät täsmänneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Jo jäsen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<tyhjä rivi>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Väärä/Virheellinen sähköpostiosoite"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Vahingollinen osoite (vääriä kirjaimia)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 "Osoite on kiellettyjen osoitteiden listalla (täsmäsi kaavaan %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Virhe liittäessä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ei voi erottaa ei-jäseniä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ei liitetty"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ei käsitellä muutoksia poistetulle käyttäjälle: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Virhe eroamisessa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokanta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Ylläpidon tietokannan tulokset"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ei odottavia pyyntöjä."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klikkaa tästä sivun uudelleenlataamiseksi."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet ylläpidon tietokantaan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Ylläpidollinen pyyntö postituslistalle:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Lähetä kaikki tiedot"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 "Hylkää kaikki viestit jotka ovat merkitty <em>Poistettavaksi (Defer)</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "yksi odottava viesti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "kaikki odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman ylläpidon tietokannan virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista käytössä olevista postituslistoista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Sinun täytyy määritellä listan nimi. Tässä on %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Liittymispyyntöjä"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Valintasi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Hylkäämisen syy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Hyväksy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Estä pääsy pysyvästi tältä listalta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Käyttäjän osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Eroamispyyntöjä"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Toimenpide kaikkiin näihin odottaviin viesteihin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Säilytä viestit järjestelmän ylläpitäjälle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Tyhjennä tämän jäsenen <em>ylläpito</em> asetus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Lähettäjä on nyt postituslistan käyttäjä</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lisää <b>%(esender)s</b> lähettäjän suodatukseen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Hyväksytyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Hylätyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Odottavat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Torjutut"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1200,7 +1233,7 @@
 "Estä <b>%(esender)s</b> koskaan liittymästä tähän\n"
 "                    postituslistaan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1208,85 +1241,85 @@
 "Klikkaa viestin numeroa nähdäksesi yksittäinen\n"
 "            viesti, tai voit "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "näytä kaikki %(esender)s viestit"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " tavua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ei saatavilla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Syy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Vastaanotettu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Postitus odottaa hyväksyntää"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Säilytä viesti järjestelmän ylläpitäjälle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Lisäksi, edelleenohjaa tämä viesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Selvitystä ei annettu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Jos hylkäät tämän viestin, <br> selitä miksi (vapaaehtoinen):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Viestin otsikot:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Ote viestistä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Tietokanta päivitetty..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " on jo jäsen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (täsmäsi kaavaan: %(patt)s)"
 
@@ -1481,7 +1514,7 @@
 "ilmoittamaan pääkäyttäjän päätös."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1598,8 +1631,8 @@
 "    <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi tämän\n"
 "irtisanoutumispyynnön."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Irtisano"
 
@@ -1705,7 +1738,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Muuta osoite"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Jatka hyväksymisen odottamista"
 
@@ -1717,11 +1750,11 @@
 "OK. Listan pääkäyttäjällä on kuitenkin vielä mahdollisuus\n"
 "    hyväksyä tai hylätä tämä viesti."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Lähettäjä hylkäsi viestin webin kautta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1736,11 +1769,11 @@
 "            syy on, että listan pääkäyttäjä on jo hyväksynyt tai            "
 "hylännyt viestin.  Viestiä ei voitu peruuttaa ajoissa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Lähetetty viesti peruutettu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1750,11 +1783,11 @@
 "            %(listname)s -postituslistalle, lähetys on\n"
 "            peruutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Peruuta odottavan viestin lähetys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1762,7 +1795,7 @@
 "Pidätetty viesti johon viittasit on jo käsitelty postituslistan ylläpitäjän\n"
 "toimesta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1790,11 +1823,11 @@
 "    <p>Tai paina <em>Jatka hyväksymisen odottamista</em> painiketta\n"
 "    odottaaksesi listan pääkäyttäjän hyväksymistä tai hylkäystä."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Peruuta lähetys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1805,11 +1838,11 @@
 "    Jos edelleen saamme palautuksia osoitteestasi, se voidaan poistaa\n"
 "    tältä listalta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Jäsenyys uudelleenaktivoitu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1821,11 +1854,11 @@
 "            <a href=\"%(optionsurl)s\">jäsenkohtaiselle asetussivulle</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Uudelleenaktivoi postituslistan jäsenyys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1835,11 +1868,11 @@
 "        tältä postituslistalta.  Liittyäksesi uudelleen, mene\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">listojen tietosivulle</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ei saatavilla</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1877,11 +1910,11 @@
 "    painiketta lykkääksesi jäsenyyden uudelleenaktivointia.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Uudelleenaktivoi jäsenyys"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
@@ -2002,7 +2035,7 @@
 msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
@@ -2134,51 +2167,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tervetuloa- sähköpostin tekstitiedosto"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "lukemiston otsikko"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listan nimi vaaditaan."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Muokkaa html-koodia %(template_info)s lle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Muokkaa HTML : Virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Viallinen mallipohja"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML sivun muokkaus"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Valitse muokattava sivu:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Näytä tai muokkaa listan määritystietoja."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kun olet tehnyt muutokset..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Lähetä muutokset"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Hmtl-sivu ei voi olla tyhjä."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML:ää ei muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2192,19 +2230,19 @@
 "tehdä sen mikäli sinulla on pääsy Mailman palvelimelle.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Katso "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "UKK 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Sivua ei muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HMTL on muutettu onnistuneesti."
 
@@ -2267,7 +2305,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Muokkaa valintoja"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Näytä tämä sivu"
@@ -2289,7 +2327,7 @@
 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Ei sellaista jäsentä: %(safeuser)s."
 
@@ -2321,8 +2359,8 @@
 "Listan ylläpitäjät eivät voi katsella käyttäjän\n"
 "            tietoja toisissa postituslistoissa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Viesti: "
 
@@ -2338,7 +2376,11 @@
 "Napsauta linkkiä mennäksesi tämän postituslistan\n"
 "        valintasivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "ei viestejä"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2348,15 +2390,15 @@
 "            tai osoitteita toisissa postituslistoissa. Kuitenkin\n"
 "            muutokset ovat päivitetty tähän listaan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Osoitteet eivät täsmänneet!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Käytät jo sitä sähköpostiosoitetta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2370,32 +2412,32 @@
 "myös\n"
 "kaikki muut listat jotka sisältävät osoitteen %(safeuser)s muutetaan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Osoitteet eivät voi olla tyhjiä"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Väärä sähköpostiosoite annettu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s on jo listan jäsen."
 
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2407,11 +2449,11 @@
 "hyvä ja\n"
 " \t\t       ottakaa yhteyttä listan omistajiin %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Jäsenen nimen muutos on onnistunut."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2419,15 +2461,15 @@
 "Ylläpitäjä ei voi vaihtaa käyttäjän\n"
 "                    salasanaa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Salasanat eivät voi olla tyhjiä"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2437,12 +2479,12 @@
 "            muihin liittymisiin (subscriptions). Tästä "
 "huolimatta             postituslistan salasana on vaihdettu.."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Salasana muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2452,11 +2494,11 @@
 "                alla oleva <em>Irtisano</em> näppäin.\n"
 "                Sinua ei ole irtisanottu!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Irtisanomisen tulokset"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2468,7 +2510,7 @@
 "            listan pääkäyttäjien päätöksestä.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2483,7 +2525,7 @@
 "            Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksiä, ota\n"
 "            yhteyttä listan omistajaan %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2494,7 +2536,7 @@
 "                tämän käyttäjän asetuksia toisissa postituslistoissa.\n"
 "                Kuitenkin asetukset tässä postituslistassa ovat muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2505,7 +2547,7 @@
 "            tältä listalta, joten jakelumäärityksiä ole asetettu. Sen \n"
 "            sijaan muut määritykset on asetettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2516,63 +2558,63 @@
 "            tältä listalta, joten lähetysmääritystäsi ei ole asetettu. \n"
 "            Sen sijaan muut määritykset on asetettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Saatat saada vielä viimeisen lukemiston."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Kyllä, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Muuta salasanani"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Näytä muut liitymistietoni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Lähetä salasanani sähköpostina minulle"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "salasana"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Lähetä muutokseni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "päivää"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Aihetta ei ole määritelty</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2582,19 +2624,19 @@
 "Olet liittynyt tälle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s listan: jäsenen sisäänkirjautumissivu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "sähköpostiosoite ja"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: jäsenen %(safeuser)s valinnat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2629,19 +2671,19 @@
 "    (jonka näet onnistuneen sisäänkirjautumisen jälkeen).\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Kirjaudu sisään"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2655,13 +2697,13 @@
 "    vahvistaa sähköpostina; katso ohjeet vahvistusviestistä.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Salasanan muistuttaja"
 
 # Harrin osuus päättyy tähän
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2669,27 +2711,27 @@
 "Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
 "    salasanasi lähetetään sinulle sähköpostina."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Muistuta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<puuttuu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Merkkijono (säännöllisenä lausekkeena):"
 
@@ -2711,7 +2753,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Yksityisarkistovirhe - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Muistutus salasanastasi on lähetetty sähköpostiisi."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Yksityistä arkistointitiedostoa ei löydy"
 
@@ -3026,7 +3080,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Väärä salasana. Viesti on edelleen pidossa."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Vahvistus onnistunut"
 
@@ -3701,161 +3756,165 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Koostejäsenet (Digest members):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsekki"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englanti (amerikan-)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanja (Espanja)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flaami"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugali (Brasilia)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romania"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveeni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kiina (Kiina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kiina (Taiwan)"
 
@@ -4301,7 +4360,7 @@
 "             lukittu</em> varoitukset lähtetään.  Tämä arvo tulee "
 "ollakokonaisluku."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ilmoitukset"
 
@@ -4858,27 +4917,27 @@
 "                    että arvot ovat niinkuin haluat.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Yleiset valinnat"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Piilota jäsenne osoite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Ilmoita jäsenen viestit vastaanotetuiksi"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Älä lähetä kopiota jäsenen omasta lähetyksestä"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Suodata pois tuplaviestit listan jäsenille (jos mahdollista)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4886,15 +4945,15 @@
 "Olennaiset listan ominaisuudet, myös kuvaustiedot\n"
 "            peruskäyttäytyminen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Yleiset listan personallisuudet"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Listan julkinen nimi (muuta vain isoja ja pieniä kirjaimia.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4915,7 +4974,7 @@
 "             eivät ole riippuvaisia isoista ja pienistä kirjaimista, mutta\n"
 "             ne ovat tarkkoja lähes kaikesta muusta :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4923,7 +4982,7 @@
 "Listan ylläpitäjän sähköpostiosoite.  Jos ylläpitäjien\n"
 "             osoitteita on useita, jokainen kirjoitetaan eri riville."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4972,7 +5031,7 @@
 "             sähköpostiosoitteet</a>.  Huomaa, että kenttä, jota\n"
 "             muut täällä, määrittelee listan ylläpitäjät."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4980,7 +5039,7 @@
 "Listan pääkäyttäjän sähköpostiosoite.  Jos pääkäyttäjiä\n"
 "             on useita, kirjoita osoitteet eri riveille."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5027,11 +5086,11 @@
 "             sähköpostiosoitteet</a>.  Huomaa, että kenttä, jota\n"
 "             muutat täällä, määrittelee listan pääkäyttäjät."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Listan ytimekäs kuvaus."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5047,7 +5106,7 @@
 "yksilöidä\n"
 "                listan tarkoitus."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5060,7 +5119,7 @@
 "             Rivinvaihdot lopettavat kappaleen - katso lisätietoa\n"
 "             yksityiskohdista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5080,11 +5139,11 @@
 "             väärät html-koodit (kuten jotkut päättymättömät HTML-tagit)\n"
 "             voivat estää koko listan tietosivun tulostumisen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Listan postituksissa käytetty aihe-kentän etuliite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5106,7 +5165,7 @@
 "             pitkiä postituslistan nimiä joksikin suppeammaksi, kunhan se\n"
 "             edelleen yksilöi postituslistan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5114,11 +5173,11 @@
 "Piilota viestin lähettäjä laittamalla tilalle listan\n"
 "           osoite (Korvaa kentät From, Sender ja Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Vastaus-kenttä:</tt> otsikon munging"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5130,19 +5189,19 @@
 "             siitä, että explict <tt>Reply-To:</tt> otsikko on\n"
 "             Mailmanin lisäämä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Selkeä osoite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Tämä lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5154,7 +5213,7 @@
 "useimmille\n"
 "             postituslistoille."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5241,11 +5300,11 @@
 "             alla oleva <tt>Vastaus:</tt> osoite osoittamaan\n"
 "             list rinnakkaiselle listalle."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Selkeä <tt>Vastaus:</tt> otsikko."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5321,11 +5380,11 @@
 "             <p>Huomaa, että jos alkuperäinen viesti sisältää\n"
 "             <tt>Vastaus:</tt> määrittelyn, sitä ei muuteta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Sateenvarjolistan asetukset"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5333,7 +5392,7 @@
 "Lähetä salasanan muistutukset \"-owner\" osoitteeseen\n"
 "             sen sijaan että ne lähetettäisiin suoraan käyttäjälle."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5350,7 +5409,7 @@
 "             arvona \"umbrella_member_suffix\" lisättynä jäsenen\n"
 "             tilinnimellä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5360,7 +5419,7 @@
 "             listoile, aiemman asetuksen \"umbrella_list\"\n"
 "             mukaan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5386,11 +5445,11 @@
 "kun \"umbrella_list\"\n"
 "             on \"Ei\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Lähetä kuukausittain salasanamuistutuksia"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5401,7 +5460,7 @@
 "             kerran kuussa jäsenillesi.  Huomaa, että jäsenet voivat ottaa\n"
 "             pois käytöstä omat henkilökohtaiset salasanamuistutuksensa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5409,7 +5468,7 @@
 "Listakohtainen teksti, joka lisätään uuden liittyjän tervetulo-\n"
 "             viestiin"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5448,11 +5507,11 @@
 "                 <li>Tyhjä rivi erottaa kappaleet toisistaan.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Lähetä tervetuloviesti uusille jäsenille?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5468,7 +5527,7 @@
 "postitusohjelmasta\n"
 "             Mailmaniin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5476,11 +5535,11 @@
 "Teksti, joka lähetetään henkilöille, jotka lähtevät listalta. Jos tyhjä,\n"
 "             mitään erityistä tekstiä ei lisätä irtisanomisviestiin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Lähetä hyvästelyviesti jäsenille irtisanoutuessa?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5488,7 +5547,7 @@
 "Pitäisikö listan pääkäyttäjän saada heti ilmoitus uusista pyynnöistä\n"
 "             vai kerran päivässä ilmoitus kaikista kerääntyneistä pyynnöistä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5505,7 +5564,7 @@
 "             toisesta.  Tämän arvon asettaminen aiheuttaa ilmoitusten\n"
 "             lähettämisen heti niiden saapumisen jälkeen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5513,19 +5572,19 @@
 "Pitäisikö ylläpitäjän saada ilmoitukset liittymisistä ja\n"
 "             irtisanomisista?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Lähetä viesti lähettäjälle, jos hänen viestinsä odottaa hyväksymistä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Hätäylläpito kaikelle listaliikenteelle:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5537,7 +5596,7 @@
 "varten. Aseta tämä valitsin, kun listalla käydään fleimisotaa ja haluat\n"
 "hillitä ihmisiä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5545,7 +5604,7 @@
 "Tälle listalle liittyvien uusien jäsenten oletusasetukset.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5553,7 +5612,7 @@
 "Kun uusi jäsen on liitetty tälle listalle, hänen\n"
 "             alkuperäiset asetukset on otettu tämän muuttujan arvoista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5561,7 +5620,7 @@
 "(Ylläpidolliset suodatukset) Tarkista postitukset ja keskeytykset\n"
 "             jotka vaikuttavat ylläpitopyynnöiltä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5576,7 +5635,7 @@
 "             jonoon, ilmoittaa ylläpitäjälle tulleesta uudesta\n"
 "             ylläpitopyynnöstä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5584,7 +5643,7 @@
 "Viestin tekstiosan enimmäispituus kilobitteinä.\n"
 "             Aseta arvoksi 0, jos et halua rajoittaa pituutta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5592,11 +5651,11 @@
 "Käyttäjälistalla näytettävien käyttäjien maksimimäärä \n"
 "             yhdellä sivulla."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Palvelimen nimi, jota tämän lista haluaa käyttää sähköposteissaan."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5615,7 +5674,7 @@
 "kesken, joilla\n"
 "             on useita osoitteita."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5629,7 +5688,7 @@
 "                 (esim. <tt>List-*</tt>) otsikot?  <em>Kyllä</em> on\n"
 "                 suositeltavaa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5674,11 +5733,11 @@
 "nämä\n"
 "                 otsikot pois käytöstä tullaan lopulta poistamaan)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Pitäisikö postituksiin lisätä <tt>List-Post:</tt> otsikkokenttä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5703,7 +5762,7 @@
 "-otsikkokenttä on harhaanjohtava. Valitse <em>Ei</em> poistaaksesi tämän\n"
 "otsikkokentän lisäämisen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5715,7 +5774,7 @@
 "tunnistuksessa?  <em>Kyllä</em>\n"
 "             on suositeltavaa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5737,7 +5796,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5746,7 +5805,7 @@
 "            päivissä. Käytä numeroa 0 mikäli et halua\n"
 "            automaattista viestien poistamista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5755,7 +5814,7 @@
 "<b>real_name</b> attribuuttia ei ole muutettu!\n"
 "                    Sen täytyy erota listan nimestä vain kirjainkoossa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5777,7 +5836,7 @@
 "info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5785,7 +5844,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
 "                    Arvon tulee olla numero ja suurempi kuin 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6187,6 +6246,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6195,7 +6274,7 @@
 "            lisätty tavalliseen postitukseen (non-digest) mikäli\n"
 "            postituslistan osoite ei esiinny To: tai Cc: kentissä."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7736,6 +7815,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s postitiedot"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7847,15 +7934,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Lähetys moderoidulle listalle"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Viestisi  %(listname)s odottaa pääkäyttäjän hyväksyntää"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s postitukset %(sender)s vaatii hyväksynnän"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7893,7 +7980,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Viesti oli tyhjä sisältösuodatuksen jälkeen"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7906,11 +7993,11 @@
 "sitä ei välitetty edelleen jäsenille. Vastaanottamasi viesti on ainoa \n"
 "jäljelläoleva kopio hylätystä viestistä\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Sisältösuodatettu viesti-ilmoitus"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7921,11 +8008,11 @@
 "hylätään automaattisesti.  Jos luulet, että viestisi on hylätty virheen\n"
 "vuoksi, ota yhteyttä listan omistajaan %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Automaatti-hylkäyksen ilmoitus"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Oheinen viesti on automaattisesti hylätty."
 
@@ -8003,11 +8090,11 @@
 "Kuvaus: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Ohitettu tiedostotyyppi %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n"
 
@@ -8015,7 +8102,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Otsikkotiedot täsmäsivät suodatussääntöön"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Viesti torjuttu suodatussäännön perusteella"
 
@@ -8047,47 +8134,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Loppu "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Syytä ei annettu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Ylläpidetyn viestin edelleenlähetys"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Uusi liittymispyyntö listalle %(realname)s %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Liittymispyyntö"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Uusi irtisanomispyyntö listalle %(realname)s  %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Irtisanoutumispyyntö"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Alkuperäinen viesti"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Pyyntö listalle %(realname)s on hylätty"
 
@@ -8162,16 +8249,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Postituslistan poistopyyntö listalle %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "tarkistetaan tiedoston %(file)s oikeudet"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pitää olla 066x (sain %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8179,16 +8266,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(korjaan)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "tarkistetaan tiedoston %(dbfile)s omistusoikeudet"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s on käyttäjän %(owner)s omistama (pitäisi olla käyttäjän %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "tiedoston %(dbfile)s oikeudet pitää olla 066x (sain %(octmode)s)"
 
@@ -8200,31 +8287,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vahvista jäsenyytesti postituslistalle %(listname)s ennen poistumista"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " lähde: %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyväksynnän"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyväksynnän"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii ylläpitäjän hyväksynnän"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus tälle päivälle"
 
@@ -8254,11 +8341,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Häirintätoimenpideilmoitus palautuksesta"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "MIME-osat jotka eivät ole tyyppiä text/plain sivuutetaan"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8266,11 +8353,11 @@
 "Sähköpostikomentosi tulokset ovat alla. \n"
 "Liitteenä on alkuperäinen viestisi.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Tulokset:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8278,7 +8365,7 @@
 "\n"
 "- Käsittelemättä:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8286,7 +8373,7 @@
 "Komentoja ei löydetty tästä viestistä.\n"
 "Saadaksesi ohjeita, lähetä viesti joka sisältää vain sanan \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8294,7 +8381,7 @@
 "\n"
 "- Ohitettu:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8304,19 +8391,27 @@
 "- Valmis.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Sähköpostikomentojesi tulokset"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Toimitettu Mailmanilla<br>versio %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -11187,40 +11282,45 @@
 "        Print this help message and exit.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Poistetaan %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s ei löytynyt hakemistosta %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Ei listaa (tai lista on jo poistettu): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Ei postituslistaa: %(listname)s. Poistetaan jääneet arkistot."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Arkistoja ei poisteta.  Käynnistä uudelleen valitsimella -a poistaaksesi ne."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "listainfo"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "jatkuva lukko tiedosto"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "kaikki odottavat viestit."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "yksityiset arkistot"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "julkiset arkistot"
 
@@ -12209,7 +12309,7 @@
 "given,\n"
 "all lists are bumped.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12230,7 +12330,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Print this message and exit.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12238,19 +12338,24 @@
 "Huomio: %(discarded)d kappaletta viest(i/ejä) vanhentunut.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyyntö(ä) odottamassa"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s moderaattori pyyntö tulos"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Odottavat jäsenyydet"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Odottavat jäsenyydet"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12258,7 +12363,7 @@
 "\n"
 "Odottavat viestit:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -12660,9 +12765,6 @@
 #~ "html\"\n"
 #~ "                >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
 
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "ei viestejä"
-
 #~ msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>ei viestejä</b> -- \n"

Modified: trunk/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
 "Last-Translator: Pascal George <george at lyon.inserm.fr>\n"
 "Language-Team: fr <traduc at traduc.org>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sans objet)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Aucun détail du rejet disponible]."
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Echec de l'autorisation."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -264,43 +268,44 @@
 "de quoi\n"
 "votre liste de diffusion sera inutilisable."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attention : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Vous avez des abonnés en mode de remise groupé alors que cette option est "
-"désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels."
+"désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Vous avez des abonnés normaux mais les envois non-groupés sont\n"
 "désactivés. Ils recevront les courriels jusqu'à ce ce que vous resolviez le "
-"problème."
+"problème.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bienvenue !"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +313,7 @@
 "<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n"
 "\tpubliques sur %(hostname)s - "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -319,11 +324,11 @@
 "\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n"
 "\tde la liste en question."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "droite "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +348,32 @@
 "\n"
 "\t<p>Les informations générales sur les listes sont disponibles sur "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires à "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[pas de description disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Aucun nom de variable valide trouvé."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +381,11 @@
 "Aide à la configuration de la liste %(realname)s\n"
 "\t<br>Option <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -396,59 +401,60 @@
 "\n"
 "   "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Retourner à la page des options de type %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Catégories de configuration"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Autres tâches administratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Basculer vers les requêtes en attente de modération"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Allez à la page des informations générales de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Visitez les archives de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (confirmation requise)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Déconnecter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic de la liste:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -457,11 +463,11 @@
 "\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n"
 "\tmodifications</em> ci-dessous."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tâches supplémentaires d'abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -469,23 +475,23 @@
 "<li>Activer le bit de modération pour tous, y compris ceux\n"
 "                qui ne sont actuellement pas visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Activer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -493,105 +499,106 @@
 "Options mal formatées:\n"
 "%(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... spécifier un fichier à mettre à jour</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Thème %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nom du thème :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expression regulière :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "... avant celle-ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "... après celle-ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Différer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "En attente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Action :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Remonter la règle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Descendre la règle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -601,107 +608,107 @@
 "\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n"
 "\tmodifier les états permanents.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonnements en nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Suppressions en nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liste des abonnements"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(aide)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expression régulière invalide : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "total des abonnés %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "résil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "cacher"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "noncourriel<br>[raison]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "acc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "pas moi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sansdoublons"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "brut"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "groupé"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "brut"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "langue"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,7 +718,7 @@
 "    Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
 "    seront modérés, sinon, ils seront approuvés."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -719,7 +726,7 @@
 "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n"
 "\tde la liste des abonnés ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,14 +758,14 @@
 "            des versions précédentes de Mailman.\n"
 "    </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent un accusé de réception de leurs envois ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -766,13 +773,13 @@
 "<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n"
 "de leurs propres envois ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "sous forme groupée ?\n"
 "\t(sinon envois individuels)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -789,19 +796,19 @@
 "<b>brut</b> -- Lors de l'envoi groupé, l'abonné\n"
 "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préférée par l'utilisateur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -809,28 +816,28 @@
 "<p><em>Pour voir davantage d'abonnés, cliquer sur l'un des intervalles ci-"
 "dessous :<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "De %(start)s à %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonner"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -840,25 +847,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -868,35 +875,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propriétaire de la liste ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou spécifier un fichier à charger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -907,19 +915,19 @@
 "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
 "\tvide à la fin..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Envoyer un accusé de réception de résiliation à l'utilisateur ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -956,238 +964,263 @@
 "fournir la liste des adresses courriel des modérateurs dans la\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Soumettre vos modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Déjà abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<ligne vide>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invité avec succès :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Abonnement réussi :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erreur lors de l'invitation :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erreur lors de l'abonnement :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Résiliation réussie :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valeur de l'indicateur de modération incorrecte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Pas abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 "Les modifications apportées à l'abonné supprimé sont ignorées : %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Abonnement résilié avec succès :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erreur lors de la résiliation :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de données administrative de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Résultats de la base de données administrative de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Pas de requêtes en instance."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instructions détaillées pour la Base de données administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requêtes administratives pour la liste de diffusion :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Soumettre toutes les données"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un seul message en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tous les messages en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erreur sur la base de données administrative de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Catalogue des listes de diffusion disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requêtes d'abonnement"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresse/nom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Votre décision"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motifs du refus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approuver"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Définitivement banni de cette liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adresse/nom de l'abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requêtes de résiliation d'abonnement"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Messages en attente"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Mesure à prendre pour tous ces messages en attente :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) à :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Annuler l'indicateur de <em>modération</em> de cet abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>L'expéditeur est maintenant membre de cette liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> à un filtre expéditeur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Approbations"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Suppressions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Attentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejets"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1195,7 +1228,7 @@
 "Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
 "s'abonner à cette liste. "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1203,85 +1236,85 @@
 "Cliquez sur le numéro du message pour voir le message\n"
 "            individuel, ou"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " octets"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motif:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "De plus, faire suivre ce message à :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Aucun motif fourni]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "En-tête de message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extrait du message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de données mise à jour..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " est déjà abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
 
@@ -1486,7 +1519,7 @@
 "\tet il vous sera fait part de sa décision."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1605,8 +1638,8 @@
 "\t<p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n"
 "\trequête de résiliation."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Résilier"
 
@@ -1714,7 +1747,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Changez l'adresse"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Laissez en attente d'approbation"
 
@@ -1726,11 +1759,11 @@
 "OK, le modérateur de la liste aura encore la possibilité d'approuver\n"
 "    ou de rejeter ce message."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "L'expéditeur a ignoré le message via l'interface web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1747,11 +1780,11 @@
 "            approuvé ou rejeté le message. Vous n'avez pas été en mesure de\n"
 "            l'annuler à temps."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Annulation du message soumis"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1760,11 +1793,11 @@
 "            Vous avez annulé l'envoi du message avec comme objet:\n"
 "            En-tête <em>%(subject)s</em> à la liste %(listname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Annulez l'envoi de messages en attente"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1772,7 +1805,7 @@
 "Le message en attente auquel vous faites référence\n"
 "        a déjà été traité par l'administrateur de liste."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1802,11 +1835,11 @@
 "    d'approbation</em> pour attendre la décision du modérateur quant à\n"
 "    l'approbation ou le rejet du message."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Annulez l'envoi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1818,11 +1851,11 @@
 "pourrait être supprimée de cette\n"
 "    liste de diffusion."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Ré-activation de l'abonnement."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1834,11 +1867,11 @@
 "\">visiter \n"
 "            votre page d'options d'abonné</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Ré-activez l'abonnement à la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1848,11 +1881,11 @@
 "        résilié. Pour vous réabonner, veuillez visiter la <a\n"
 "        href=\"%(listinfourl)s\">la page d'informations de la liste</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>non disponible</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1891,11 +1924,11 @@
 "    abonnement.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Réactivez l'abonnement"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -2018,7 +2051,7 @@
 msgstr "Créer une liste de diffusion sur %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur: "
 
@@ -2154,51 +2187,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Fichier texte message de Bienvenue"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "en-tête des messages groupés"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Le nom de la liste est requis."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modifier HTML : Erreur"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s : modèle invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Sélectionner la page à modifier :"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Valider les modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Impossible d'avoir une page html vide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML inchangé"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2207,19 +2245,19 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Page inchangée"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML mis à jour avec succès."
 
@@ -2282,7 +2320,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifier les Options"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Visualisez cette page en"
@@ -2304,7 +2342,7 @@
 msgstr "Adresse courriel invalide : %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Abonné inconnu : %(safeuser)s."
 
@@ -2337,8 +2375,8 @@
 "L'administrateur de la liste n'a peut-être pas vu \n"
 "\t     les autres abonnements de cet utilisateur."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Note :"
 
@@ -2354,7 +2392,11 @@
 "Cliquez sur un lien pour afficher la page de vos\n"
 "        options pour la liste demandée."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2364,15 +2406,15 @@
 "\t     ou les adresses des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "\t     Néanmoins l'abonnement pour cette liste a été modifié."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Les adresses ne correspondent pas !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2386,31 +2428,31 @@
 "listes de diffusion contenant l'adresse %(safeuser)s\n"
 "seront modifiées."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La nouvelle adresse est déjà abonnée : %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Les adresses ne doivent pas être vides"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Mauvaise adresse courriel fournie"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresse courriel fournie invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s est déjà abonné à la liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2420,11 +2462,11 @@
 "cette mesure est erronée, veuillez contacter le propriétaire de la\n"
 "liste à l'adresse %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nom de l'abonné modifié avec succès. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2433,15 +2475,15 @@
 "L'administrateur de la liste n'a peut-être pas vu \n"
 "\t     les autres abonnements de cet utilisateur."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas être vides"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2451,12 +2493,12 @@
 "            le mot de passe des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "            Néanmoins le mot de passe pour cette liste a été modifié."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2466,11 +2508,11 @@
 "                à cocher sous le bouton <em>Résilier</em>. Votre abonnement\n"
 "                n'a pas été résilié !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Résultats de la résiliation"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2481,7 +2523,7 @@
 "            de la liste pour approbation. Vous recevrez un avis dès que les\n"
 "            modérateurs de la liste auront pris une décision."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2497,7 +2539,7 @@
 "veuillez contacter\n"
 "            le gestionnaire de la liste à l'adresse %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2508,7 +2550,7 @@
 "\t         les options des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "\t         Néanmoins les options pour cette liste ont été modifiées."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2519,7 +2561,7 @@
 "            vos options de distribution ne seront donc pas modifiées,\n"
 "            contrairement aux autres."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2530,63 +2572,63 @@
 "            pour cette liste, par suite toutes les options autre que\n"
 "            celle-ci ont étés sauvegardées avec succès."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Vos options ont étés paramétrées avec succès."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Vous recevrez un dernier lot."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Oui, je veux vraiment résilier mon abonnement</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Afficher mes autres abonnements"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Envoyez-moi mon mot de passe par courriel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Déconnecter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Valider mes modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "jour"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(units)s %(days)d"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modifier mon adresse et mon nom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Aucun thème défini</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2596,19 +2638,19 @@
 "Vous êtes abonné à cette liste avec une adresse de type préservation de la\n"
 "casse <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonné"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "adresse courriel et "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Liste %(realname)s : options d'abonné de l'utilisateur %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2638,19 +2680,19 @@
 "de vos modifications ne prendra effet.\n"
 "\t"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse courriel :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Connecter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2663,11 +2705,11 @@
 "cliquer pour achever le processus de résiliation (vous pourrez également\n"
 "le faire par courriel; lisez les instructions dans ledit message)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Rappel de mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2675,27 +2717,27 @@
 "En cliquant sur le bouton <em>Rappel</em>, votre mot de passe vous sera\n"
 "envoyé par courriel."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Rappel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<absent>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Le thème demandé n'est pas valide : %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Détails du filtre de thème"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "modèle (sous forme d'expression regulière) :"
 
@@ -2715,7 +2757,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erreur d'archive privée - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a été envoyé."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Votre adresse courriel :"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fichier archive privé non trouvé"
 
@@ -3031,7 +3085,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Mauvais mot de passe d'approbation. Le message en attente le reste."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmation réussie"
 
@@ -3697,153 +3752,157 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Abonnés en remise groupée :"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglais (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espagnol (Espagne)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Basque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlangue"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugais (Brésil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovène"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinois (Chine)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinois (Taiwan)"
 
@@ -4300,7 +4359,7 @@
 "Le nombre de jours entre les messages de type <em>Votre abonnement est\n"
 "             désactivé</em>. Cette valeur doit être un entier."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Avis"
 
@@ -4856,29 +4915,29 @@
 "                    que c'est ce que vous désiriez.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Options Générales"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Dissimuler l'adresse de l'abonné"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Accuser réception de l'envoi de l'abonné"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Ne pas envoyer de copie des propres messages de l'abonné"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 "Filtrer les doublons dans les messages envoyés aux abonnés (si\n"
 "possible)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4886,16 +4945,16 @@
 "Caractéristiques fondamentales de la liste, infos\n"
 "descriptives et fonctionnement de base."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Réglages de liste générique"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Le nom publique de la liste (ne faites des modifications que sur la casse)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4916,7 +4975,7 @@
 "la casse,              mais elles le sont à presque n'importe quoi "
 "d'autre :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4924,7 +4983,7 @@
 "L'adresse courriel de l'administrateur de la liste -- il est possible\n"
 "             d'avoir plusieurs adresses d'administrateurs, une par ligne."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4983,7 +5042,7 @@
 "modifier\n"
 "             ici contient les administrateurs de la liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4991,7 +5050,7 @@
 "L'adresse courriel du modérateur de la liste -- il est possible\n"
 "             d'avoir plusieurs adresses de modérateurs, une par ligne."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5048,11 +5107,11 @@
 "de\n"
 "             modifier ici contient les modérateurs de la liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Une phrase courte identifiant cette liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5066,7 +5125,7 @@
 "doit être aussi\n"
 "                concise que possible tout en restant explicite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5080,7 +5139,7 @@
 "             Les retours charriots marquent la fin des paragraphes - voir "
 "détails pour              plus d'informations."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5105,11 +5164,11 @@
 "d'affichage\n"
 "             de la page info liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Préfixe de la ligne \"objets\" des messages postés sur la liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5134,7 +5193,7 @@
 "\t\t\t\t\t (nomdeliste %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "\t      "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5142,11 +5201,11 @@
 "Cacher l'expéditeur du message, en le remplaçant par l'adresse de la liste\n"
 "\t(supprimer les champs From, Sender et Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Altération d'en-tête <tt>Répondre-à:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5158,19 +5217,19 @@
 "têtes\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> ajoutés par Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Adresse explicite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Expéditeur"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Cette liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5182,7 +5241,7 @@
 "pour la\n"
 "             plupart des listes de diffusion."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5262,11 +5321,11 @@
 "<tt>adresse explicite</tt> et mettre\n"
 "\t\tla valeur de l'adresse <tt>Reply-To:</tt> à celle de la liste parallèle."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "En-tête <tt>Répondre-à:</tt> explicite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5348,11 +5407,11 @@
 "\t<p>Notez que si le message original contient un en-tête <tt>Reply-To:</"
 "tt>, il ne sera pas modifé."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Paramètres de listes cascadées"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5360,7 +5419,7 @@
 "Envoyer un rappel des mots de passe, e.g. à l'adresse \"-owner\" au lieu\n"
 "\t\tde l'envoyer directement à l'utilisateur."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5378,7 +5437,7 @@
 "valeur de\n"
 "             \"umbrella_member_suffix\" ajoutée au nom de l'abonné."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5387,7 +5446,7 @@
 "Suffixe utilisé lorsque cette liste est une enveloppe pour d'autres "
 "listes,              selon le paramètrage de \"umbrella_list\" ci-dessus."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5410,11 +5469,11 @@
 "\t'-owner' est le choix typique. Le paramètrage est sans effet lorsque\n"
 "\t\"umbrella_list\" a la valeur \"No\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Envoyer les rappels mensuels de mot de passe ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5426,7 +5485,7 @@
 "abonnés\n"
 "             désactivent cette option de leur propre chef."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5434,7 +5493,7 @@
 "Texte spécifique à une liste, ajouté au début du message de bienvenue\n"
 "             adressé aux nouveaux abonnés"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5475,11 +5534,11 @@
 "                 <li>Les paragraphes sont séparés par une ligne vide.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5493,7 +5552,7 @@
 "\tmigration transparente vers Mailman à partir d'autres gestionnaires\n"
 "\tde liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5501,12 +5560,12 @@
 "Le texte envoyé aux personnes quittant la liste. Si ce texte est vide,\n"
 "             aucun message spécial ne sera ajouté au texte de résiliation."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Envoyer un message d'adieu lorsque les membres résilient leur abonnement ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5515,7 +5574,7 @@
 "             immédiatement après chaque nouvelle requête ainsi qu'un\n"
 "             avis quotidien des requêtes collectées ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5534,7 +5593,7 @@
 "nouvelle\n"
 "             requête entre dans la file d'attente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5542,21 +5601,21 @@
 "L'administrateur doit être informé des abonnements et des\n"
 "             résiliations ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Envoyer un courriel aux expéditeurs lorsque leurs messages sont\n"
 "mis en attente pour approbation ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Paramètres supplémentaires"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5569,7 +5628,7 @@
 "utiliser\n"
 "             lorsque les débats sur votre liste s'enflamment !"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5577,7 +5636,7 @@
 "Options par défaut des nouveaux abonnés à la liste. <input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5585,7 +5644,7 @@
 "Lorsque cette liste accueille un nouvel abonné, ses paramètres initiaux\n"
 "             seront extraits de la valeur de cette variable."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5593,7 +5652,7 @@
 "(Filtre administratif) Vérifie les envois et intercepte ceux\n"
 "             qui ressemblent à des requêtes administratives ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5609,7 +5668,7 @@
 "aviser\n"
 "             l'administrateur de l'arrivée de nouvelles requêtes à traiter."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5617,17 +5676,17 @@
 "Taille maximale en kilo-octets (ko) du corps d'un message. Spécifiez 0\n"
 "             pour illimitée."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Le nom d'hôte préféré par cette liste de diffusion pour le courriel."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5645,7 +5704,7 @@
 "             utilisé pour choisir l'un des noms d'un hôte disposant de "
 "plusieurs adresses."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5660,7 +5719,7 @@
 "fortement\n"
 "                 recommandé."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5710,11 +5769,11 @@
 "pourrait vous être ôtée\n"
 "                 un jour ou l'autre)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Les envois doivent contenir les en-têtes <tt>List-Post:</tt> ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5748,7 +5807,7 @@
 "             en-tête. (Cela n'affectera pas l'inclusion des autres en-têtes\n"
 "             <tt>List-*:</tt>.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5760,7 +5819,7 @@
 "pu\n"
 "             détecter ? <em>Oui</em> recommandé."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5782,13 +5841,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5797,7 +5856,7 @@
 "<b>nom_réel</b> attribut non modifé !\n"
 "\tIl ne peut être différent du nom de la liste que par la casse."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5811,7 +5870,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5819,7 +5878,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modifé !\n"
 "\tDoit être un entier > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6234,6 +6293,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6242,7 +6321,7 @@
 "\t      inclus dans la remise normale (non groupée) si ces adresses\n"
 "\t      de listes n'apparaissent pas dans les en-têtes A: ou Cc:"
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7832,6 +7911,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "accusé de réception de l'envoi de %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7946,17 +8033,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Envoi sur un newsgroup modéré"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Votre message à la liste %(listname)s est en attente d'approbation"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "Un envoi sur la liste %(listname)s à partir de %(sender)s requiert une "
 "approbation"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7994,7 +8081,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Après filtrage du contenu, le message était vide"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8009,11 +8096,11 @@
 "liste.\n"
 "Vous ne recevez que la copie restante du message supprimé.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notification de filtrage de contenu du message"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8025,11 +8112,11 @@
 "message a été rejeté par erreur, veuillez contacter le gestionnaire de\n"
 "la liste à l'adresse %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Avis de rejet automatique"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Le message attaché a été automatiquement supprimé."
 
@@ -8108,11 +8195,11 @@
 "Desc: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Contenu de type %(partctype)s sauté\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- section suivante --------------\n"
 
@@ -8120,7 +8207,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "L'en-tête du message a correspondu à une règle de filtrage"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Message rejeté par correspondance avec une règle de filtrage"
 
@@ -8152,49 +8239,49 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "pied de page des remises groupées"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pied de page des remises groupées"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Envoi de votre message ayant comme objet \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[aucun motif fourni]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Faire suivre un message modéré"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nouvelle demande d'abonnement à la liste %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requête d'abonnement"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Nouvelle demande de résiliation de l'abonnement à la liste\n"
 "%(realname)s par %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Demande de résiliation d'abonnement"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message d'origine"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requête à destination de la liste %(realname)s rejetée"
 
@@ -8271,16 +8358,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Requête de suppression de la liste de diffusion %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "Vérification des permissions sur %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "les permissions de %(file)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8288,15 +8375,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(réparation)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s appartient à %(owner)s (doit appartenir à %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent être 066x (reçu %(octmode)s)"
 
@@ -8308,32 +8395,32 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Votre confirmation est nécessaire pour quitter la liste %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " à partir de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "les abonnements à %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notification de résiliation de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "L'abonnement à la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée"
 
@@ -8363,11 +8450,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Avis de mesure de retour de message"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignore les parties MIME non-text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8375,11 +8462,11 @@
 "Les résultats de vos commandes courriels sont fournies\n"
 "ci-dessous. Ci-joint votre message original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Résultats :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8387,7 +8474,7 @@
 "\n"
 "- Non traité :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8396,7 +8483,7 @@
 "Pour obtenir des instructions, envoyer un message contenant seulement le mot "
 "\"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8404,7 +8491,7 @@
 "\n"
 "- Ignoré :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8414,19 +8501,27 @@
 "- Fait.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Les résultats de vos commandes courriel"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Delivré par Mailman <br>version %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnus's Not Unix"
 
@@ -11278,42 +11373,47 @@
 "    -h\n"
 "        Afficher ce message d'aide puis quitter.\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Suppression de %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Liste introuvable (ou liste déjà supprimée) : %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 "Liste introuvable : %(listname)s. Suppression de ses archives\n"
 "résiduelles."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Archives non supprimées. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "info liste"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "vieux fichier verrou"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tous les messages en attente."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "archives privées"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archives publiques"
 
@@ -12309,7 +12409,7 @@
 "Les noms de liste fournis en ligne de commande sont traités. Si\n"
 "aucun nom de liste n'est fourni, toutes les listes sont traitées.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12330,7 +12430,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Afficher ce message et quitter.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12338,19 +12438,24 @@
 "Note : expiration automatique de %(discarded)d ancienne(s) requête(s) .\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d requête(s) pour le modérateur de %(realname)s en attente"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "le modérateur %(realname)s requiert la vérification des résultats"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Abonnements en attente :"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Abonnements en attente :"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12358,7 +12463,7 @@
 "\n"
 "Envois en attente :"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_src\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial at cesga.es>\n"
 "Language-Team: Galician <mancomun at mancomun.org>\n"
@@ -219,14 +219,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sen asunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]"
 
@@ -238,20 +238,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Produciuse un erro na autorización"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -266,43 +270,44 @@
 "               de o non facer, a súa rolda de distribución non se poderá "
 "empregar."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Ten subscritores de recompilacións mais estas están desactivadas.\n"
-"               Por tanto, estes subscritores non recibirán correo."
+"               Por tanto, estes subscritores non recibirán correo.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Ten subscritores que queren recibir o correo a medida que \n"
 "                chega, mais esta modalidade está desactivada. Eles\n"
-"                recibirán correo até que corrixir este problema."
+"                recibirán correo até que corrixir este problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Roldas de distribución en %(hostname)s - Ligazóns da administración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvido/a!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +315,7 @@
 "<p>Actualmente non hai ningunha rolda de %(mailmanlink)s\n"
 "             que anunciar publicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -321,11 +326,11 @@
 "            publicamente en %(hostname)s. Prema\n"
 "            unha delas para visitar a súa páxina de configuración. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr " correcta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +349,32 @@
 "\n"
 "        <p>Pódese atopar máis información xeral sobre as roldas en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "páxina de información xeral das roldas de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envíe as súas preguntas e comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[non hai ningunha descrición dispoñíbel]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Achouse un nome de variábel que non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +382,11 @@
 "Axuda de configuración da rolda de distribución %(realname)s, opción <br><em>"
 "%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Axuda do Mailman para a opción da rolda %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -396,61 +401,62 @@
 "    esta opción para esta rolda de distribución. Tamén pode\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Volver á páxina de opcións %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Administración da rolda de distribución %(realname)s<br> Sección de %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorías da configuración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras actividades administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocuparse das solicitudes pendentes de moderar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir á páxina de información xeral sobre a rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as páxinas HTML públicas e os ficheiro de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir aos arquivos da rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Borrar esta rolda de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (require a confirmación) <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconexión"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "A moderación de emerxencia de todo o tráfico das roldas está habilitada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +464,11 @@
 "Faga as súas mudanzas a continuación e\n"
 "        confírmeos co botón inferior <em>Envíar os cambios</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas adicionais cos subscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -471,23 +477,23 @@
 "            a aqueles subscritores que actualmente non estean\n"
 "            visíbeis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Estabelecer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -495,105 +501,106 @@
 "A opción introducida formouse incorrectamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indique o texto abaixo ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifique o ficheiro para cargar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome do tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expresión regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Engadir un elemento novo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...despois deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regra de filtrado de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Reter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover regra cara arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover regra cara abaixo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -604,107 +611,107 @@
 "modifica\n"
 "        o estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscricións masivas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Baixas masivas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Listaxe de subscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(axuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Localizar o subscritor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "A expresión regular está mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "hai %(allcnt)s subscritores en total e amósanse %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s subscritores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "baixa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "enderezo do subscritor<br>nome do subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "oculto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sen correo<br>[razón]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "a min non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sen duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "texto"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "compilación"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "texto"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Prema aquí para anular a subscrición do membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -714,7 +721,7 @@
 "         está activo, os envíos que del proveñan\n"
 "         moderaranse, noutro caso aprobaranse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -722,7 +729,7 @@
 "<b>oculto</b> -- Aparece a enderezo do subscritor\n"
 "        escondido na listaxe de subscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -761,7 +768,7 @@
 "Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -769,7 +776,7 @@
 "<b>conf</b> -- Obtén o subscritor a confirmación\n"
 "        dos seus envíos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -777,7 +784,7 @@
 "<b>a min non</b> -- Recibirá o subscritor unha copia das súas propias\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -785,7 +792,7 @@
 "<b>nodupes</b> -- Desexa o subscritor recibir duplicados das\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -794,7 +801,7 @@
 "        compiladas? (caso contrario, recibe as mensaxes a\n"
 "        medida que chegan)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -802,19 +809,19 @@
 "<b>texto</b> -- As mensaxes recompiladas recibiranse como só texto? (caso "
 "contrario, recibiranse en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido polo usuario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Prema aquí para ocultar a lenda desta táboa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Prema aquí para incluír a lenda desta táboa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -822,28 +829,28 @@
 "<p><em>Para ver máis subscritores, prema\n"
 "        o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -853,25 +860,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -881,35 +888,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -920,19 +928,19 @@
 "        do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n"
 "        unha liña en branco ao final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -970,239 +978,264 @@
 "aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n"
 "as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme o contrasinal da administración:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Xa está subscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<líña en branco>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidáronse con éxito:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscribiuse con éxito:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro no convite de subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non está subscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Eliminouse satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de datos administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados da base de datos administrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Non hai ningunha solicitude pendente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Prema aquí para recargar a páxina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucións detalladas da base de datos administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "unha única mensaxe retida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensaxes retidas."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de subscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Enderezo/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "A súa decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo da denegación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Enderezo/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todas as mensaxes retidas."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Reter"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rexeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1210,7 +1243,7 @@
 "Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
 "                    rolda de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1218,85 +1251,85 @@
 "Prema o número de mensaxes para ver a\n"
 "            mensaxe individualmente, ou pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non dispoñíbel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto da mensaxe"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Actualizouse a base de datos..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " xa é un subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s está  expulsado (coincide: %(patt)s)"
 
@@ -1490,7 +1523,7 @@
 "            moderador."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1604,8 +1637,8 @@
 "    <p>ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude\n"
 "    de baixa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Darse de baixa"
 
@@ -1705,7 +1738,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Mudar o enderezo"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continuar a agardar a aprobación"
 
@@ -1718,11 +1751,11 @@
 "    ten a oportunidade de aprobar ou rexeitar\n"
 "    esta mensaxe."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "O remitente rexeitou a mensaxe por medio do web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1738,11 +1771,11 @@
 "            moderador aprobase ou rexeitase xa a mensaxe. Non foi\n"
 "            capaz de cancelalo a tempo."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Cancelouse o envío da mensaxe"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1752,11 +1785,11 @@
 "            co asunto <em>%(subject)s</em>, á rolda de\n"
 "            distribución %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1764,7 +1797,7 @@
 "A mensaxe retida a que estaba a referirse xa foi\n"
 "        tratada polo administrador da rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1795,11 +1828,11 @@
 "    ou prema o botón <em>Seguir a agardar a aprobación</em>\n"
 "    para permitir que o moderador aprobe ou rexeite a mensaxe."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancelar o envío"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1810,11 +1843,11 @@
 "    se segue a recibir devolucións desde seu enderezo, eliminarase\n"
 "    desta rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Reactivouse a subscrición."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1827,11 +1860,11 @@
 "            a páxina coas súas preferencias de subscrición</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactivar a subscrición á rolda de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1842,11 +1875,11 @@
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">páxina de información xeral\n"
 "        da rolda</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>Non está dispoñíbel</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1885,11 +1918,11 @@
 "    reactivación da subscrición.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactivar a subscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -2010,7 +2043,7 @@
 msgstr "Crear un rolda de distribución de %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
@@ -2149,51 +2182,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "cabeceira das compilacións"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "É preciso inserir o nome da rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar o código HTML para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editación do HTML : erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: o modelo non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edición do código HTML das páxinas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione a páxina para editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar a información de configuración da rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cando remate de facer as mudanzas..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Non se pode ter unha páxina html baleira."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Non se modificou o código de HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2202,20 +2240,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Non se modificou o código de HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Actualizouse o código HTML con éxito"
 
@@ -2279,7 +2317,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar as opcións"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta páxina en "
@@ -2301,7 +2339,7 @@
 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Non existe ese subscritor: %(safeuser)s."
 
@@ -2330,8 +2368,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
@@ -2347,22 +2385,26 @@
 "Prema co rato a ligazón para visitar a páxina\n"
 "        de opcións na rolda de distribución solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os enderezos non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Xa está a empregar ese enderezo de correo electrónico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2376,56 +2418,56 @@
 "cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
 "%(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O enderezo novo xa está dado de alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os enderezos non poden estar en branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Envióuselles unha mensaxe de confirmación a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Proporcionou un enderezo de correo que é incorrecto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Proporcionouse un enderezo de correo que non é correcto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s xa está subscrito á rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Cambiouse, con éxito, o nome e mais os apelidos do subscritor."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Os contrasinais non deberían estar en branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2437,12 +2479,12 @@
 "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
 "das opcións cambiáronse correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Cambiose a contrasinal satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2452,11 +2494,11 @@
 "                verificación que está debaixo do botón\n"
 "                <em>Baixa</em>. Non se deu de baixa!."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da baixa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2468,7 +2510,7 @@
 "            para a súa aprobación. Recibirá unha notificación\n"
 "            despois de o moderador tomar unha decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2483,7 +2525,7 @@
 "        baixa, póñase en contacto cos propietarios da\n"
 "        rolda en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2491,7 +2533,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2502,7 +2544,7 @@
 "esta rolda. Pola contra, o resto das opcións definíronse con\n"
 "éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2514,63 +2556,63 @@
 "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
 "das opcións cambiáronse correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Definiu as súas opcións con éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "É posíbel que reciba unha última compilación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, realmente quero darme de baixa</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Mudar o meu contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Relacionar as outras subscricións"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviarme o contrasinal por correo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Mudar o meu enderezo e o meu nome"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Non se definiu ningún tema</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2580,19 +2622,19 @@
 "Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%s</em> respectando as "
 "maiúsculas e as minúsculas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "enderezo de correo electrónico e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Rolda %(realname)s: opcións de subscrición de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2630,19 +2672,19 @@
 "    premer a ligazón <em>Desconexión</em> (que verá unha vez\n"
 "    entre satisfactoriamente)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Enderezo de correo electrónico: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2657,11 +2699,11 @@
 "    realizar a confirmación por correo electrónico; lea\n"
 "    as instrucións na mensaxe de confirmación)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Lembranza do contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2669,27 +2711,27 @@
 "Ao premer o botón <em>Lembrar</em>,\n"
 "    enviaráselle o contrasinal por correo electrónico."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdido>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O tema solicitado non é válido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles do filtro de temas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patrón (como unha expresión regular):"
 
@@ -2709,7 +2751,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "O seu enderezo de correo electrónico:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Non se achou o ficheiro do arquivo privado"
 
@@ -3007,7 +3061,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Completouse a confirmación"
 
@@ -3699,153 +3754,157 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Subscritores co correo compilado:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglés (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Español (España)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Éuscaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugués do Brasil"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraíno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4291,7 +4350,7 @@
 "O número de días entre os avisos  <em>da súa subscrición\n"
 "             inhabilitouse</em>. Este valor ten que ser un número enteiro."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacións"
 
@@ -4779,27 +4838,27 @@
 "                    verifique que o resultado é o que pretendía\n"
 "                    conseguir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcións xerais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ocultar o enderezo do subscritor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Confirmar os envíos do subscritor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Non enviarlle unha copia das mensaxes que envíe á rolda"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrar as mensaxes duplicadas aos subscritores (se for posíbel)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4807,15 +4866,15 @@
 "Características fundamentais da rolda en que se inclúe a información básica "
 "e descritiva"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalidade xeral da rolda"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "O nome público desta rolda (só cambios convincentes)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4838,7 +4897,7 @@
 "             distinguen maiúsculas de minúsculas, mais si se\n"
 "             distinguen para calquera outro propósito :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4847,7 +4906,7 @@
 "             rolda. Pode especificarse varios enderezos\n"
 "             (cada un nunha única liña)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4901,7 +4960,7 @@
 "             Cómpre salientar que os campos que se cambian aquí indican\n"
 "             os administradores da rolda."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4910,7 +4969,7 @@
 "             Pode especificarse varios enderezos de moderador, cada un\n"
 "             nunha liña distinta."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4962,11 +5021,11 @@
 "salientar que os\n"
 "             campos que se cambian indican os administradores da rolda."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Unha frase breve que identifique esta rolda"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4981,7 +5040,7 @@
 "                Debería ser todo o concisa que se puider para que se poida\n"
 "                identificar cal é o tema da rolda."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4995,7 +5054,7 @@
 "             de carro finalizarán un parágrafo. Vexa os detalles\n"
 "             para máis información."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5015,11 +5074,11 @@
 "             os erros no código html poden evitar que a páxina\n"
 "             de información da rolda se vexa completamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixo para a liña do asunto dos envíos da rolda"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5034,7 +5093,7 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5042,11 +5101,11 @@
 "Ocultar o remitente dunha mensaxe, substituílo polo enderezo da rolda\n"
 "              (esta acción elimina os campos From, Sender e Reply-to)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5058,19 +5117,19 @@
 "             conta se o Mailman engade unha cabeceira <tt>Reply-To:</tt>\n"
 "             ou non."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Enderezo explícito"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remitente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Esta rolda"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5081,7 +5140,7 @@
 " ás mensaxes enviadas á rolda? O <tt>remitinte orixinal</tt> recoméndase "
 "<em> enerxicamente</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5123,11 +5182,11 @@
 "             list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5167,11 +5226,11 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Configuración da rolda en cascada"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5179,7 +5238,7 @@
 "Enviar a lembranza dos contrasinais ao enderezo \"-owner\"\n"
 "             en lugar de a enviar ao usuario directamente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5199,7 +5258,7 @@
 "             dedúcese do enderezo subscrito á rolda e corresponde\n"
 "             ao identificador que está diante da arroba."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5209,7 +5268,7 @@
 "             segundo a configuración posta na\n"
 "             opción anterior \"umbrella_list\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5233,11 +5292,11 @@
 "             esas notificacións. '-owner' é a elección típica.\n"
 "             Esta opción non ten efecto se \"umbrella_list\" é Non."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5249,7 +5308,7 @@
 "             subscritores poden desactivar a lembranza dos\n"
 "             contrasinais a nivel individual."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5258,7 +5317,7 @@
 "             comezo da mensaxe de benvida que se envía os\n"
 "             novos suscritores"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5299,11 +5358,11 @@
 "                 <li>Unha liña en branco separa parágrafos.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan subscricións?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5317,7 +5376,7 @@
 "             útil para migrar de xeito transparente roldas doutros\n"
 "             xestores de distribución ao Mailman"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5326,11 +5385,11 @@
 "             baleiro, non se engadirá ningún texto\n"
 "             en especial á mensaxe de baixa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Enviarase a mensaxe de despedida a quen anular a súa subscrición?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5339,7 +5398,7 @@
 "             moderadores así como lle enviar unha lembranza\n"
 "             diaria cos pendentes?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5357,7 +5416,7 @@
 "             opción, as notificacións enviaranse\n"
 "             inmediatamente ao chegaren outras novas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5365,21 +5424,21 @@
 "Deben chegarlle ao administrador as notificacións de\n"
 "             subscrición ou de baixas?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Enviarase unha mensaxe ao remitinte cando a súa mensaxe esta a agardar a "
 "aprobación?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Configuracións adicionais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderación de emerxencia de todo o tráfico da rolda:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5392,7 +5451,7 @@
 "estiver a usar\n"
 "        a rolda para ofensas persoais e queira dar un período de calma."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5400,7 +5459,7 @@
 "Opcións por defecto para os novos subscritores da rolda.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5408,7 +5467,7 @@
 "Cando se subscribe un novo membro á rolda, os valores\n"
 "             iniciais das súas opcións tomaranse do contido desta variábel."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5416,7 +5475,7 @@
 "(Filtro administrativo) Desexa comprobar os envíos e\n"
 "             interceptar os que parezan ser solicitudes administrativas?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5432,7 +5491,7 @@
 "administrador,\n"
 "             da nova solicitude"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5440,17 +5499,17 @@
 "Lonxitude máxima do corpo da mensaxe (KB).\n"
 "             Se non desexa estabelecer ningún límite, empregue o 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nome do servidor que prefire a rolda."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5468,7 +5527,7 @@
 "             pode ser útil para seleccionar entre distintos nomes\n"
 "             alternativos dunha máquina que ten varios enderezos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5482,7 +5541,7 @@
 "                 RFC 2369</a>?   A opción que se recomenda é\n"
 "                 <em>Si</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5506,12 +5565,12 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 "Debe incluírse a cabeceira <tt>List-Post:</tt> nas mensaxes enviadas á rolda?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5543,7 +5602,7 @@
 "             non afecta outras cabeceiras <tt>List-*:</tt> que se poidan "
 "incluír.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5555,7 +5614,7 @@
 "detectar?\n"
 "             A opción recomendada é <em>Si</em>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5577,13 +5636,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5593,7 +5652,7 @@
 "             Ten que se diferenciar \n"
 "             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5607,7 +5666,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5617,7 +5676,7 @@
 "             Ten que se diferenciar \n"
 "             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6016,12 +6075,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7547,6 +7626,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Confirmación de envío á rolda de distribución %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7662,16 +7749,16 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Envío a un grupo de novas moderado"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "A mensaxe enviada a %(listname)s está a agardar a aprobación do moderador"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "O envio a %(listname)s de %(sender)s precisa a aprobación"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7709,7 +7796,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Despois do filtrado do contido, a mensaxe ficou baleira"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7724,11 +7811,11 @@
 "Recibiu a única copia que queda da mensaxe descartada.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificación da mensaxe filtrada por contido"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7740,11 +7827,11 @@
 "Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
 " contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificación de rexeitamento automático"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "A seguinte mensaxe foi rexeitada automaticamente."
 
@@ -7821,11 +7908,11 @@
 "Descrición: %(desc)s\n"
 "Url        : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
 
@@ -7833,7 +7920,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -7865,47 +7952,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "pé de páxina das compilacións"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pé de páxina da recompilación"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "A mensaxe enviada tiña como asunto \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Non se deu ningunha razón]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenvío da mensaxe moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova solicitude de subscrición á rolda %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitude de subscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nova solicitude de baixa á rolda %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitude de anulación de subscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensaxe orixinal"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "A solicitude á rolda de distribución %(realname)s foi rexeitada"
 
@@ -7979,16 +8066,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Solicitude de eliminación da rolda de distribución %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "estase a comprobar os permisos de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Os permisos de %(file)s deberían ser 066x (e son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7996,15 +8083,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corrixindo)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "estase a comprobar a propiedade de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "o propietario de%(dbfile)s é %(owner)s (ten que pertencer a %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
@@ -8016,33 +8103,33 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n"
 "parte do administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe"
 
@@ -8072,11 +8159,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificación de devolución non captado"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Estanse a ignorar as partes MIME que non son de texto plano"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8084,11 +8171,11 @@
 "Os resultados da orde que enviou por correo electrónico\n"
 "máis abaixo. Tamén se incluíu a súa mensaxe orixinal.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8096,7 +8183,7 @@
 "\n"
 "- Sen procesar:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8105,7 +8192,7 @@
 "Para obter instrucións, envíe unha mensaxe que conteña unicamente a palabra "
 "\"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8113,7 +8200,7 @@
 "\n"
 "- Ignorados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8123,19 +8210,27 @@
 "- Rematou o proceso.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultados das ordes enviadas por correo electrónico"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregado por Mailman<br>versión %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Feito en Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu non é Unix"
 
@@ -10513,42 +10608,47 @@
 "    -h\n"
 "        amosa esta mensaxe de axuda e sae\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Estase a eliminar  %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s de %(listname)s non se atopou como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Non existe esa rolda (ou xa se borrou): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 "Non existe esa rolda: %(listname)s. Estanse a eliminar os seus ficheiros "
 "residuais."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Non se está a eliminar os ficheiros. Volva invocar con -a para os borrar."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "información da rolda"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "ficheiro de bloqueo danado"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "todas as mensaxes retidas."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ficheiros privados"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "arquivos públicos"
 
@@ -11427,7 +11527,7 @@
 "especificar \n"
 "o nome de ningunha rolda, aplicarase a todas.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11439,25 +11539,30 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d solicitudes de %(realname)s a agardaren o moderador"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Subscricións pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Subscricións pendentes:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11465,7 +11570,7 @@
 "\n"
 "Envíos pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
 "Last-Translator: Dov Zamir <linux at zamirfamily.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -219,14 +219,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ללא נושא)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[אין פרטי החזרים זמינים]"
 
@@ -238,20 +238,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "מנהל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "האימות נכשל."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -264,48 +268,49 @@
 "                תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
 "                אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "אזהרה: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
-"                אנשים אלה לא יקבלו דואר."
+"                אנשים אלה לא יקבלו דואר.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
-"               מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו."
+"               מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "ברוך בואך!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "דוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -315,11 +320,11 @@
 "           הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
 "           כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "ימין "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -336,32 +341,32 @@
 "\n"
 "       <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "תאור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[אין תאור זמין]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -369,11 +374,11 @@
 "עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
 "    <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -388,59 +393,60 @@
 "     עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "סיווגי תצורה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "פעולות ניהול נוספות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (מחייב אישור)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "יציאה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -448,11 +454,11 @@
 "בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
 "       בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "פעולות מנוים נוספות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -460,23 +466,23 @@
 "<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
 "            מנוים מוסתרים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "לא פעיל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "פעיל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "קבע"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -484,105 +490,106 @@
 "רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "נושא %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "שם הנושא:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "ביטוי רגולרי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "תאור:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "הוסף פריט חדש..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...לפני הפריט הזה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...אחרי הפריט הזה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "השהה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "דחה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "החזק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "מחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "פעולה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "הזז חוק למעלה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "הזז חוק למטה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -592,107 +599,107 @@
 "        קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
 "        את המצב הקבוע.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "רישום מנויים המוני"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "ביטול מנויים המוני"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "רשימת מנוים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(עזרה)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "מצא מנוי %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "חיפוש..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "הסתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "שנה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ללא \"גםאני\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "בלי כפולים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "רגיל"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "תקציר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "רגיל"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "שפה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "×—"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "מ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "×”"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -702,7 +709,7 @@
 "        דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
 "        יאושר."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -710,7 +717,7 @@
 "<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
 "        ברשימת המנוים?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -740,13 +747,13 @@
 "                    זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -754,14 +761,14 @@
 "<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
 "עצמו שולח?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 "<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -769,7 +776,7 @@
 "<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
 "        (אחרת, במסרים בודדים)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -777,46 +784,46 @@
 "<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
 "        (אחרת, ב-MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמן"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "רשום"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -826,25 +833,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -854,35 +861,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -892,19 +900,19 @@
 "הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
 "    יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -938,244 +946,269 @@
 "וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "הגש את השינויים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "הסיסמאות לא זהות."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<שורה ריקה>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "הוזמן בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "נרשם בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "שגיאה בהזמנה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "שגיאה ברישום:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "אינו מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "הוסר בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "תוצאות בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "אין בקשות ממתינות."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "לחץ כאן לטעון עמוד זה מחדש."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "הוראות מפורטות עבור בסיס הנתונים המנהלתי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "בקשות מנהלתיות עבור רשימת הדיוור:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "הגש את כל המידע"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "מחק את כל המסרים המסומנים <em>השהה</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "כל המסרים הממתינים של %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "מסר מוחזק יחיד"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "כל המסרים המוחזקים."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "שגיאת בסיס נתונים מנהלתי של דוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "רשימת רשימות הדיוור הזמינות."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "עליך לציין שם רשימת דיוור. הנה ה- %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "בקשות מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "כתובת/שם"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "החלטתך"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "סיבת הסירוב"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "חסום מרשימה זו לצמיתות"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "כתובת/שם המשתמש"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "בקשות ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "כל המסרים המוחזקים."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "מאת:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "הפעולה לבצע על כל המסרים הממתינים האלה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "שמור מסרים עבור מנהל האתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "העבר מסרים (בבודדת) אל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "נפה את דגל <em>פיקוח</em> של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>מעכשיו השולח הנו מנוי ברשימה זו</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "הוסף את <b>%(esender)s</b>  אל אחד ממסנני השולח האלה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "מאשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "מוחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "מחזיק"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "דוחה"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "חסום את <b>%(esender)s</b> מלהרשם אי פעם לרשימה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1183,85 +1216,85 @@
 "לחץ על מספר המסר כדי לצפות במסר\n"
 "            בודד, או שאפשר גם "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " בייטים"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "גודל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "הנימוק:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "התקבל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "המסר ממתין לאישור"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[ללא נימוק]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "כותרות המסר:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "קטע מתוך המסר:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
 
@@ -1453,7 +1486,7 @@
 "            בקשתך הועברה אל מפקח הרשימה ותקבל הודעה בדבר החלטתו."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1564,8 +1597,8 @@
 "\n"
 "    <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "הסר מנוי"
 
@@ -1665,7 +1698,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "שנה כתובת"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "להמשיך להמתין לאישור"
 
@@ -1677,11 +1710,11 @@
 "OK, למפקח הרשימה עדיין תהיה הזדמנות\n"
 "    לאשר או לדחות הודעה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "השולח מחק את המסר דרך האתר."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1696,11 +1729,11 @@
 "            ביותר לכך היא שמפקח הרשימה כבר אישר או מחק את המסר.\n"
 "            ולא הספקת לדחות אותו בעוד מועד."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "המסר שנשלח נמחק"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1710,11 +1743,11 @@
 "em>\n"
 "            אל רשימת הדיוור %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "בטל משלוח מסר ממתין"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1722,7 +1755,7 @@
 "המסר הממתין שהתייחסת עליו כבר טופל על ידי\n"
 "        מנהל הרשימה."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1750,11 +1783,11 @@
 "    או לחץ על <em>המשך להמתין לאישור</em> כדי להמשיך\n"
 "    להמתין להחלטת מפקח הרשימה לאשר או לדחות את המסר."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "בטל שילוח"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1764,11 +1797,11 @@
 "ביטלת את חידוש המנוי שלך. אם נמשיך\n"
 "    לקבל החזרות מהכתובת שלך, היא תמחק מרשימת דיוור זו."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "המנוי חודש."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1780,11 +1813,11 @@
 "            <a href=\"%(optionsurl)s\">בעמוד הגדרות המנוי שלך</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1794,11 +1827,11 @@
 "        כדי להרשם מחדש, אנא בקר <a href=\"%(listinfourl)s\">בעמוד המידע של "
 "הרשימה</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>לא זמין</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
@@ -1836,12 +1869,12 @@
 "    הפעלת המנוי שלך.\n"
 "    הפעל מנוי מחדש"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 #, fuzzy
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "בטל"
 
@@ -1962,7 +1995,7 @@
 msgstr "צור רשימת דיוור %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "שגיאה: "
 
@@ -2093,51 +2126,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "קובץ טקסט לדואר ברכת הצטרפות"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "כותרת התקציר"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "שם רשימה חובה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- עורך html עבור %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "עורך HTML: שגיאה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: תבנית לא חוקית"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- עורך עמוד HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "בחר עמוד לעריכה:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "ערוך או צפה במידע אודות הגדרות הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "כשתסיים לשנות..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "הגש שינוים"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "עמוד HTML לא יכול להיות ריק"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML לא השתנה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2146,20 +2184,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML לא השתנה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML עודכן בהצלחה"
 
@@ -2221,7 +2259,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "אפשריות עריכה"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
@@ -2243,7 +2281,7 @@
 msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s."
 
@@ -2276,8 +2314,8 @@
 "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
 "            במנויים אחרים של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "הערה:"
 
@@ -2293,7 +2331,11 @@
 "לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n"
 "        של הרשימה המבוקשת."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2303,15 +2345,15 @@
 "            הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n"
 "            המנוי ברשימת דיוור זו עודכן."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "הכתובות לא זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2323,31 +2365,31 @@
 "%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n"
 "כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2356,11 +2398,11 @@
 "%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n"
 "                      שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2369,15 +2411,15 @@
 "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
 "            במנויים אחרים של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "הסיסמאות לא זהות!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2387,12 +2429,12 @@
 "            של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n"
 "            הסיסמא של רשימה זו עודכנה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2402,11 +2444,11 @@
 "                אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n"
 "                סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "תצאות ביטול המנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2417,7 +2459,7 @@
 "            מפקחי הרשימה לאישור.  תקבל הודעה לאחר\n"
 "            קבלת החלטה של מפקחי הרשימה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2432,7 +2474,7 @@
 "            לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n"
 "            בכתובת %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2443,7 +2485,7 @@
 "                את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n"
 "                אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2454,7 +2496,7 @@
 "            תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n"
 "            אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2466,63 +2508,63 @@
 "            אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n"
 "            האחרות עודכנו בהצלחה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "סיסמא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "הגש את שינוים שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "יום"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(units)s %(days)d"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2532,19 +2574,19 @@
 "הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n"
 "(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "כתובת דוא\"ל ו-"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2571,19 +2613,19 @@
 "    בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמא:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "כניסה למערכת"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2596,11 +2638,11 @@
 "    עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n"
 "    באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "תזכורת סיסמא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2608,27 +2650,27 @@
 "כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n"
 "    תישלח אליך בדוא\"ל."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "תזכורת"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<חסר>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "פרטי מסנן נושא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):"
 
@@ -2648,7 +2690,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "שגיאת ארכיון פרטי - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל שלך:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "קובץ ארכיון פרטי לא נמצא"
 
@@ -2942,7 +2996,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "סיסמת אישור לא מתאימה. המסר המוחזק עדיין מוחזק."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "האישור הצליח"
 
@@ -3578,154 +3633,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "מנויי תקצירים:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabic"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Czech"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "English (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanish (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "French"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croatian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korean"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dutch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portuguese (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinese (Taiwan)"
 
@@ -4140,7 +4199,7 @@
 "מספר הימים בין משלוחי הודעות <em>המנוי שלך מושהה</em>.\n"
 "             ערך זה חייב להיות מספר שלם."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "הודעות"
 
@@ -4645,41 +4704,41 @@
 "             נא לבדוק שנית שזה מה שהתכוונת.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "אפשריות כלליות"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "הסתר את כתובת המנוי"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "אשר את הדיוור של המנוי"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "אל תשלח העתק של דיוור המנוי לעצמו"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "סנן מסרים כפולים למנויי הרשימה (אם אפשר)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "מאפייני הרשימה הבסיסיים, כולל מידע תיאורי והתנהגות בסיסית."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "אופי הכללי של הרשימה"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "שם הציבורי של רשימה זו (מותר שינויים בראשיות האותיות בלבד)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4700,7 +4759,7 @@
 "לכמעט\n"
 "             כל דבר אחר. :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4708,7 +4767,7 @@
 "כתובת דוא\"ל של מנהל הרשימה. כתובות מנהלים מרובות\n"
 "             מותרות, כל אחת בשורה נפרדת."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4754,7 +4813,7 @@
 "             דוא\"ל של המפקח</a>. שים לב שכאן אתה משנה את השדה של מנהלי\n"
 "             הרשימה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4762,7 +4821,7 @@
 "כתובת דוא\"ל של מפקח הרשימה. כתובות מפקחים מרובות\n"
 "             מותרות, כל אחת בשורה נפרדת."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4807,11 +4866,11 @@
 "את השדה של מפקחי\n"
 "             הרשימה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "ביטוי קצר שמתאר רשימה זו."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4825,7 +4884,7 @@
 "שמהות\n"
 "             הרשימה תהיה ברורה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4837,7 +4896,7 @@
 "             בראש עמוד המידע של הרשימה. \"אנטר\" מסמן סוף פיסקא - ראה את\n"
 "             הפרטים לקבלת מידע מוסף."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4858,11 +4917,11 @@
 "למנוע תצוגה\n"
 "             של עמוד המידע כולו."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "הקידומת של שורת הנושא של דיוור לרשימה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4887,7 +4946,7 @@
 "                            (שם הרשימה %%05d) -> (שם הרשימה 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4895,11 +4954,11 @@
 "הסתר את שולח המסר, והחלף אותו בכתובת הרשימה (מסיר את\n"
 "             שדות מאת, השולח והשב-אל)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "שינוי בלתי הפיך של כותרת <tt>השב-אל:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4910,19 +4969,19 @@
 "             המקורי? אם כן, זה יעשה בלי כל קשר לזה שדוור הוסיף כותרת\n"
 "             <tt>השב אל:</tt> מפורשת או לא."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "כתובת מפורשת"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "השולח"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "רשימה זו"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4932,7 +4991,7 @@
 "לאן מענים למסרים של רשימה זו מיועדים?             <tt>השולח</tt> היא ההמלצה "
 "<em>החמה</em> עבור רוב רשימות דיוור."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5008,11 +5067,11 @@
 "             דיוור זה, בחר <tt>כתובת מפורשת</tt> וקבע את כתובת ה-\n"
 "             <tt>השב-אך:</tt> להצביע אל הרשימה המקבילה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "כותרת <tt>השב-אל:</tt> מפורשת."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5082,17 +5141,17 @@
 "             <p>שים לב שאם המסר המקורי כולל כותרת <tt>השב-אל:</tt>, היא לא "
 "תשונה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "הגדרות מיטרייה של רשימה"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr "שלח תזכורות סיסמא אל, למשל כתובת \"-owner\" במקום ישירות למשתמש."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5107,7 +5166,7 @@
 "             תשלחנה אל כתובת המופקת מתוך הכתובת של המנוי.- הוא יקבל את\n"
 "             הסיומת \"umbrella_member_suffix\" מצורפת לשם חשבון המנוי."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5116,7 +5175,7 @@
 "הסיומת להשתמש כאשר רשימה זו היא מיטרייה עבור רשימות\n"
 "             אחרות, בהתאם להגדרה של \"רשימת מיטרייה\" הקודמת."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5139,11 +5198,11 @@
 "             הטיפוסית היא `-owner'. להגדרה זו אין השפעה כלשהי כאשר הגדרת\n"
 "             \"רשימת מיטרייה\" בעלת ערך \"לא\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "שלח תזכורות סיסמא חודשיות?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5154,7 +5213,7 @@
 "             חודשיות. שים לב שמנוים יכולים לקבוע את הערך ללא פעיל עבור "
 "התזכורות של עצמם."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5162,7 +5221,7 @@
 "טקסט מיוחד לרשימה שמקדימה את הודעת ברכת הצטרפות של מנויים\n"
 "             חדשים."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5198,11 +5257,11 @@
 "                 <li>שורה ריקה מפרידה בין פיסקאות.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "שלח הודעת \"ברכת המצטרף\" מנויים חדשים?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5216,7 +5275,7 @@
 "ממנהל\n"
 "             רשימות אחר אל דוור בצורה שקופה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5224,11 +5283,11 @@
 "טקסט שנשלח אל אנשים שעוזבים את הרשימה.  אם ריק, לא ייתווסף טקסט מיוחד\n"
 "             להודעת ביטול המנוי."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "שלח הודעת פרידה לאנשים עם ביטול המנוי שלהם?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5236,7 +5295,7 @@
 "האם מפקח הרשימה מקבל הודעה מידית בדבר בקשות חדשות,\n"
 "             בנוסף להודעות הנאספות ברמה היומית?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5253,25 +5312,25 @@
 "בקשות\n"
 "             חדשות."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "האם מנהלים צריכים לקבל הודעות על מנויים וביטול מינויים?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "שלח דואר אל השולח כאשר המסר שלו ממתין לאישור?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "הגדרות נוספות"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5284,7 +5343,7 @@
 "תקופה\n"
 "             מתארכת של הודעות אויינות, וברצונך ליצור תקופת צינון."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5293,7 +5352,7 @@
 "             <input·type=\"hidden\" name=\"new_member_options\"\n"
 "............·value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5301,7 +5360,7 @@
 "כאשר מנוי חדש נרשם לרשימה, קבוצת ההגדרות הראשנית שלו נלקחת\n"
 "             מערך משתנה זה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5309,7 +5368,7 @@
 "(מסנן מנהלתי) בדוק דיוור ויירט את אלה שנראים\n"
 "            כבקשות מנהלתיות?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5322,23 +5381,23 @@
 "             בקשה מנהלתית (כמו הרשמה, ביטול הרשמה, וכו'), ותוסיף\n"
 "             אותו לתור בקשות המנהלתיות, תוך משלוח הודעה למנהל על הבקשה החדשה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "אורך המירבי של גוף מסר בקילובייט (KB).  השתמש ב-0 ללא מוגבל."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "שם המארח המועדף עבור דוא\"ל של רשימה זו."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5356,7 +5415,7 @@
 "לו\n"
 "             כתובות שונות."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5368,7 +5427,7 @@
 "             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
 "             (קרי: <tt>List-*</tt>)? <em>כן</em> היא ההמלצה החמה."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5408,11 +5467,11 @@
 "             פעילות, אבל זה לא מומלץ (ולמעשה היכולת להעלים כותרות אלו עשויה "
 "להיעלם)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "האם דיוור להכיל את כותרת <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5442,7 +5501,7 @@
 "כותרות\n"
 "             <tt>List-*:</tt> אחרות.("
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5452,7 +5511,7 @@
 "האם דוור ישלח לך, בעל הרשימה, הודעות החזרות\n"
 "             שמנוע ההחזרות לא גילה? <em>כן</em> מומלץ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5474,7 +5533,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5482,7 +5541,7 @@
 "מחק מסרים ממתינים ישנים יותר ממספר ימים זה.\n"
 "             השתמש ב-0 שלא לבצע מחיקה אוטומטית."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5491,7 +5550,7 @@
 "מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
 "             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5505,7 +5564,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5514,7 +5573,7 @@
 "מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
 "             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5886,12 +5945,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7313,6 +7392,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "אישור קבלה %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7423,15 +7510,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "מסר נשלח אל קבוצת חדשות מפוקחת"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "המסר שלך אל %(listname)s ממתין לאישור מפקח"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "מסר ב-%(listname)s שנשלח מ-%(sender)s צריך אישור"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7468,7 +7555,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "לאחר סינון תוכן, המסר נותר ריק"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7482,11 +7569,11 @@
 "הרשימה נמנעה.  אתה קבלת את העותק האחרון של המסר שלא נמחק.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "הודעה על סינון תוכן המסר"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7497,11 +7584,11 @@
 "שלך\n"
 "נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "הודעת מחיקה אוטומטית"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "ההודעה המצורפת נמחקה אוטומטית."
 
@@ -7582,11 +7669,11 @@
 "תאור: %(desc)s\n"
 "קישור: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "דילגתי על תוכן מסוג %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "---------------·הקטע הבא·---------------\n"
 
@@ -7594,7 +7681,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "כותרות המסר התאימו לחוק סינון"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
 
@@ -7626,47 +7713,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "סוף ה"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[ללא נימוק]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "העברה של מסר מפוקח"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "בקשת הרשמה חדשה לרשימה %(realname)s מאת %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "בקשת מנוי"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "בקשת מנוי מאת %(realname)s לפי %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "בקשת ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "ההודעה המקורית"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "הבקשה אל רשימת הדיוור %(realname)s נדחתה"
 
@@ -7739,16 +7826,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "בקשת מחיקת רשימת דיוור %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "בודק הרשאות של הקובץ %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7756,15 +7843,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(מתקן)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "בודק בעלות של %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להיות הבעלים"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
 
@@ -7776,31 +7863,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "מ- %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
 
@@ -7830,11 +7917,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "מתעלם מקטעי MIME שאינם text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7842,11 +7929,11 @@
 "תוצאות פקודת דוא\"ל שלך רשומות למטה.\n"
 "ההודעה המקורית שלך מצורפת.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- תוצאות:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7854,7 +7941,7 @@
 "\n"
 "- לא נעבד:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7862,7 +7949,7 @@
 "לא נמצאו פקודות בהודעה זו.\n"
 "כדי לקבל הנחיות, שלח הודעה אם המילה \"help\" בלבד.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7870,7 +7957,7 @@
 "\n"
 "- מתעלם:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7880,19 +7967,27 @@
 "- בוצע.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "תוצאות פקודת הדוא\"ל שלך"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "נשלח על ידי דוור<br>גירסא %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "מונע על ידי Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu אינו Unix"
 
@@ -10654,39 +10749,44 @@
 "        הצג הודעת עזרה זו, וצא\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "מוחק %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "לא נמצא %(listname)s %(msg)s כ-%(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "אין כזו רשימה (או שנמחקה כבר): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s. מוחק את שארית ארכיונים."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "לא מוחק ארכיונים.  הפעל מחדש עם a- כדי למחוק אותם."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "הצג מידע"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "קובץ נעילה מיושן"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "כל המסרים המוחזקים."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ארכיונים פרטיים"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "ארכיונים ציבוריים"
 
@@ -11659,7 +11759,7 @@
 "הרשימות\n"
 "bumped.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11678,7 +11778,7 @@
 "    -h / --help\n"
 "        הצג הודעה זו, וצא.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11686,19 +11786,24 @@
 "הערה: פג התוקף של %(discarded)d בקשה(ות) ישנה(ות) אוטומטית.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "ממתינה(ות) %(count)d בקשות פיקוח של %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "תוצאות הבדיקה של בקשות הפיקוח של %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "מנויים ממתינים"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "מנויים ממתינים"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11706,7 +11811,7 @@
 "\n"
 "מסרים ממתינים:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
 "Last-Translator: Nino Katic <nkatic at jagor.srce.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <nkatic at jagor.srce.hr>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Datum va¹eg posljednjeg odbijanja %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nema naslova)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Detalji o odbijanju nisu dostupni]"
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizacija nije uspjela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,43 +267,44 @@
 "                Trebate ukljuciti ili digest dostavu ili normalnu dostavu\n"
 "                za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Upozorenje: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Imate digest clanove, a digest mailovi su\n"
-"                iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail."
+"                iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Imate regularne clanove liste, ali niti jedan digest mail\n"
 "                nije iskljucen.  Oni ce primiti mail kada popravite ovaj\n"
-"                problem."
+"                problem.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s mailing liste - Admin Linkovi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dobrodo¹li!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -307,7 +312,7 @@
 "<p>Trenutno nema javno oglasenih %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lista na %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -317,11 +322,11 @@
 "            %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s.  Kliknite na ime\n"
 "            liste da biste posjetili konfiguracijsku stranicu za tu listu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "u redu "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +345,32 @@
 "\n"
 "        <p>Opæe informacije o listi nalaze se na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stranica za pregled mailing liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Pitanja i komentare po¹aljite na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[opis nije dostupan]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ispravno ime varijable nije pronaðeno."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +378,11 @@
 "%(realname)s Pomoæ za konfiguraciju mailing liste\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Opcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailmanova pomoæ za opcije liste %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -393,60 +398,61 @@
 "Takoðer mo¾ete\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "vratite se na %(categoryname)s stranicu sa opcijama."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administracija (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administracija mailing liste %(realname)s<br>Sekcija %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfiguracija kategorija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Druge administratorske aktivnosti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Nastojim obraditi zahtjeve moderatora na èekanju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Idi na opæenitu informacijsku stranicu liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Uredi javne HTML stranice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Idi u arhivu liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Obri¹i ovu mailing listu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (zahtjeva potvrdu)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Ukljuèeno je hitno moderiranje cjelokupnog prometa na listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -454,11 +460,11 @@
 "Napravite promjene u sljedeæim sekcijama a zatim ih po¹aljite\n"
 "        koristeæi gumb <em>Po¹aljite promjene</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dodatni Èlanski Zadaci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -466,23 +472,23 @@
 "<li>Postavi svima moderacijski bit, ukljuèujuæi\n"
 "            i one èlanove koji trenutno nisu vidljivi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Iskljuèeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Ukljuèeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Postavi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -490,105 +496,106 @@
 "Lo¹e formiran unos opcije:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Unesite tekst ispod, ili...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificirajte datoteku koju æete uploadati</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Naslov %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Obri¹i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Naziv naslova"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj novu stavku..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prije ove."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "....poslije ove."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravilo Spam Filtera %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp Spam Filtera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Odgodi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbij"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Zadr¾i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Odbaci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Pomakni pravilo prema gore"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Pomakni pravilo prema dole"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalji za <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -599,107 +606,107 @@
 "mijenja\n"
 "        fiksna stanja.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Masovna pretplata"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Masovno uklanjanje"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Èlanska lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomoæ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Pronaði èlana %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Tra¾i..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Pogre¹an regular expression:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s èlanova ukupno, %(membercnt)s prikazano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s èlanova ukupno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "odjavi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "èlanska adresa<br>ime èlana"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "sakrij"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nema maila<br>[razlog]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ne metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "obièan"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "obièan"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "jezik"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>odjava</b> -- Kliknite ovdje da biste odjavili èlana."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -709,7 +716,7 @@
 "        ukljuèeno, njihove poruke æe biti moderirane, inaèe one neæe biti\n"
 "        odobrene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -717,7 +724,7 @@
 "<b>sakrij</b> -- Da li je èlanska adresa sakrivena na\n"
 "        listi pretplatnika?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -752,7 +759,7 @@
 "                    u starjim verzijama Mailmana.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -760,7 +767,7 @@
 "<b>ack</b> -- Da li èlan dobija potrdu poslanih\n"
 "        poruka?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -768,7 +775,7 @@
 "<b>ne metoo</b> -- Da li èlan ¾eli izbjeæi kopije njegovih vlastitih\n"
 "        poslanih poruka?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -776,7 +783,7 @@
 "<b>nodupes</b> -- Da li èlan ¾eli izbjeæi duplikate iste\n"
 "        poruke?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +791,7 @@
 "<b>digest</b> -- Da li èlan prima poruke u obliku digesta?\n"
 "        (inaèe, individualne poruke)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +799,19 @@
 "<b>obièan</b> -- Ako èlan dobija digeste, da li su to obièni\n"
 "        tekstualni digesti?  (inaèe, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>jezik</b> -- Jezik koji preferira korisnik"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste sakrili legendu ove tablice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste prikazali legendu za ovu tablicu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -812,28 +819,28 @@
 "<p><em>Da biste vidjeli vi¹e èlanova, kliknite na odgovarajuæi\n"
 "        èlan skupa koji je prikazan dolje:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Odmah pretplati ove korisnike ili ih pozovi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozovi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Pretplati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Po¹alji poruku dobrodo¹lice novim pretplatnicima?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,25 +850,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,35 +878,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Po¹alji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -910,19 +918,19 @@
 "    vrh va¹e pozivnice, ili na obavijest o pretplati.  Ukljuèite\n"
 "    najmanje jednu praznu liniju na kraju..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Po¹alji potvrdu odjave korisniku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Po¹alji obavijesti vlasniku liste?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -959,238 +967,263 @@
 "i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">dio opæih postavki</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Po¹aljite promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Va¹e lozinke se ne podudaraju."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Veæ je èlan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<blank line>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Uspje¹no pozvani:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Uspje¹no pretplaæeni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Gre¹ka kod pozivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Gre¹ka kod pretplaæivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Uspje¹no Odjavljeni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu èlanovi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nije pretplaæen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoriram promjene obrisanog èlana: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Uspje¹no Maknut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Gre¹ka kod Odjavljivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administracijska Baza Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Rezultati Administracijske Baze Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nema zahtjeva na èekanju."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste osvje¾ili stranicu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detaljnje upute za administracijsku bazu podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativni zahtjev za mailing listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Po¹alji Sve Podatke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "sve od %(esender)s's zadr¾anih poruka."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna zadr¾ana poruka."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "sve zadr¾ane poruke."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmanova Administracijska Gre¹ka Baze Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista dostupnih mailing lista."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Morate specificirati naziv liste.  Ovdje je %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Zahtjevi za Pretplatom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresa/ime"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va¹a odluka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razlog odbijanja"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Odobri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trajno zabrani pristup ovoj listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Korisnièka adresa/ime"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zahtjevi za Odjavom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "sve zadr¾ane poruke."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Poduzmi navedene akcije za sve ove zadr¾ane poruke:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Saèuvaj poruke za site administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Prosljedi poruke (individualno) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Iskljuèi ovom èlanu <em>moderatorsku</em> oznaku"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Po¹iljatelj je sada èlan ove liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> u jedan od ovih filtera po¹iljatelja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Prihvaæeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Zadr¾ano"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odbijeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1198,7 +1231,7 @@
 "Zabrani pristup <b>%(esender)s</b> da se vi¹e ikad pretplati na ovu\n"
 "                    mailing listu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1206,85 +1239,85 @@
 "Kliknite na broj poruke da biste vidjeli pojedinu poruku,\n"
 "           ili mo¾ete "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "pogledajte sve poruke od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Velièina:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nije dostupno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razlog:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Primljeno:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Poruka Zadr¾ana za Odobrenje"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je izgubljena."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je nepravilna."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Saèuvaj poruku za site administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatno, preusmjeri ovu poruku na: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nije dato obja¹njenje]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ako odbijete ovu poruku,<br>molim objasnite (opcionalno):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Zaglavlja Poruke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Izvadak Poruke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza Podataka je Osvje¾ena...."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " je veæ èlan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1502,7 +1535,7 @@
 "            liste, tako da æete biti obavje¹teni o njegovoj odluci."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1622,8 +1655,8 @@
 "    <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n"
 "    zahtjev za pretplatom."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjava"
 
@@ -1730,7 +1763,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Promjeni adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Nastavi oèekivano odobrenje"
 
@@ -1742,11 +1775,11 @@
 "U redu, moderator liste æe i dalje imati\n"
 "    ¹ansu da odobri ili odbaci ovu poruku."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Po¹iljatelj je odbacio poruku koristeæi web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1762,11 +1795,11 @@
 "poruku.\n"
 "            Niste bili u moguænosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Poslana poruka je zanemarena"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1776,11 +1809,11 @@
 "            <em>%(subject)s</em> zaglavljem na mailing listu\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Zanemari zadr¾anu poslanu poruku"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1788,7 +1821,7 @@
 "Zadr¾ana poruka na koju ste se referencirali je\n"
 "        veæ obraðena od strane administratora liste."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1818,11 +1851,11 @@
 "dali\n"
 "    moderatoru liste moguænost da odobri ili odbaci poruku."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Zanemari slanje poruke"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1834,11 +1867,11 @@
 "obrisana\n"
 "    sa ove mailing liste."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Èlanstvo je obnovljeno."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1851,11 +1884,11 @@
 "postavkama.</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Obnovi èlanstvo na mailing listi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1865,11 +1898,11 @@
 "        Da biste se ponovno pretplatili, posjetite\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">informacijsku stranicu liste</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>nije dostupno</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1908,11 +1941,11 @@
 "    odustali od istog.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Obnovi èlanstvo"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zanemari"
 
@@ -2032,7 +2065,7 @@
 msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Gre¹ka: "
 
@@ -2168,51 +2201,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "zaglavlje digesta"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Potreban je naziv liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Uredi HTML : Gre¹ka"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Pogre¹an predlo¾ak"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Ureðivanje HTML Stranice"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Izaberite stranicu koju æete ureðivati:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Pogledajte ili uredite konfiguracijske informacije liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kada ste gotovi sa promjenama..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Po¹alji Promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML Nepromjenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2221,20 +2259,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML Nepromjenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML je uspje¹no osvje¾en."
 
@@ -2299,7 +2337,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi Opcije"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Pogledaj ovu stranicu koristeæi"
@@ -2321,7 +2359,7 @@
 msgstr "Pogre¹na Email Adresa: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nema takvog èlana: %(safeuser)s."
 
@@ -2352,8 +2390,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2369,22 +2407,26 @@
 "Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n"
 "        tra¾enu mailing listu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adrese se ne podudaraju!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Veæ koristite tu e-mail adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2398,31 +2440,31 @@
 "Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadr¾i adresu\n"
 "%(safeuser)s bit æe promjenjena. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nova adresa je veæ èlan: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adrese ne smiju biti prazne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Dana je kriva e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Dana je pogre¹na e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je veæ èlan liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2433,11 +2475,11 @@
 "Ako mislite da je ova restrikcija preo¹tra, obratite se vlasniku\n"
 "liste na %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Èlansko ime je uspje¹no promjenjeno. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2447,15 +2489,15 @@
 "            tako da va¹a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje¹no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2466,12 +2508,12 @@
 "            tako da va¹a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje¹no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Lozinka je uspje¹no promjenjena."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2480,11 +2522,11 @@
 "Va¹ zahtjev za odjavom morate potvrditi ukljuèivanjem polja ispod\n"
 "                <em>Odjava</em> gumba.  Niste odjavljeni!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultati odjave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2495,7 +2537,7 @@
 "            liste na odobrenje.  Kada moderator liste napravi odluku primit\n"
 "            æete obavijest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2511,7 +2553,7 @@
 "odjave,\n"
 "            kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2519,7 +2561,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2530,7 +2572,7 @@
 "            opcija dostave nije postavljena.  Ipak, ostale opcije\n"
 "            su uspje¹no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2541,63 +2583,63 @@
 "            tako da va¹a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje¹no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Uspje¹no ste postavili svoje opcije."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Mo¾ete eventualno dobiti jo¹ jedan digest mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, ja se stvarno ¾elim odjaviti</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Promjeni Moju Lozinku"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Prika¾i listu mojih drugih pretplata"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Po¹alji mi Moju Lozinku Mailom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "lozinka"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Po¹alji Moje Promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dani"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2608,19 +2650,19 @@
 "mala slova)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lista: èlanska ulazna stranica sa opcijama"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mail adresa i "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: èlanske opcije za korisnika %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2652,19 +2694,19 @@
 "    koje ste napravili neæe imati uèinka.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Email adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijavi se"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2678,11 +2720,11 @@
 "takoðer mo¾ete\n"
 "    potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Podsjetnik lozinke"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2690,27 +2732,27 @@
 "Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit æe\n"
 "    vam mailana va¹a lozinka."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Podsjeti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Tra¾eni naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalji o filteru teme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Uzorak (kao regexp):"
 
@@ -2730,7 +2772,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Gre¹ka u Privatnoj Arhivi - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Podsjetnik va¹e lozinke poslan vam je mailom."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Va¹a e-mail adresa:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Datoteka sa privatnom arhivom nije pronaðena"
 
@@ -3044,7 +3098,8 @@
 msgstr ""
 "Upisana je pogre¹na potvrdna lozinka. Zadr¾ana poruka je i dalje zadr¾ana."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Potvrda je uspjela"
 
@@ -3719,154 +3774,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Digest èlanovi:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Èe¹ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Njemaèki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engleski (SAD)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "©panjolski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskarski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maðarski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norve¹ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugalski (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "©vedski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kineski (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kineski (Tajvan)"
 
@@ -4302,7 +4361,7 @@
 "Broj dana izmeðu slanja <em>Va¹e èlanstvo je onemoguæeno\n"
 "             </em> upozorenja.  Ova vrijednost mora biti cijeli broj."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obavijesti"
 
@@ -4864,27 +4923,27 @@
 "namjeravali..\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opæe postavke"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Sakrivena èlanska adresa"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Potvrdi poslanu poruku èlana"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Ne ¹alji kopiju poruke koja je poslana od strane nekog èlana liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtriraj duplikate poruka èlanovima liste (ako je moguæe)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4892,16 +4951,16 @@
 "Glavne karakteristike liste, ukljuèujuæi opisne\n"
 "            informacije i osnovna pona¹anja."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Opæenita personalizacija liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Javni naziv liste (napravite samo promjene vezane uz velika i mala slova)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4924,7 +4983,7 @@
 "su zato\n"
 "             osjetljive na bilo koju drugu promjenu :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4932,7 +4991,7 @@
 "E-mail adrese administratora.  Prihvatljive su vi¹estruke\n"
 "             administratorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4987,7 +5046,7 @@
 "mijenjate\n"
 "             odreðuje administratore liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4995,7 +5054,7 @@
 "E-mail adrese moderatora liste.  Prihvatljive su vi¹estruke\n"
 "             moderatorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5048,11 +5107,11 @@
 "da polje koje ovdje\n"
 "             mijenjate odreðuje moderatore liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Sa¾eta fraza koja identificira ovu listu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5068,7 +5127,7 @@
 "listi,\n"
 "                tj. da listu na neki naèin identificira."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5083,7 +5142,7 @@
 "informacija\n"
 "             pogledajte detalje."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5105,11 +5164,11 @@
 "             pogre¹an html (kao npr. otvoreni HTML tagovi) mo¾e sprijeèiti\n"
 "             prikaz cijele stranice sa informacijama o listi."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefiks za naslovnu liniju poruke."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5132,7 +5191,7 @@
 "             mogu skratiti u neki kraæi oblik, sve dok to jo¹ uvijek\n"
 "             identificira mailing listu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5140,11 +5199,11 @@
 "Sakrij po¹iljatelja poruke tako da ga zamijeni¹ adresom\n"
 "             liste (Uklanja From, Sender i Reply-To polja)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> rad sa zaglavljima"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5158,19 +5217,19 @@
 "strane\n"
 "             Mailmana ili nije dodano."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Eksplicitna adresa"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Po¹iljatelj"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Ova lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5182,7 +5241,7 @@
 "mailing\n"
 "             listi."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5271,11 +5330,11 @@
 "             lista, izaberite <tt>Eksplicitne adrese</tt> i postavite donju\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> adresu tako da upuæuje na paralelnu listu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Eksplicitno <tt>Reply-To:</tt> zaglavlje."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5357,11 +5416,11 @@
 "promijenjeno\n"
 "             ako ga sadr¾i izvorna poruka."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Za¹titne postavke liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5369,7 +5428,7 @@
 "©alji podsjetnike lozinke na npr. \"-owner\" adresu umjesto\n"
 "             izravno korisniku."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5385,7 +5444,7 @@
 "             izvedena iz èlanske adrese - imat æe vrijednost \n"
 "             \"èlan_pod_za¹titom_sufiks\" dodan korisnièkom imenu èlana."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5394,7 +5453,7 @@
 "Sufiks koji se koristi onda kada je ova lista za¹titna za druge\n"
 "             liste, u skladu sa stanjem prethodne postavke \"za¹titna_lista\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5418,11 +5477,11 @@
 "nema\n"
 "             utjecaja kada je \"za¹titna_lista\" postavljena na \"Ne\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "©alji podsjetnike lozinke mjeseèno?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5433,7 +5492,7 @@
 "             mjeseèno.  Primijetite da èlanovi mogu onemoguæiti svoje\n"
 "             individulane podsjetnike lozinke."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5441,7 +5500,7 @@
 "Specifièan tekst liste koji se dodaje poruci dobrodo¹lice za nove\n"
 "             pretplatnike"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5482,11 +5541,11 @@
 "                 <li>Prazna linija odvaja odlomke.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Po¹alji poruku dobrodo¹lice novim pretplatnicima?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5502,7 +5561,7 @@
 "upravljanje listama na\n"
 "             Mailmana."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5510,11 +5569,11 @@
 "Tekst koji se ¹alje osobama koje napu¹taju listu.  Ako je prazan, nikakav\n"
 "             poseban tekst neæe biti dodan odjavnoj poruci."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Po¹alji pozdravnu poruku èlanovima kada su odjavljeni?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5523,7 +5582,7 @@
 "             zahtjevima, kao ¹to dobiva dnevne obavijesti o prikupljenim "
 "zahtjevima?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5541,7 +5600,7 @@
 "             opcije uzrokuje slanje obavijesti odmah po primitku novih "
 "zahtjeva."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5549,20 +5608,20 @@
 "Treba li administrator dobivati obavijesti o pretplatama\n"
 "             i odjavama?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Po¹alji e-mail po¹iljatelju kada je njegova poruka zadr¾ana za odobrenje?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Dodatne postavke"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Hitna moderacija cjelokupnog prometa liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5576,7 +5635,7 @@
 "             va¹a lista do¾ivljava flame rat, a vi ¾elite sve to malo "
 "ohladiti."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5584,7 +5643,7 @@
 "Poèetne postavke za nove èlanove koji dolaze na listu.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5592,7 +5651,7 @@
 "Kada je novi èlan pretplaæen na ovu listu, njegove su poèetne\n"
 "             postavke uzete iz vrijednosti varijabli."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5600,7 +5659,7 @@
 "(Administracijski filter) Provjerite poslane poruke i presretnite one\n"
 "             za koje vam se èini da su administrativni zahtjevi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5617,7 +5676,7 @@
 "             obavje¹tavajuæi administratora o novim zahtjevima koji se\n"
 "             obraðuju."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5625,17 +5684,17 @@
 "Maksimalna velièina tijela poruke u kilobajtima (KB).  Koristite 0\n"
 "             za neogranièeno."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Naziv raèunala kojeg ova lista preferira za e-mail."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5654,7 +5713,7 @@
 "             za odabir izmeðu vi¹e alternativnih naziva hosta koji ima vi¹e "
 "adresa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5668,7 +5727,7 @@
 "                 (npr. <tt>List-*</tt>) zaglavlja?  Preporuèuje se <em>Da</"
 "em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5711,11 +5770,11 @@
 "                 ¹to se ipak ne preporuèa (ta moguænost mo¾e u buduænosti\n"
 "                 biti i izbaèena)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Trebaju li poslane poruke ukljuèivati <tt>List-Post:</tt> zaglavlje?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5747,7 +5806,7 @@
 "zaglavlja. (Ovo\n"
 "             ne utjeèe na ukljuèivanje drugih <tt>List-*:</tt> zaglavlja.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5759,7 +5818,7 @@
 "em>\n"
 "             se preporuèuje."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5781,13 +5840,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5797,7 +5856,7 @@
 "            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
 "            velikim i malim slovima."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5811,7 +5870,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5821,7 +5880,7 @@
 "            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
 "            velikim i malim slovima."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6210,12 +6269,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7743,6 +7822,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s potvrda poruke"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7855,15 +7942,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Slanje poruke na moderiranu news grupu"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Va¹a poruka na %(listname)s èeka odobrenje moderatora"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s poruka od strane %(sender)s treba odobrenje"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7903,7 +7990,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Nakon filtriranja sadr¾aja, poruka je bila prazna"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7919,11 +8006,11 @@
 "odbaèene poruke.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Obavijest o filtriranom sadr¾aju poruke "
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7935,11 +8022,11 @@
 "automatski odbijena.  Ako mislite da su va¹e poruke gre¹kom odbijene,\n"
 "kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Auto-odbaci obavijest"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Poruka u privitku je autmatski odbaèena."
 
@@ -8016,12 +8103,12 @@
 "Opis: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Izostavljeni sadr¾aj je tipa %(partctype)s"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- sljedeæi dio --------------\n"
 
@@ -8029,7 +8116,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -8061,47 +8148,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "podno¾je digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Podno¾je Digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Kraj "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Slanje poruke naslovljene \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Razlog nije dat]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Prosljeðivanje moderirane poruke"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Novi zahtjev za pretplatom na listu %(realname)s sa %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Novi zahtjev za odjavom od %(realname)s sa %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zahtjev za odjavom"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Izvorna Poruka"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen"
 
@@ -8181,16 +8268,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Zahtjev za uklanjanjem mailing liste za listu %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "provjeravam dozvole za %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8198,15 +8285,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(popravljam)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "provjeravam vlasni¹tvo %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s vlasni¹tvo %(owner)s (mora biti u vlasni¹tvu %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
@@ -8221,31 +8308,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vi niste èlan %(listname)s mailing liste"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odjava treba odobrenje moderatora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas"
 
@@ -8277,11 +8364,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Neuhvaæena obavijest o odbijanju"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignoriram ne-tekst/obiène MIME djelove"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8289,11 +8376,11 @@
 "Rezultati va¹e e-mail komande su dolje prikazani.\n"
 "U privitku je va¹a izvorna poruka.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Rezultati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8301,7 +8388,7 @@
 "\n"
 "- Neobraðeno:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8309,7 +8396,7 @@
 "Komande nisu pronaðene u ovoj poruci.\n"
 "Da biste dobili upute, po¹aljite poruku koja sadr¾i samo rijeè \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8317,7 +8404,7 @@
 "\n"
 "- Ignorirano:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8327,19 +8414,27 @@
 "- Gotovo.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Rezultati va¹ih e-mail komandi"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -10177,39 +10272,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "sve zadr¾ane poruke."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -10872,7 +10972,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10884,31 +10984,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
 "Last-Translator: Szilárd Vizi <vizisz at freemail.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <LL at li.org>\n"
@@ -217,14 +217,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Az utolsó visszapattanásod ideje: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nem található visszapattanási megjegyzés]"
 
@@ -236,20 +236,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Adminisztrátor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nevû lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Sikertelen azonosítás"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -262,45 +266,46 @@
 "\t    megfelelõen mûködni, ezért valamelyik küldési módot engedélyezned\n"
 "\t    kell."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Figyelmeztetés: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Digest tagok vannak a listán,\n"
 "\t     de a digest küldés ki lett kapcsolva. Ezek a tagok nem fognak\n"
-"\t     levelet kapni."
+"\t     levelet kapni.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Rendes listatagok vannak\n"
 "\t     jelen a listán, de nincs engedélyezve a nem-digest levelek\n"
 "\t     küldése. A leveleket változatlan formában kapják addig, amíg\n"
-"\t     a problémát el nem hárítod."
+"\t     a problémát el nem hárítod.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s levelezõlisták - Adminisztrációs oldalak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Üdvözlet!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +313,7 @@
 "<p> Nem futnak nyilvános %(mailmanlink)s levelezõlisták a(z) %(hostname)s "
 "\t     gépen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -318,11 +323,11 @@
 "\t     sora látható a(z) %(hostname)s gépen.  Kattints a lista nevére a\n"
 "\t     konfigurációs oldalának megtekintéséhez."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "megfelelõ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,42 +345,42 @@
 "\n"
 "<p>A levelezõlistákról részletes leírás található a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "levelezõlisták információs oldalán"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Kérdéseidet, észrevételeidet címezd ide "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nem található leírás]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nem található megadott névvel változó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s Levelezõlista beállítások súgó<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s lista beállítások súgó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -389,60 +394,61 @@
 "    frissíteni kell.\n"
 "    Vissza a(z) "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s beállítások oldalra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s lista adminisztrációja (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s levelezõlista adminisztráció<br>%(label)s oldala"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Beállítási kategóriák"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Egyéb adminisztrációs teendõk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Szerkesztõi teendõk listája"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "A lista általános információs lapjának megtekintése"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "A lista nyilvános HTML oldalainak szerkesztése"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Lista archívuma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Levelezõlista törlése"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (azonosítás szükséges)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Az összes listaforgalom korlátozása vészhelyzet miatt bekapcsolva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,11 +456,11 @@
 "Változtatások után kattints a lap alján található\n"
 "      <em>Változtatások mentése</em> gombra, azok elmentéséhez."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Egyéb listatag kezelési funkciók"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -462,23 +468,23 @@
 "<li>Állítsd be mindenkinek a moderálási jelzõjét, még azon\n"
 "\ttagokét is, akik nincsenek jelenleg felsorolva."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Beállít"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -486,105 +492,106 @@
 "Rosszul megadott beállítások:\n"
 "  %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Add meg a szöveget lejjebb, vagy...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...a feltöltendõ állományt</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Téma %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Téma neve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Keresési feltétel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Új téma hozzáadása..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ez elé."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...ez után."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "%(i)d. spam szûrési feltétel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam szûrési feltétel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Elhalaszt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Visszautasít"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Tart"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Jóváhagy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Intézkedés:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Szabály mozgatása fel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Szabály mozgatása le"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> módosítása)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Bõvebben a(z) <b>%(varname)s</b> témáról)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -595,107 +602,107 @@
 "az állandó\n"
 "        beállítások nem változnak meg.</em></div>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Több tag felvétele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Több tag törlése"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Tagok Listája"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(súgó)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Felhasználó keresése %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Keresés..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Hibás keresési kifejezés: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Összesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kiírva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Összesen %(allcnt)s tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "töröl"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "listatag címe<br>listatag neve"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "elrejt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderált"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nincs levél<br>[indok]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "nyugta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "saját nem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "többször ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "sima"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "sima"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "nyelv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>töröl</b> -- Beállításával törölni lehet a tagot a listáról."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -705,13 +712,13 @@
 "\takkor a tag minden beküldött üzenetét jóvá kell hagynia a szerkesztõnek,\n"
 "\tkülönben azonnal megjelenhet a listán."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasználó címe a tagok listáján ne jelenjen meg?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -742,19 +749,19 @@
 "\tlett kikapcsolva a levélküldés.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag üzenetei megérkezésérõl értesítést kap?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>saját nem</b> -- A tag ne kapja meg saját elküldött leveleit?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -762,14 +769,14 @@
 "<b>többször ne</b> -- Szeretné elkerülni a tag, hogy ugyanazon üzenetet\n"
 "\ttöbbször megkapja?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr ""
 "<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestként kapja? (különben, egyesével)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -777,47 +784,47 @@
 "<b>sima</b> -- Digest leveleknél a listatag milyen formában kapja a "
 "leveleket, sima? (különben, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasználó által beállított nyelv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok elrejtése."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "A táblázathoz tartozó magyarázatok megjelenítése."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>Többi tag megtekintéséhez kattints a megfelelõ részre lent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s-tõl a %(end)s-ig"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 "Felírjam õket, vagy meghívási értesítõt küldjek ezeknek a felhasználóknak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Meghív"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Elküldésre kerüljön az új listatagoknak az üdvözlõ szöveg?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -827,25 +834,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -855,36 +862,37 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Az új feliratkozásokról az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Soronként egy címet adj meg..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...vagy a feltöltendõ állományt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -895,19 +903,19 @@
 "csatlakozási felhívás elején fog megjelenni. Az egyéni szöveg végén\n"
 "legyen legalább egy üres sor."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Értesítve legyenek a felhasználók a listáról való törlésükrõl?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Az értesítéseket elküldjem a lista tulajdonosnak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak módosítása "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -944,331 +952,356 @@
 "az <a href=\"%(adminurl)s/general\">általános beállítások oldalon</a> lehet "
 "megadni."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Új adminisztrátori jelszó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Adminisztrátori jelszó még egyszer:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Új szerkesztõi jelszó:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Szerkesztõi jelszó még egyszer:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Új szerkesztõi jelszó:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Szerkesztõi jelszó még egyszer:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Változtatások mentése"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "A szerkesztõi jelszavak nem egyeznek."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Az adminisztrátori jelszavak nem egyeznek."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Már tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<üres sor>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Hibás/érvénytelen e-mail cím"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Tiltott cím (illegális karakterek)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Sikeres meghívás:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Sikeresen felírva:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Hiba a meghíváskor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Hiba a feliratkozáskor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Sikeresen törölve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nem lehet törölni azokat, akik nem listatagok:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Hibásan megadott moderálási beállítás"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nincs feliratkozva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Módosítások kihagyása a törölt tagon: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Sikeresen törölve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Hiba a törlésnél:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s adminisztráció adatbázisa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Adminisztrációs adatbázis kimenet"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nincsen beavatkozásra váró teendõ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kattints ide az oldal frissítéséhez."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Adminisztrációs adatbázis mûveletek részletes ismertetése"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Adminisztrációs teendõk a következõ levelezõlistán:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Összes változtatás mentése"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s összes jóváhagyásra váró üzenete"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "egyetlen jóváhagyásra váró üzenet"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Hiba a Mailman adminisztrációs adatbázisában"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "elérhetõ levelezõlisták sora."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Meg kell adnod a lista nevét. Itt az %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Feliratkozási kérelmek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Cím/név"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Döntésed"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Visszautasítás indoka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Jóváhagy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Végleges eltiltás ettõl a listától."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Listatag címe/neve"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Leiratkozási kérelmek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Teendõ az összes felsorolt függõ üzenettel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Levél megõrzése az adminisztrátor számára"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Üzenetek (egyenkénti) továbbküldése ide:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "A tag <em>moderált</em> jelzõjének törlése."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>A feladó mostmár tagja ennek a levelezõlistának</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> hozzáadása valamelyik feladók szûrõhöz:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Engedélyezett"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Elvetett"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Függõ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Visszautasított"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr ""
 "A listára való feliratkozástól <b>%(esender)s</b> véglegesen el van tiltva."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Az üzenet megtekintéséhez kattints a sorszámára, vagy "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "nézd meg %(esender)s összes levelét."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nem elérhetõ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Indok:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Beküldve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Jóváhagyásra váró levelek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d jelzésû levél elveszett."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d jelzésû levél sérült."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Levél megõrzése az adminisztrátor számára"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ezenfelül küld tovább ezt a levelet ide: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nincs megadva magyarázat]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Ha visszautasítod ezt a levelet,<br> akkor az indoklást itt add meg (nem "
 "kötelezõ):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Levél fejlécek:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Levél tartalma:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Adatbázis frissítve..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " már tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1469,7 +1502,7 @@
 "\tlett továbbítva. A szerkesztõ döntésérõl e-mailben értesítünk."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1584,8 +1617,8 @@
 "    <p>Ha nem akarod a leiratkozást megerõsíteni, akkor válaszd  a\n"
 "    <em>Mégsem és elvet</em> gombot."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
@@ -1690,7 +1723,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Cím megváltoztatása"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Jóváhagyásra várakozás"
 
@@ -1702,11 +1735,11 @@
 "Nos, a lista szerkesztõjének még jogában áll\n"
 "engedélyezni vagy törölni ezt az üzenetet."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "A feladó web-en keresztül törölte az üzenetet."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1720,11 +1753,11 @@
 "Valószínû, hogy a lista szerkesztõje már vagy engedélyezte, vagy törölte\n"
 "a levelet. Mostmár nem törölheted a levelet."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Beküldött levél törölve"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1733,11 +1766,11 @@
 "\t     Sikeresen törölted a(z) %(listname)s levelezõlistára küldött\n"
 "\t     <em>%(subject)s</em> tárgyú levelet megjelenése elõtt."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Visszatartott levél küldésének törlése"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1745,7 +1778,7 @@
 "Az általad keresett jóváhagyásra váró levélrõl a lista\n"
 "adminisztrátora már gondoskodott."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1775,11 +1808,11 @@
 "    üzenet megjelenésérõl vagy törlésérõl a lista szerkesztõje\n"
 "    döntsön."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Megjelenés letiltása"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1791,11 +1824,11 @@
 "levelezõlistáról\n"
 "a feliratkozási címed."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Listatagság visszaállítva."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1806,11 +1839,11 @@
 "levelezõlistán.\n"
 "Mostmár <a href=\"%(optionsurl)s\">meglátogadhatod a tagsági oldaladat</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Levelezõlista-tagság visszaállítása"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1820,11 +1853,11 @@
 "Ha újra fel szeretnél iratkozni, akkor látogasd meg a <a\n"
 "href=\"%(listinfourl)s\">lista információs oldalát</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>nem elérhetõ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1862,11 +1895,11 @@
 "elhalaszthatja\n"
 "a visszaállítási kérelmet."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Listatagság visszaállítása"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
@@ -1985,7 +2018,7 @@
 msgstr "Új %(hostname)s levelezõlista létrehozása"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba: "
 
@@ -2121,51 +2154,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "digest fejléc"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Meg kell adni a lista nevét."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s html szerkesztése"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML szerkesztése: Hiba"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Érvénytelen sablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML oldal szerkesztése"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Válaszd ki a szerkesztendõ lapot:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "A lista beállítások kimenetének megtekintése vagy szerkesztése."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Változtatások befejezése után kattints ide..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Változtatások mentése"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nem lehet üres html oldalt megadni."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Nincs változtatás."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2174,20 +2212,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Nincs változtatás."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML sikeresen frissítve."
 
@@ -2249,7 +2287,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Beállítások szerkesztése"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Az oldal nyelve/View this page in"
@@ -2271,7 +2309,7 @@
 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nem található %(safeuser)s címmel tag."
 
@@ -2302,8 +2340,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2319,22 +2357,26 @@
 "A levelezõlistán lévõ beállításaid megtekintéséhez kattints\n"
 "\tide:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "A címek nem egyeznek!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Jelenleg is ezt az e-mail címet használod."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2348,31 +2390,31 @@
 "címed ezért azokon a listákon, ahol %(safeuser)s címmel vagy nyílvántartva\n"
 "a változtatás a megerõsítési után sikeresen megtörténik majd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "A megadott címmel már van tag a listán: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Legalább egy címet meg kell adnod."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "A megerõsítési értesítés a(z) %(newaddr)s címre el lett küldve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "A megadott e-mail cím hibás."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s már tagja a listának."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2383,11 +2425,11 @@
 "Ha úgy gondolod, hogy ez a korlátozás jogtalan, akkor kérlek\n"
 "írj a lista tulajdonosának a következõ címre: %(listowner)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "A listatag neve sikeresen megváltoztatva."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2397,15 +2439,15 @@
 "            , ezért ezt a küldési módot nem lehet megadni. Azonban a többi\n"
 "            változtatás sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Kötelezõ megadni jelszót"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2416,12 +2458,12 @@
 "            , ezért ezt a küldési módot nem lehet megadni. Azonban a többi\n"
 "            változtatás sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Jelszó megváltoztatva."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2430,11 +2472,11 @@
 "Meg kell erõsítened a leiratkozási szándékodat a <em>Leiratkozás</em>\n"
 " gomb alatti kapcsoló kipipálásával. Nem lettél törölve a listáról!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Törölve"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2444,7 +2486,7 @@
 "Leiratkozási kérelmedet megkaptuk és továbbítottuk a lista szerkesztõjéhez\n"
 "jóváhagyásra. A szerkesztõ döntésérõl e-mailben kapsz értesítést."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2459,7 +2501,7 @@
 "\tnyugodtan a fordulj a lista tulajdonosához ezen a címen:\n"
 "\t%(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2467,7 +2509,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2478,7 +2520,7 @@
 "            , ezért ezt a küldési módot nem lehet megadni. Azonban a többi\n"
 "            változtatás sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2489,63 +2531,63 @@
 "            , ezért ezt a küldési módot nem lehet megadni. Azonban a többi\n"
 "            változtatás sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "A kívánt változtatások sikeresen el lettek mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Egy utolsó digestet még kapni fogsz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Igen, tényleg le akarok iratkozni</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Mutasd a többi feliratkozásomat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Küldd el e-mailben a jelszavamat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "jelszó"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Változtatásaim mentése"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "nap"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Feliratkozási címem és nevem megváltoztatása"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nincsen témaszûrés</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2554,19 +2596,19 @@
 "\n"
 "Feliratkozásod betûhelyesen a következõ <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lista: listatagsági oldal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mail címed és "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: %(safeuser)s tag beállításai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2599,19 +2641,19 @@
 "  "
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mail cím: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2625,11 +2667,11 @@
 "        (vagy a megfelelõ e-mailt elküldeni; errõl a levélben lehet \n"
 "        részletesen olvasni)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Jelszó emlékeztetõ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2637,27 +2679,27 @@
 "Az <em>Emlékeztetõ</em> gombra kattintva e-mailben elküldésre kerül\n"
 "        a jelszavad."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Emlékeztetõ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<hiányzik>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "A kért témaszûrés nem megfelelõ: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Bõvebben a témák szûrésérõl"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Neve:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Szûrési feltétel (kifejezésként megadva)"
 
@@ -2677,7 +2719,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Privát Archívum Hiba - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Az emlékeztetõ a jelszavadról e-mailben el lett küldve."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "E-mail címed:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nem található a privát archívum állománya"
 
@@ -2980,7 +3034,8 @@
 msgstr ""
 "Hibás jóváhagyó jelszó lett megadva. A levél továbbra is beavatkozásra vár."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Sikeresen megerõsítve"
 
@@ -3655,154 +3710,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Digest listatagok:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Észt/Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán/Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh/Czech"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán/Dannish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Német/German"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Angol (USA)/English (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Észt/Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baszk/Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn/Finnish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francia/French"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Olasz/Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvát/Croatian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar/Hungarian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz/Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán/Japanese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai/Korean"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván/Lithuanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland/Dutch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvég/Norwegian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel/Polish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál/Portuguese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugál (Brazil)/Portuguese (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román/Romanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz/Russian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovén/Slovenian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén/Slovenian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb/Serbian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd/Swedish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrán/Ukrainian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínai (Kína)/Chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)"
 
@@ -4230,7 +4289,7 @@
 "Az elküldött, <em>Listatagságod kikapcsolva</em> üzenetek közötti\n"
 "napok száma. Az értéknek egész számnak kell lennie."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Értesítések"
 
@@ -4775,28 +4834,28 @@
 "a rögzített értékeket használja a program. Kérlek ellenõrizd, hogy ha\n"
 "tényleg ezt szeretnéd. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Általános beállítások"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "A felhasználó címe elrejtve."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "A felhasználó értesítést kap a beküldéseirõl."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "A felhasználó a saját leveleit nem kapja meg."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 "A listatagoknak küldött többszörözött levelek kiszûrése (ha lehetséges)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4804,15 +4863,15 @@
 "Fontos lista jellemzõk, mint például: a leírása és alapvetõ mûködése a "
 "listának."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Általános lista jellemzõk"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "A lista hivatalos neve (kis-, nagybetûket változtass csak)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4829,7 +4888,7 @@
 "megerõsítésnél), így semmilyen más módon <em>nem szabad</em> megváltoztatni. "
 "(Az e-mail címeknél a kis- és nagybetû nem, de minden más eltérés számít :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4837,7 +4896,7 @@
 "A listához tartozó adminisztrátorok e-mail címei. Több adminisztrátori cím "
 "esetén egy sorban csak egy legyen megadva."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4884,7 +4943,7 @@
 "a <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">szerkesztõk e-mail címeit</a>.\n"
 "A mezõben itt most a lista adminisztrátorokat kell felsorolni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4892,7 +4951,7 @@
 "A listához tartozó szerkesztõk e-mail címei. Több szerkesztõi cím esetén egy "
 "sorban csak egy legyen megadva."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4938,11 +4997,11 @@
 "címeit pedig itt kell felsorolni.\n"
 "A mezõben itt most a szerkesztõket kell felsorolni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Rövid kifejezés, amely a listára jellemzõ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4955,7 +5014,7 @@
 "sorolják fel, vagy a be kell szúrni a fejlécbe, esetleg egyéb helyre. "
 "Lehetõleg rövid és lényegre törõ, de a listára jellemzõ legyen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4967,7 +5026,7 @@
 "html szövegként meg fog jelenni. A rövid leírás után új sorral fog a "
 "hagyományos szöveg kezdõdni. Többet a Bõvebben részben lehet olvasni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4987,11 +5046,11 @@
 "hibás html kód (pl. lezáratlan HTML parancs) az egész listainformációs-oldal "
 "helytelen megjelenítését eredményezheti."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "A listára küldött levelek tárgya elé beszúrandó szöveg."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5011,7 +5070,7 @@
 "gyorsan azonosítani lehet. Rövidség fél siker, a hosszú szöveg itt inkább "
 "hátráltat. Továbbá hasznos, ha a szöveg a listát jellemzõ leírás."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5019,11 +5078,11 @@
 "Az üzenet küldõjének elrejtése a lista címére való lecserélésével\n"
 "(From, Sender és Reply-To mezõk lecserélése)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> fejlécmódosítások"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5036,19 +5095,19 @@
 "lesz\n"
 "függetlenül attól, hogy azt a Mailman vagy más szúrta a levélbe."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Megadott cím"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Beküldõ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Lista címe"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5058,7 +5117,7 @@
 "A válasz a listáról érkezõ levelekre kinek legyen címezve? Legtöbb listánál "
 "a <tt>Beküldõ</tt> az <em>ajánlott</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5140,11 +5199,11 @@
 "annak\n"
 "a másik listának a címét kell megadni, ahol a levelezés valójában folyik."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Külön megadott <tt>Reply-To:</tt> fejléc."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5217,11 +5276,11 @@
 "<p>Ha már van <tt>Reply-To:</tt> mezõ az eredeti levélben, akkor\n"
 "azt nem írja felül."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Gyüjtõlisták beállításai"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5229,7 +5288,7 @@
 "A jelszó emlékeztetõk nem közvetlenül a felhasználókhoz, hanem pl. az \"-"
 "owner\" címre legyenek elküldve."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5245,7 +5304,7 @@
 "<a href=\"?VARHELP=general/umbrella_member_suffix\">gyûjtõ tag utórész</"
 "a>ben megadott értékkel bõvített e-mail címére."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5254,7 +5313,7 @@
 "Más listák gyûjtõlistája esetén használandó utórész, ha ez az elõzõ "
 "\"gyûjtõ_lista\" részben kérve lett."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5277,11 +5336,11 @@
 "<a href=\"?VARHELP=general/umbrella_list\">gyûjtõlista</a> <em>Nem</em>re "
 "van állítva."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Havonta elküldésre kerüljön a jelszó emlékeztetõ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5292,7 +5351,7 @@
 "\t      A listatagok saját jelszó emlékeztetõ értesítésüket\n"
 "\t      ezen beállítástól függetlenül is szabályozhatják."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5300,7 +5359,7 @@
 "Az új tagoknak elküldendõ üdvözlõ szöveg elé beszúrandó, listára jellemzõ "
 "szöveg."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5335,11 +5394,11 @@
 "\t    <li>Üres sor új bekezdést jelent.\n"
 "\t</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Feliratkozáskor elküldésre kerüljön az üdvözlõ szöveg?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5353,7 +5412,7 @@
 "miközben errõl õk nem kapnak értesítést. Használata elõnyös a Mailman-tõl\n"
 "eltérõ levelezõlista-kezelõ programból való listák átvételekor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5361,11 +5420,11 @@
 "Üzenet a listáról leiratkozóknak. Ha üres, akkor csak a leiratkozási szöveg "
 "kerül elküldésre."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Távozáskor elküldésre kerüljön a leiratkozási szöveg?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5373,7 +5432,7 @@
 "Az adminisztrátort azonnal értesítse az újabb teendõkrõl,\n"
 "valamint naponta értesítést küldjön a teendõkrõl?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5389,26 +5448,26 @@
 "opció beállításával az új kérelemmel egy idõben kerül elküldésre a "
 "beavatkozásra felkérõ levél."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "Értesítést kapjon az adminisztrátor a fel- és leiratkozásokról?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Értesítve legyen a feladó levele engedélyezésig történõ visszatartásáról?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "További beállítások"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Vészhelyzet! Az összes listaforgalom szerkesztése."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5421,7 +5480,7 @@
 "ezt a beállítást, ha a listánkon nagy mértékû ócsárolás (flamewar)\n"
 "tört ki és szeretnénk a kedélyeket lecsillapítani."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5429,7 +5488,7 @@
 "A listára frissen feliratkozottak alapbeállításai.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5437,7 +5496,7 @@
 "Az itt megadott beállításokkal fog rendelkezni minden frissen\n"
 "felvett listatag."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5445,7 +5504,7 @@
 "(Adminisztrációs szûrõ) Figyelje és visszatartsa azokat a leveleket, amelyek "
 "adminisztrációs üzeneteket tartalmaznak?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5459,7 +5518,7 @@
 "kerülnek a kérelmek.\n"
 "Az adminisztrátort automatikusan értesíti az újabb kérelemrõl."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5467,17 +5526,17 @@
 "A levél törzsének maximális mérete kilobájtban (KB). 0 esetén nincs méret "
 "korlátozás."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "A gazdagép neve, ahol a lista fut."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5493,7 +5552,7 @@
 "címmel rendelkezõ gazdagépek esetén szükséges, amikor az eltérõ nevek közül "
 "kell a megfelelõt kijelölni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5506,7 +5565,7 @@
 "ben                 meghatározott fejlécek (pl. <tt>List-*</tt>)?\n"
 " Erõsen ajánlott az <em>Igen</em> beállítás."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5543,13 +5602,13 @@
 "beszúrását, azonban ez nem ajánlott (és lehet, hogy a \n"
 "késõbbiekben már nem is lesz erre opció)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 "A levelezõlistáról érkezõ üzenetekben szerepeljen a <tt>List-Post:</tt> "
 "fejléc?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5579,7 +5638,7 @@
 "fejlécek</a>\n"
 "beállítására.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5592,7 +5651,7 @@
 "<em>Igen</em>\n"
 "beállítása."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5614,13 +5673,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5631,7 +5690,7 @@
 "térhet\n"
 "                    el az itt megadott név."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5645,7 +5704,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5656,7 +5715,7 @@
 "térhet\n"
 "                    el az itt megadott név."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6017,12 +6076,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7456,6 +7535,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s levél nyugtázva"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7568,16 +7655,16 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "A levél moderált hírcsoportra érkezett."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "A(z) %(listname)s listára küldött leveled szerkesztõi engedélyére vár"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "A(z) %(listname)s listára %(sender)s feladótól jövõ levél engedélyezésre vár"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7615,7 +7702,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "A tartalom szûrés miatt üres lett a levél."
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7631,11 +7718,11 @@
 "példányát.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Értesítés a levél tartalomszûrésérõl"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7647,11 +7734,11 @@
 "az elutasítás jogtalan volt, akkor lépj kapcsolatba a levelezõlista\n"
 "tulajdonosával a következõ címen: %(listowner)s"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Értesítés automatikusan törlendõ levélrõl"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "A mellékletet automatikusan töröltem."
 
@@ -7729,12 +7816,12 @@
 "Leírás: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "%(partctype)s típusú részek figyelmen kívül hagyva"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "--------- következõ rész ---------\n"
 
@@ -7742,7 +7829,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "A levél fejléce illeszkedik valamelyik szûrõ feltételre"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 "A levél megjelenése visszautasítva, mert illeszkedik valamelyik szûrõ "
@@ -7776,47 +7863,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "digest lábléc"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Digest lábléc"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Vége: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "A leveled tárgya: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nincs indok megadva]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Továbbküldött moderált levél"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s listára %(addr)s feliratkozási kérelme"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Feliratkozási kérelem"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s leiratkozási kérelme %(realname)s listáról"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Leiratkozási kérelem"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Eredeti üzenet"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 "A(z) %(realname)s levelezõlistára való feliratkozásod vissza lett utasítva"
@@ -7890,16 +7977,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Kérelem a(z) %(listname)s levelezõlista törlésére"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "jogosultságok ellenõrzése a(z) %(file)s fájlon"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s jogosultságának 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7907,15 +7994,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(kijavítva)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "tulajdonos ellenõrzése a %(dbfile)s fájlon"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s jogosultságának 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
@@ -7930,33 +8017,33 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelezõlistának."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "feliratkozáshoz a(z) %(realname)s listára szerkesztõi jóváhagyás szükséges"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Értesítés feliratkozásról a(z) %(realname)s listán"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "leiratkozáshoz szerkesztõi jóváhagyás szükséges"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Értesítés leiratkozásról a(z) %(realname)s listán"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "feliratkozáshoz a(z) %(name)s listára adminisztrátori jóváhagyás szükséges"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "A mai napra az utolsó automatikus válasz"
 
@@ -7986,11 +8073,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Ismeretlen visszapattanási értesítés"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Nem-szöveges/sima MIME részek figyelmen kívül hagyva"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7998,11 +8085,11 @@
 "Az e-mailben elküldött parancsaidra a válaszokat lejjebb\n"
 "olvashatod. Az eredeti leveledet csatoltuk ehhez a levélhez.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Eredmények:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8010,7 +8097,7 @@
 "\n"
 "- Feldolgozatlanok:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8018,7 +8105,7 @@
 "Nem található parancs a küldött üzenetben.\n"
 "A használható parancsok bemutatásához küldjön egy \"help\" tárgyú üzenetet.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8026,7 +8113,7 @@
 "\n"
 "- Figyelmen kívûl hagyva:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8036,19 +8123,27 @@
 "- Vége.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Az e-mail parancsok eredményei"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailman listakezelõ <br> %(version)s verzió"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python alapú"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu Nem Unix"
 
@@ -10797,40 +10892,45 @@
 "\t Megjeleníti ezt a súgót és kilép.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Eltávolítva %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s nem található %(filename)s fájlnévvel"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nincs %(listname)s nevû lista (vagy már törölték)."
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nincs %(listname)s nevû lista. Megmaradt archívuma törölve."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Archívum törlése nélkül. Törléséhez az -a kapcsolóval indítsd a programot."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "lista információk"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "lejárt zárolási állomány"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "az összes jóváhagyásra váró üzenet "
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "privát archívum"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "nyilvános archívum"
 
@@ -11827,7 +11927,7 @@
 "A parancssorban megadott lista digestjét dolgozza fel. Ha nem lett lista\n"
 "megadva, akkor az összes listán elvégzi a változtatásokat.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11848,28 +11948,33 @@
 "    -h/--help\n"
 "\t Kiírja ezt a súgót és kilép.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 "%(count)d kérelem vár szerkesztõi jóváhagyásra a(z) %(realname)s listán"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 "%(count)d kérelem vár szerkesztõi jóváhagyásra a(z) %(realname)s listán"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Jóváhagyásra váró feliratkozások:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Jóváhagyásra váró feliratkozások:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11877,7 +11982,7 @@
 "\n"
 "Jóváhagyásra váró levelek:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+100\n"
 "Last-Translator: Thomas Breinstrup <info at interlingua.dk>\n"
 "Language-Team: Interlingua <TradSoft at interlingua.com>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Le ultime message rebattite recipite de te data de %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin subjecto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Detalios de rebattimento non disponibile]"
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorisation non concedite."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,44 +267,45 @@
 "                incompatibile.  Tu debe activar al minus un modo de\n"
 "                livration o tu lista essera de facto inusabile."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attention: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Alcun abonatos de tu lista ha optate pro reciper\n"
 "                summarios, ma le livration de summarios es\n"
-"                inactive.  Iste personas non recipera posta."
+"                inactive.  Iste personas non recipera posta.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Tu ha membros regular al lista ma messages non summarisate\n"
 "                es inactive.  Illes recepira posta normal usque quando\n"
-"                tu corrigera le problema."
+"                tu corrigera le problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines pro le Admin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvenite!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +313,7 @@
 "<p>Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s visibile\n"
 "            publicamente in %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -318,11 +323,11 @@
 "            visibile al publico in %(hostname)s.  Clicca sur le nomine de\n"
 "            un lista pro vider su paginas de configuration."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "dextera "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +345,32 @@
 "\n"
 "        <p>Informationes general super listas es disponibile a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "le pagina general del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Invia questiones e commentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[description non disponibile]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nulle nomine de variabile valide esseva trovate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +378,11 @@
 "Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n"
 "    Option <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -391,60 +396,61 @@
 "    recargar tote altere paginas que monstra iste option.  Tu pote etiam\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "administration del lista %(realname)s<br>Section %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de configuration"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altere activitates administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Controla requestas administrative pendente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vade al pagina de information general del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modifica le paginas HTML public e le files de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vade al archivos del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Elimina iste lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (require confirmation)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Claude session"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es habilitate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -452,11 +458,11 @@
 "Face cambios in le section sequente, postea confirma los\n"
 "        con le button <em>Confirma tu cambios</em> infra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Altere actiones pro le abonatos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -464,23 +470,23 @@
 "<li>Activa le moderation pro tote le abonatos,\n"
 "            includente illos non currentemente visualisate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Active"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -488,105 +494,106 @@
 "Optiones inserite erroneemente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Scribe le texto infra, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...selectiona un file a cargar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Argumento %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nomine del argumento:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adde un nove elemento..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ante iste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...post iste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regula anti-spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expression regular anti-spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Postpone"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejecta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Suspende"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Discarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Move le regula in alto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Move le regula a basso"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalios pro <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -596,107 +603,107 @@
 "        definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica un\n"
 "        stato permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonamentos in massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remotiones in massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista del abonatos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(adjuta)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Trova le membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expression regular invalide: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros in total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "disabona"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresse del membro<br>nomine del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "occulte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sin posta<br>[ration]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "sin propries"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sin duples"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "texto"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "summario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "texto"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "lingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>disabona</b> -- Clicca pro disabonar le membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -706,7 +713,7 @@
 "        active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n"
 "        illos essera approbate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -714,7 +721,7 @@
 "<b>occulte</b> -- Es le adresse del membro es occulte\n"
 "        in le lista del abonatos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -749,7 +756,7 @@
 "                    versiones de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -757,7 +764,7 @@
 "<b>conf</b> -- Le membro recipe confirmation pro su proprie\n"
 "        messages?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -765,7 +772,7 @@
 "<b>sin propries</b> -- Le membro vole evitar copias de su\n"
 "        proprie messages?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -773,7 +780,7 @@
 "<b>sin duples</b> -- Le membro vole evitar duplicatos del\n"
 "        mesme message?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "<b>summario</b> -- Esque le membro vole messages in summarios?\n"
 "        (alteremente, messages individual)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -789,19 +796,19 @@
 "<b>texto</b> -- Si ille recipe summarios, esque le membro obtene\n"
 "        summarios textual?  (alteremente, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferite per le usator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clicca ci pro occultar le legenda de iste tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -809,28 +816,28 @@
 "<p><em>Pro vider plus de membros, clicca sur le appropriate\n"
 "        intervallo listate infra:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abona iste usatores nunc o invita los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abona"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Invia messages de benvenita al nove abonatos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -840,25 +847,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -868,35 +875,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Invia notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Scribe un adresse pro linea infra..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o selectiona un file a cargar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -907,19 +915,19 @@
 "    tu invitation o al notification de abonamento.  Include al minus\n"
 "    un linea vacue al fin..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Accusar reception de disabonamento al usator?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Invia notificationes al proprietario del lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambia le contrasignos de proprietate del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -956,238 +964,263 @@
 "etiam scriber le adresses de e-posta del moderatores del lista in le\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section del optiones general</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Confirma tu cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Tu contrasignos non corresponde."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<linea vacue>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresse de e-posta invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Abonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error in invitar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error in abonar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Disabonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor de signo de moderation errate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non abonate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorante cambios al membro eliminate: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removite con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error in disabonar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Il non ha requestas pendente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requestas administrative pro le lista:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Confirma tote le datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Discarta tote messages marcate <em>Postpone</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tote le messages suspendite de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un unic message suspendite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tote le messages suspendite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Error in le pannello de controlo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista del listas disponibile."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista.  Ecce le %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requestas de abonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresse/nomine"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Tu decision"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ration pro le refusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approba"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banni permanentemente de iste lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adresse/nomine del usator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requestas de disabonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "tote le messages suspendite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Action a executar pro tote iste messages suspendite:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preserva le messages pro le administrator del sito"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reinvia le messages (individualmente) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Inactiva le signo <em>moderate</em> pro iste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Le expeditor es nunc un membro de iste lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adde <b>%(esender)s</b> a un de iste filtros de expeditor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Accepta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Discarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Suspende"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejecta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1195,7 +1228,7 @@
 "Banni <b>%(esender)s</b>, prohibiente le de abonar se a iste lista\n"
 "                    in le futuro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1203,85 +1236,85 @@
 "Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
 "            in particular, o tu pote "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "vider tote messages de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subjecto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " octettos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Ration:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recepite:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Message suspendite pro approbation"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Le message con id #%(id)d esseva perdite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Le message con id #%(id)d es corrupte."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preserva le message pro le administrator del sito"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "In ultra, reinvia iste message a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nulle explication esseva fornite]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si tu rejecta iste message,<br>per favor explica (optional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Testa del message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto del message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de datos actualisate..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1490,7 +1523,7 @@
 "moderator,            e tu essera notificate super su decision.\n"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1613,8 +1646,8 @@
 "requesta\n"
 "    de disabonamento."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Disabona me"
 
@@ -1723,7 +1756,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Cambia adresse"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continua a attender le approbation"
 
@@ -1735,11 +1768,11 @@
 "De accordo, le moderator habera ancora le\n"
 "    opportunitate de approbar o rejectar iste message."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Le expeditor discartava le message via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1755,11 +1788,11 @@
 "            rejectate le message.  Tu non ha essite capace de cancellar\n"
 "            lo a tempore."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Message postate cancellate"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1769,11 +1802,11 @@
 "            subjecto <em>%(subject)s</em> al lista\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancella le postage de message suspendite"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1781,7 +1814,7 @@
 "Le message suspendite al qual tu esseva dirigite\n"
 "        ja ha essite tractate per le administrator del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1810,11 +1843,11 @@
 "    continuar a permitter que le moderator del lista approba o rejecta\n"
 "    le message."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancella postage"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1825,11 +1858,11 @@
 "    nos continua a reciper notificationes de rebattimento de\n"
 "    tu adresse, illo potera esser removite de iste lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Membrato rehabilitate."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1841,11 +1874,11 @@
 "            href=\"%(optionsurl)s\">visitar tu pagina de optiones de "
 "abonato</a>.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Rehabilita le abonamento a lista de correspondentia"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1855,11 +1888,11 @@
 "        Pro reabonar te, per favor visita le\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informationes del lista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>non disponibile</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1898,11 +1931,11 @@
 "    le rehabilitation de tu abonamento.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Rehabilita le abonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -2023,7 +2056,7 @@
 msgstr "Crea un lista de correspondentia in %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
@@ -2159,51 +2192,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "File de texto pro le benvenita"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "capite de digesto"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Le nomine del lista es requirite."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edita le HTML: Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selige le pagina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirma le cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2212,20 +2250,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML modificate con successo."
 
@@ -2290,7 +2328,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifica optiones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vide iste pagina in"
@@ -2312,7 +2350,7 @@
 msgstr "Adresse de e-posta illegal: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
 
@@ -2343,8 +2381,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2360,22 +2398,26 @@
 "Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
 "        pro le lista seligite."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Le adresses non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-posta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2389,31 +2431,31 @@
 "Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
 "%(safeuser)s essera cambiate. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresses non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Adresse de e-posta errate"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresse de e-posta illegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2426,11 +2468,11 @@
 "(es) del\n"
 "lista a %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2441,15 +2483,15 @@
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2461,12 +2503,12 @@
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2476,11 +2518,11 @@
 "                le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
 "                ancora non ha essite disabonate!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultatos del disabonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2492,7 +2534,7 @@
 "            un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
 "            decision."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2506,7 +2548,7 @@
 "            Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n"
 "            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2514,7 +2556,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2526,7 +2568,7 @@
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2538,63 +2580,63 @@
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Tu poterea reciper un ultime summario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambia mi contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Lista mi altere abonamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Invia me mi contrasigno per e-posta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Claude session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirma mi cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "die"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2604,19 +2646,19 @@
 "Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "adresse de e-posta e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2646,19 +2688,19 @@
 "    o tu cambios non habera ulle effecto.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse e-posta:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasigno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Aperi session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2673,11 +2715,11 @@
 "message\n"
 "    de confirmation)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Promemoria del contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2685,27 +2727,27 @@
 "Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
 "    contrasigno te essera inviate in e-posta."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mancante>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalios de filtro de themas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomine:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Motivo (como expression regular):"
 
@@ -2725,7 +2767,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error Archivo private - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Un promemoria de tu contrasigno te ha essite inviate."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Tu adresse de e-posta:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "File del archivo private non trovate"
 
@@ -3038,7 +3092,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Contrasigno de approbation errate. Le message es ancora suspendite."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmation successose"
 
@@ -3723,154 +3778,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros de summario:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "catalano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "tcheco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "danese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "germano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "anglese (SUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "espaniol (Espania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "basco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "finnese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "francese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "croato"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hungaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "nederlandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norvegiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "polonese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portugese (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "romaniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "sloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "sloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "svedese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrainiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chinese (Taiwan)"
 
@@ -4338,7 +4397,7 @@
 "Le numero de dies inter inviar le admonition <em>Tu membrato\n"
 "             es disactivate</em>.  Iste valor debe esser un integre."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificationes"
 
@@ -4909,27 +4968,27 @@
 "                    controla duplemente que isto es lo que tu intendeva.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Optiones general"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Cela le adresse del membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Recognosce le invio del membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Non expedi un copia del proprie messages del membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtra via messages duplice a membros del lista (si possibile)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4937,15 +4996,15 @@
 "Characteristicas fundamental del lista, includente information\n"
 "            descriptive e actos basic."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalitate general del lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Le nomine public del lista (face solmente cambios de capitalisation)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4968,7 +5027,7 @@
 "sensitive a\n"
 "             quasi tote altere cosas :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4977,7 +5036,7 @@
 "             adresses de administrator, cata uno a su linea separate, es in "
 "ordine."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5030,7 +5089,7 @@
 "             del moderatores del lista</a>.  Nota que le quadro que tu\n"
 "             cambia ci specifica le administratores del lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5038,7 +5097,7 @@
 "Adresses de e-posta del moderator del lista.  Multiple\n"
 "             adresses de moderator, cata a su linea separate, es in ordine."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5090,11 +5149,11 @@
 "             in iste section.  Nota que le quadro que tu cambia ci\n"
 "             specifica le moderatores del lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Un description concise que identifica iste lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5109,7 +5168,7 @@
 "                esser si succincte como possibile ma ancora identificante\n"
 "                le lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5124,7 +5183,7 @@
 "detalios\n"
 "             pro plus de information."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5145,11 +5204,11 @@
 "significar\n"
 "             que tote le pagina del information del lista non es monstrate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixo pro linea de subjecto in messages al lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5176,7 +5235,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5184,11 +5243,11 @@
 "Cela le expeditor del message e replacia lo per le adresse\n"
 "             del lista (remove le campos From, Sender e Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Rescriptura del <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5201,19 +5260,19 @@
 "             independente de si un capite explicite <tt>Reply-To:</tt> es\n"
 "             addite per Mailman o non."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Adresse explicite"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Expeditor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Iste lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5225,7 +5284,7 @@
 "majoritate de\n"
 "             listas de correspondentia."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5310,11 +5369,11 @@
 "             adresse <tt>Reply-To:</tt> in basso a indicar le lista\n"
 "             parallel."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Capite explicite de <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5396,11 +5455,11 @@
 "             <p>Nota que si le message original contine un\n"
 "             capite <tt>Reply-To:</tt>, illo non essera cambiate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Preferentias de lista de parapluvia"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5409,7 +5468,7 @@
 "de\n"
 "             directemente al usator."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5427,7 +5486,7 @@
 "             valor de \"umbrella_member_suffix\" appendite al nomine\n"
 "             del conto del membro."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5437,7 +5496,7 @@
 "             listas, sequente le preferentia de previe preferentias de\n"
 "             \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5464,11 +5523,11 @@
 "\"umbrella_list\"\n"
 "             es \"No\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5479,7 +5538,7 @@
 "             per mense a tu membros.  Nota que membros pote disactivar\n"
 "             lor prorie rememorationes individual de contrasignos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5487,7 +5546,7 @@
 "Texto specific del lista prependite al message de benvenita a\n"
 "             nove abonatos"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5529,11 +5588,11 @@
 "                 <li>Un linea blanc separa paragraphos.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Expedi message de benvenita al nove abonatos?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5548,7 +5607,7 @@
 "programma de administration\n"
 "             de listas de correspondentia a Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5556,11 +5615,11 @@
 "Texto inviate a personas qui abandona le lista.  Si vacue, nulle texto\n"
 "             special essera addite al message de disabonamento."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Expedi messages de a revider a membros, quando illes se disabona?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5568,7 +5627,7 @@
 "Debe le moderatores del lista reciper immediatemente notitia de\n"
 "             nove requestas e notitias quotidian de requestas colligite?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5585,7 +5644,7 @@
 "             un altere.  Activante iste option, notitias essera inviate\n"
 "             immediatemente, quando nove requestas arriva."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5593,20 +5652,20 @@
 "Debe le administrator reciper notitias de personas qui\n"
 "             se abona o se disabona?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Expedi message al expeditor, quando un message es mantenite pro approbamento?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Preferentias additional"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderation de emergentia de tote traffico del lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5621,7 +5680,7 @@
 "periodo de\n"
 "             reposo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5629,7 +5688,7 @@
 "Preferentias standard pro nove membros del lista.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5638,7 +5697,7 @@
 "             preferentias initial es prendite del preferentias de iste "
 "variabile."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5646,7 +5705,7 @@
 "(Filtro de Administrivia) Controla messages e intercipe tales\n"
 "             que sembla esser requestas administrative?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5662,7 +5721,7 @@
 "requestas\n"
 "             in le processo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5670,17 +5729,17 @@
 "Longor maximal in kilobytes (KB) de un message.  Usa 0\n"
 "             pro nulle limite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nomine de hospite preferite pro e-posta a iste lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5700,7 +5759,7 @@
 "ha\n"
 "             adresses multiple."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5715,7 +5774,7 @@
 "altemente\n"
 "                 recommendate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5758,11 +5817,11 @@
 "                 isto non es recommendate (e de facto tu possibilitate de\n"
 "                 disactivar iste capites pote in fin disparer)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Debe messages includer le capite <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5796,7 +5855,7 @@
 "tt>.)\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5809,7 +5868,7 @@
 "rebattimento?  <em>Si</em>\n"
 "             es recommendate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5831,7 +5890,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5839,7 +5898,7 @@
 "Discarta messages tenite plus ancian que iste numero de dies.\n"
 "            Usa 0 pro nulle discartar automatic."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5849,7 +5908,7 @@
 "            cambiate!  Illo debe differer del nomine del lista solmente\n"
 "            pro capitalisation."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5863,7 +5922,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5873,7 +5932,7 @@
 "            cambiate!  Illo debe differer del nomine del lista solmente\n"
 "            pro capitalisation."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6273,12 +6332,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7812,6 +7891,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "recognoscentia de posta de %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7926,15 +8013,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Messages a un moderate gruppo de novas"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Tu message a %(listname)s attende le approbation del moderator"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbamento"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7973,7 +8060,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Post filtrar le contento, le message esseva vacue"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7987,11 +8074,11 @@
 "e esseva prevenite de esser expedite al membros del lista.  Tu\n"
 "recipe le sol copia remanente del message delite.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notification de message filtrate pro contento"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8004,11 +8091,11 @@
 "error,\n"
 "contacta le possessor del lista de correspondentia a %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notification de delition automatic"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Le message attachate ha essite delite automaticamente."
 
@@ -8090,11 +8177,11 @@
 "Description: %(desc)s\n"
 "Adresse in Internet: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Contento omittite del typo %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- proxime parte --------------\n"
 
@@ -8102,7 +8189,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Le capites del message equalava a un regula de filtro"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro"
 
@@ -8135,47 +8222,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "nota de pede del digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Nota de pede del digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nulle ration fornite]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Re-invia de message moderate"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requesta de subscription"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Requesta de disabonamento"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requesta al lista de correspondentia %(realname)s rejectate"
 
@@ -8258,16 +8345,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Requesta de remover lista de correspondentia pro le lista %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "examinante permissiones de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8275,16 +8362,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corrigente)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "examinante le possessor de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
@@ -8301,31 +8388,31 @@
 "Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de correspondentia %"
 "(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
 
@@ -8358,11 +8445,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notification de rebattimento non-capturate"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorante partes MIME que non es texto pur"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8370,11 +8457,11 @@
 "Le resultatos de tu commanda de e-posta es providite in basso.\n"
 "Attachate es tu message original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultatos:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8382,7 +8469,7 @@
 "\n"
 "- Non processate:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8391,7 +8478,7 @@
 "Pro obtener instructiones, invia un message con solmente le parola anglese "
 "\"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8399,7 +8486,7 @@
 "\n"
 "- Ignorate:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8409,19 +8496,27 @@
 "- Facite.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Le resultatos de tu commandos per e-posta"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Conducite per Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU non es Unix"
 
@@ -10855,39 +10950,44 @@
 "        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Removente %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "information del lista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "file de serra vetere"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tote le messages suspendite."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "archivos private"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archivos public"
 
@@ -11564,7 +11664,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11576,31 +11676,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo at ferrara.linux.it>\n"
 "Language-Team:  <it at li.org>\n"
@@ -238,15 +238,15 @@
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(senza oggetto)"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]"
 
@@ -259,20 +259,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "l'amministratore della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -286,47 +290,48 @@
 "                modalità di distribuzione o la tua lista sarà\n"
 "                inutilizzabile."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attenzione: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Hai degli iscritti in modalità digest,\n"
 "                ma il digest è disattivato. Quelle persone non\n"
-"                riceveranno posta."
+"                riceveranno posta.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Hai degli iscritti regolari ma le impostazioni della lista lo vietano.\n"
 "                Essi riceveranno i messaggi normalmente finché non\n"
-"                correggerai il problema."
+"                correggerai il problema.%(rm)r"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Liste di %(hostname)s - Amministrazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:215
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:115
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvenuto!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -334,7 +339,7 @@
 "<p>Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al\n"
 "            pubblico su %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -348,11 +353,11 @@
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "destra "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -373,41 +378,41 @@
 "        trovate alla "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "pagina di supervisione della lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:249
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nessuna descrizione disponibile]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nessun nome di variabile valido trovato."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:426
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -416,11 +421,11 @@
 "    <br>Opzione <em>%(varname)s</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:431
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aiuto sulle Opzioni della lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -433,64 +438,65 @@
 "    può causare disallineamenti in altre schermate.  Assicurati\n"
 "    di ricaricare le pagine e di vuotare le cache.  Puoi anche "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "ritornare alla pagina di opzioni %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Amministrazione della lista %(realname)s<br>Sezione %(label)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorie di Configurazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altre Attività Amministrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vai all'archivio della lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Cancella questa lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (richiede conferma)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Termina sessione"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista è "
 "abilitata"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -498,11 +504,11 @@
 "Fai le tue variazioni qui sotto e poi invia il tutto\n"
 "        usando il pulsante <em>Applica le modifiche</em> in basso."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Altre azioni per gli iscritti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -510,25 +516,25 @@
 "<li>Attiva la moderazione per tutti gli iscritti, inclusi\n"
 "            quelli attualmente non visualizzati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Sì"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Attivo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:459
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -536,110 +542,111 @@
 "Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Argomento %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome argomento:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Aggiungi nuovo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prima di questo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dopo di questo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regola Anti-spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Rimando la decisione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rigetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetto"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Muovi la regola verso l'alto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Muovi la regola verso il basso"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -650,115 +657,115 @@
 "        non modifica lo stato permanente.</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Iscrizione di massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Rimozioni di massa"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Elenco degli iscritti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(aiuto)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Trova iscritto %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espressione regolare non valida: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "cancella"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "nascondi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderato"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[motivo]"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conferma"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "non anche a me"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "no doppioni"
 
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "testo"
+
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "testo"
-
-# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "lingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "E"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -768,7 +775,7 @@
 "        i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
 "        a moderazione, altrimenti saranno approvati."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -776,7 +783,7 @@
 "<b>nascondi</b> -- L'indirizzo è nascosto\n"
 "        nella lista degli iscritti?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -815,7 +822,7 @@
 "            </ul>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -823,7 +830,7 @@
 "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -832,7 +839,7 @@
 "         del messaggio che manda?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -840,7 +847,7 @@
 "<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
 "         dello stesso messaggio?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -848,7 +855,7 @@
 "<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
 "        (altrimenti, messaggi singoli)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -857,19 +864,19 @@
 "        dei digest in puro testo?  (altrimenti MIME)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -878,26 +885,26 @@
 "        appropriato elencato più in basso:</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "da %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Iscrivi"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
 
@@ -913,8 +920,8 @@
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -924,20 +931,20 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -953,8 +960,8 @@
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -964,36 +971,37 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o specifica un file da inviare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1004,20 +1012,20 @@
 "    ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione.  Metti\n"
 "    almeno una riga vuota al termine..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambia la password del proprietario della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1053,174 +1061,202 @@
 "e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Conferma la password di amministratore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Conferma la password di moderatore:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Conferma la password di moderatore:"
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Applica le modifiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Le password non sono identiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Le password non sono identiche."
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Le password di amministratore non sono identiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Già iscritto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<riga vuota>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitati con successo:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Iscritti con successo:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Cancellati con successo:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Rimosso con successo:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Errore durante la cancellazione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Manda tutto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "elenco delle liste disponibili."
 
@@ -1228,107 +1264,107 @@
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Devi indicare una lista.  Qui c'è il %(link)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Richieste di iscrizione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Indirizzo/nome"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "La tua decisione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo del rifiuto"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approvo"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Indirizzo/nome utente"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Richieste di cancellazione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Messaggi trattenuti"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Il mittente ora è un iscritto di questa lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Accetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Scarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Sospendi"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rigetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1336,91 +1372,91 @@
 "Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
 "            oppure puoi "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Ricevuto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d è andato perso."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d è rovinato."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Intestazione del messaggio:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Estratto del messaggio:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Database Aggiornato..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " è già iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s è interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
 
@@ -1627,7 +1663,7 @@
 "            decisione del moderatore."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1752,8 +1788,8 @@
 "    richiesta di cancellazione."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancellami"
 
@@ -1859,7 +1895,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Cambia indirizzo"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continua ad attendere approvazione"
 
@@ -1871,11 +1907,11 @@
 "Ok, il moderatore della lista può ancora accettare o\n"
 "rifiutare questo messaggio."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Il mittente ha scartato il messaggio via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1891,11 +1927,11 @@
 "            abbia già accettato o rifiutato la richiesta.\n"
 "            Sei arrivato troppo tardi per cancellarlo."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Il messaggio inviato è stato cancellato"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1904,11 +1940,11 @@
 "            Hai cancellato con successo l'invio del tuo messaggio con\n"
 "            oggetto <em>%(subject)s</em> alla lista %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancella il messaggio trattenuto"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1916,7 +1952,7 @@
 "Il messaggio sospeso a cui sei stato diretto è già\n"
 "       stato gestito dall'amministratore della lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1944,11 +1980,11 @@
 "    <p>Oppure premi <em>Continua ad attendere approvazione</em>\n"
 "    per aspettare ancora la decisione del moderatore."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancella l'invio"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1960,11 +1996,11 @@
 "    esso potrà essere cancellato dalla lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Iscrizione riabilitata."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1976,11 +2012,11 @@
 "            pagina delle tue opzioni</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Ri-abilita iscrizione alla lista"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1991,11 +2027,11 @@
 "            <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina di informazioni della \n"
 "            lista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>non disponibile</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -2037,11 +2073,11 @@
 "    decisione.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Riabilita iscrizione"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -2191,7 +2227,7 @@
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
@@ -2331,62 +2367,68 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Testo del messaggio di benvenuto"
 
+# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "intestazione digest"
+
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Il nome della lista è obbligatorio."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modifica HTML : Errore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleziona la pagina da modificare:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Esegui Variazioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML invariato."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2401,21 +2443,21 @@
 "server Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Vedi "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina invariata."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML modificato con successo."
 
@@ -2482,7 +2524,7 @@
 msgstr "Modifica Opzioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vedi questa pagina in"
@@ -2513,7 +2555,7 @@
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s."
 
@@ -2546,8 +2588,8 @@
 "L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
 "utente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
@@ -2563,7 +2605,11 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2574,16 +2620,16 @@
 "a\n"
 "            questa lista è stata cambiata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Stai già usando questo indirizzo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2596,34 +2642,34 @@
 "cambio globale di indirizzo.  Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
 "l'indirizzo %(safeuser)s sarà cambiata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Il nuovo indirizzo è già un iscritto: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Una richiesta di conferma è stata spedita a %(newaddr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s è già iscritto alla lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2634,11 +2680,11 @@
 "della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2647,15 +2693,15 @@
 "L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
 "utente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Le password non possono essere vuote"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Le password non sono uguali!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2666,12 +2712,12 @@
 "            per questa lista è stata cambiata."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificata con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2682,11 +2728,11 @@
 "                Non sei stato cancellato!"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Risultati di cancellazione"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2698,7 +2744,7 @@
 "            Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
 "            preso una decisione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2713,7 +2759,7 @@
 "        a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
 "        lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2724,7 +2770,7 @@
 "               iscrizioni di questo utente.  Tuttavia, le opzioni per\n"
 "               l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2736,7 +2782,7 @@
 "            state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
 "            sono stati salvati correttamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2749,69 +2795,69 @@
 "            sono stati salvati correttamente."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sì, voglio veramente cancellarmi</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambia la mia password"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Mandami la mia password via email"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Termina Sessione"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Esegui le variazioni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "giorno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2822,20 +2868,20 @@
 "(conservando maiuscole e minuscole)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "indirizzo email e"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2867,20 +2913,20 @@
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entra"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2895,11 +2941,11 @@
 "        email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Promemoria password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2907,27 +2953,27 @@
 "Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
 "        ti sarà spedita la tua password."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mancante>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "L'argomento richiesto non è valido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pattern (come regexp):"
 
@@ -2954,8 +3000,21 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s"
 
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato."
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Il tuo indirizzo email:"
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "File di archivio privato non trovato"
 
@@ -3311,7 +3370,8 @@
 "La password di approvazione fornita è non valida.  Il messaggio sospeso è "
 "ancora sospeso."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Conferma convalidata"
 
@@ -4007,158 +4067,162 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Iscritti digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estone"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglese (USA)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spagnolo (Spagna)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Basco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraico"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Cinese (Cina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Cinese (Taiwan)"
 
@@ -4614,7 +4678,7 @@
 "              disabilitata</em>.  Deve essere intero."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifiche"
 
@@ -5187,27 +5251,27 @@
 "                    intendevi fare."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:38
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opzioni Generali"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Nascondi l'indirizzo dell'iscritto"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Dai conferma di aver ricevuto il messaggo dall'iscritto"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Non inviare una copia del messaggio a chi l'ha scritto"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Elimina doppioni nei messaggi inviati agli iscritti (se possibile)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -5216,18 +5280,18 @@
 "            descrittive e i comportamenti di base."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalità generale della lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:363
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Il nome pubblico di questa lista (effettuare soltanto cambi maiuscole/"
 "minuscole)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -5250,7 +5314,7 @@
 "             maiuscole/minuscole, ma sono sensibili a\n"
 "             pressoché tutto il resto :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5258,7 +5322,7 @@
 "L'email dell'amministratore della lista.  È possibile\n"
 "             specificare più indirizzi su linee separate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5309,7 +5373,7 @@
 "             email dei moderatori</a>.  Nota che il campo che stai\n"
 "             cambiando qui è quello degli amministratori."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5317,7 +5381,7 @@
 "L'email del moderatore della lista.  È possibile\n"
 "             specificare più indirizzi su linee separate."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5367,11 +5431,11 @@
 "             qui è quello dei moderatori."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:384
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Una frase concisa che identifica questa lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5385,7 +5449,7 @@
 "                e così via. Dovrebbe essere la descrizione\n"
 "                più breve possibile che identifichi questa lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5398,7 +5462,7 @@
 "             pagina listinfo.  I ritorni a capo delimitano\n"
 "             i paragrafi - vedi i dettagli per maggiori informazioni."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5421,11 +5485,11 @@
 "             pagina listinfo."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefisso per la linea dell'oggetto nei messaggi alla lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5452,7 +5516,7 @@
 "                            (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5461,11 +5525,11 @@
 "           l'indirizzo della lista (Elimina i campi From,\n"
 "           Sender e Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5477,20 +5541,20 @@
 "fatto\n"
 "             sempre, anche se poi Mailman non ne aggiungerà uno suo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Indirizzo esplicito"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Mittente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Questa lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5501,7 +5565,7 @@
 "             <tt>Mittente</tt> è <em>fortemente</em>\n"
 "             raccomandato per molte liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5581,11 +5645,11 @@
 "             <tt>Indirizzo esplicito</tt> and scegli il <tt>Reply-To:</tt>\n"
 "             sottostante in modo che punti alla lista parallela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5661,11 +5725,11 @@
 "             <p>Nota che se il messaggio originale conteneva\n"
 "             un <tt>Reply-To:</tt>, esso non sarà cambiato."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Impostazioni per liste ombrello"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5673,7 +5737,7 @@
 "Invia i promemoria all'indirizzo \"-owner\" invece che\n"
 "             direttamente all'utente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5689,7 +5753,7 @@
 "             dell'iscritto - esso avrà il valore di\n"
 "             \"umbrella_member_suffix\" aggiunto a destra."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5699,7 +5763,7 @@
 "             per altre liste, in accordo con l'impostazione\n"
 "             del precedente parametro \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5725,11 +5789,11 @@
 "             è su \"No\"."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5741,7 +5805,7 @@
 "              Nota che essi possono disabilitare individualmente l'invio."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:414
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5750,7 +5814,7 @@
 "             inserito in testa ai messaggi di benvenuto\n"
 "             inviati ai nuovi iscritti"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5790,11 +5854,11 @@
 "             </ul>"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Devo inviare un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5808,7 +5872,7 @@
 "             Questa opzione è molto utile per trasferire\n"
 "             facilmente le liste da un altro list manager a Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5818,12 +5882,12 @@
 "             alla notifica di rimozione."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5832,7 +5896,7 @@
 "             nuova richiesta, oltre alle notifiche con\n"
 "             riassunto giornaliero?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5851,7 +5915,7 @@
 "             avrà l'invio immediato delle notifiche."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:498
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5860,21 +5924,21 @@
 "             e cancellazioni?"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:501
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Devo inviare un messaggio al mittente quando il suo messaggio viene "
 "trattenuto per approvazione?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Parametri Addizionali"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5887,7 +5951,7 @@
 "             di decisione.  Abilita questa opzione quando la lista\n"
 "             sta subendo una flamewar e vuoi raffreddare gli animi."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5895,7 +5959,7 @@
 "Opzioni di default per i nuovi iscritti a questa lista.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5903,7 +5967,7 @@
 "Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, le sue opzioni\n"
 "              iniziali vengono prese da questa variabile."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5911,7 +5975,7 @@
 "(filtro amministrativo) Controllo i messaggi e intercetto\n"
 "             quelli che sembrano essere richieste amministrative?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5928,7 +5992,7 @@
 "             lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:509
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5936,7 +6000,7 @@
 "Massima lunghezza in kilobytes (KB) del testo di un messaggio.\n"
 "             Usa 0 per non mettere limiti."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5945,11 +6009,11 @@
 "            Lista Iscritti."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nome di host che questa lista preferisce."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5968,7 +6032,7 @@
 "             il nome tra varie alternative su host che hanno\n"
 "             indirizzi multipli."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5982,7 +6046,7 @@
 "                  (ad esempio <tt>List-*</tt>)?  È altamente \n"
 "                  raccomandato rispondere sì."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -6026,11 +6090,11 @@
 "                  possibilità di rimuovere i campi potrebbe\n"
 "                  essere rimossa)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "I messaggi devono contenere un campo <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -6058,7 +6122,7 @@
 "             fuorviante.  (Questo non influenza l'inclusione degli altri\n"
 "             campi <tt>List-*:</tt>.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -6070,7 +6134,7 @@
 "              intercettare nell'apposito modulo software?\n"
 "              <em>Si</em> è la scelta raccomandata."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6092,7 +6156,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -6101,7 +6165,7 @@
 "giorni.\n"
 "Usa 0 per non scartare nulla automaticamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6111,7 +6175,7 @@
 "                    cambiato! Può differire dal nome della lista\n"
 "                    solo per minuscole/maiuscole."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6133,7 +6197,7 @@
 "impostando il valore mlist.info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -6141,7 +6205,7 @@
 "L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non è stato\n"
 "                    cambiato! Deve essere intero e positivo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6545,6 +6609,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6553,7 +6637,7 @@
 "             nell'invio regolare (non compendiato) se i relativi\n"
 "             indirizzi email non appaiono nei campi To: e Cc:."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -8154,6 +8238,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -8266,15 +8358,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Messaggio inviato ad un gruppo moderato"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8312,7 +8404,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Dopo il filtraggio del contenuto il messaggio è rimasto vuoto"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8327,11 +8419,11 @@
 "copia rimasta di questo messaggio scartato.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notifica di messaggio filtrato sul contenuto"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8343,11 +8435,11 @@
 "sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
 "all'indirizzo %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notifica di scarto automatico"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Il messaggio allegato è stato scartato automaticamente."
 
@@ -8429,11 +8521,11 @@
 "Descrizione: %(desc)s\n"
 "URL:         %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Rimosso contenuto di tipo %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- parte successiva --------------\n"
 
@@ -8441,7 +8533,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Le intestazioni del messaggio corrispondono ad una regola"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro"
 
@@ -8477,56 +8569,56 @@
 msgstr "chiusura del digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Chiusura del digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:175
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fine di "
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\""
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Inoltro del messaggio moderato"
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Richieste di iscrizione"
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Richiesta di cancellazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Messaggio originale"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata"
 
@@ -8603,16 +8695,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "controllo dei permessi su %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8620,15 +8712,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corretto)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "controllo del proprietario di %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
 
@@ -8643,33 +8735,33 @@
 msgstr "È richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " da %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
 
@@ -8701,11 +8793,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignoro le parti MIME non text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8713,11 +8805,11 @@
 "I risultati dei comandi che erano nel tuo messaggio sono\n"
 "mostrati qui sotto.  Allegato trovi il tuo messaggio originale.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Risultati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8725,7 +8817,7 @@
 "\n"
 "- Non elaborati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8734,7 +8826,7 @@
 "Per ricevere le istruzioni d'uso, invia un messaggio\n"
 "contenente soltanto la parola \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8742,7 +8834,7 @@
 "\n"
 "- Ignorati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8752,19 +8844,27 @@
 "- Finito.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Risultati dei comandi nel tuo messaggio"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -11641,42 +11741,47 @@
 "        scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Rimozione di %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "non trovato %(msg)s della lista %(listname)s in %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Non esiste (o è stata cancellata) la lista: %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s.  Rimuovo i suoi archivi residui."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Non rimuovo gli archivi.  Rilanciami con -a per rimuoverli."
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informazioni sulla lista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "file di lock rimasto abbandonato"
 
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "archivi privati"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archivi pubblici"
 
@@ -12663,7 +12768,7 @@
 "La procedura viene eseguita per le liste elencate sulla riga di comando\n"
 "oppure per tutte se non è stata specificata nessuna lista.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12684,7 +12789,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12692,20 +12797,26 @@
 "Nota: %(discarded)d vecchie richieste automaticamente scadute.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "risultato del check sulle richieste di moderazione di %(realname)s "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Iscrizioni pendenti:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Iscrizioni pendenti:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12713,7 +12824,7 @@
 "\n"
 "Messaggi pendenti:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 09:00+09:00\n"
 "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <mmjp-users at mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -219,14 +219,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "ºÇ¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¥á¡¼¥ë¤ò¼õ¿®¤·¤¿ÆüÉÕ¤Ï %(date)s ¤Ç¤¹"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(̵Âê)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[¾Ü¤·¤¤ÇÛÁ÷¥¨¥é¡¼¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.]"
 
@@ -238,20 +238,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "´ÉÍý¼Ô"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em>¤È¤¤¤¦¥ê¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "ǧ¾Ú¼ºÇÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -264,42 +268,43 @@
 "¤Þ¤È¤áÆɤߤ«ÉáÄÌÇÛÁ÷¤Î¤É¤Á¤é¤«¤òÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
 "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "¤Þ¤È¤áÆɤߤ¬¥ª¥Õ¤ÎÀßÄê¤Ç¤¹¤¬, ¤Þ¤È¤áÆɤ߲ñ°÷¤¬¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"¤Þ¤È¤áÆɤ߲ñ°÷¤Ï¥á¡¼¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ì¤Þ¤»¤ó."
+"¤Þ¤È¤áÆɤ߲ñ°÷¤Ï¥á¡¼¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ì¤Þ¤»¤ó.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "ÉáÄÌÇÛÁ÷¤Ï¥ª¥Õ¤ÎÀßÄê¤Ç¤¹¤¬¡¢¤Þ¤ÀÉáÄÌÇÛÁ÷¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë²ñ°÷¤¬¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"¤³¤ÎÌäÂ꤬½¤Àµ¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç, ¥á¡¼¥ë¤ÏÉáÄÌÇÛÁ÷¤ÇÁ÷¤ê³¤±¤Þ¤¹."
+"¤³¤ÎÌäÂ꤬½¤Àµ¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç, ¥á¡¼¥ë¤ÏÉáÄÌÇÛÁ÷¤ÇÁ÷¤ê³¤±¤Þ¤¹.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È - ´ÉÍý¥ê¥ó¥¯"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "¤è¤¦¤³¤½!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -307,7 +312,7 @@
 "<p>¸½ºß %(hostname)s ¤Ç³°Éô¤Ë¸ø³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë %(mailmanlink)s \n"
 "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -317,11 +322,11 @@
 "%(mailmanlink)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹. ¥ê¥¹¥È¤Î̾Á°¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È, \n"
 "¤½¤Î¥ê¥¹¥È¤ÎÀßÄê¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "Àµ¤·¤¤ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -339,32 +344,32 @@
 "\n"
 "<p>¥ê¥¹¥È¤ÎÁí¹ç°ÆÆâ¤Ï"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°ìÍ÷¥Ú¡¼¥¸"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(¼ÁÌ䡦¥³¥á¥ó¥È¤Î°¸Àè¤Ï: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "¥ê¥¹¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "ÀâÌÀ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ÀâÌÀ̵¤·]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Í­¸ú¤ÊÊÑ¿ô̾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -372,11 +377,11 @@
 "%(realname)s Mailman¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥ÈÀßÄê¥Ø¥ë¥×\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s ¥ê¥¹¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Ø¥ë¥×"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -390,59 +395,60 @@
 "  ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îɽ¼¨¤¬¤¢¤ë¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°¤·¤¿¾ì¹ç¤Ï\n"
 "  ɬ¤ººÆÆɤ߹þ¤ß¤ÎÁàºî¤ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤¢¤ë¤¤¤Ï"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ú¡¼¥¸¤ËÌá¤ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s ´ÉÍý (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È´ÉÍý<br>%(label)s ¤ÎÉô"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "ÀßÄêʬÎà"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "¾¤Î´ÉÍý¹àÌÜ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "̤½èÍý¤Î¿½ÀÁ¤ò½èÍý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "¥ê¥¹¥ÈÁí¹ç°ÆÆâ¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ø"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "¸ø³« HTML ¥Ú¡¼¥¸¤È¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "¥ê¥¹¥È¤ÎÊݸ½ñ¸Ë¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (³Îǧ¤¬É¬ÍפǤ¹)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "¶ÛµÞÇÛÁ÷ÊÝ᤬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,11 +456,11 @@
 "°Ê²¼¤Î¹àÌܤòÊѹ¹¤·¤Æ, <em>Êѹ¹¤òÁ÷¿®¤¹¤ë</em>¤Î¥Ü¥¿¥ó¤ò\n"
 " ¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤ÆÁ÷¿®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "²ñ°÷´ØÏ¢¤Î¤½¤Î¾¤ÎÁàºî"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -462,23 +468,23 @@
 "<li>Á´°÷¤ÎÀ©¸Â(¥â¥Ç¥ì¡¼¥·¥ç¥ó)¥Õ¥é¥°¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë.\n"
 "(±£¤ì²ñ°÷¤ò´Þ¤à)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "¥ª¥Õ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "¥ª¥ó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "¥»¥Ã¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "ÃÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -486,105 +492,106 @@
 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¹àÌܤ¬ÉÔÀ°¹ç:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>²¼¤Ëʸ¤òÆþÎϤ¹¤ë¤« ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... ¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "ÏÃÂê %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "ÏÃÂê̾:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Àµµ¬É½¸½:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "ÀâÌÀ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "¿·¤·¤¤¹àÌܤòÄɲÃ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...¤³¤ÎÁ°¤Ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...¤³¤Î¸å¤Ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam¥Õ¥£¥ë¥¿µ¬Â§ %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam¥Õ¥£¥ë¥¿Àµµ¬É½¸½"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "±ä´ü"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "µñÈÝ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "ÊÝα"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "ÇË´þ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "¾µÇ§"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "½èÃÖ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "µ¬Â§¤ò¾å¤²¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "µ¬Â§¤ò²¼¤²¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>¤ÎÊÔ½¸)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>¤Î¾ÜºÙ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -594,107 +601,107 @@
 "¤³¤ÎÃͤòÀßÄꤹ¤ë¤Èľ¤Á¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¹±µ×Ū¤Ê¾õÂÖ¤ò\n"
 "Êѹ¹¤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.</em></div>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "¤Þ¤È¤á¤ÆÆþ²ñÅÐÏ¿"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "¤Þ¤È¤á¤ÆÂà²ñ½èÍý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "²ñ°÷¥ê¥¹¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(¥Ø¥ë¥×)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "²ñ°÷¸¡º÷ %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "¸¡º÷..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Àµµ¬É½¸½¤Ë¸í¤ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "²ñ°÷¹ç·× %(allcnt)s ̾, ¤¦¤Á %(membercnt)s ̾ ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "¹ç·× %(allcnt)s ̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "Âà²ñ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "²ñ°÷¥¢¥É¥ì¥¹<br>²ñ°÷̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "±£¤ì²ñ°÷"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "À©¸Â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ÇÛÁ÷Ää»ß<br>[Íýͳ]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "¼õÎÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "¹µ¤¨Ìµ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "¥À¥Ö¥ê̵"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "ʿʸ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "¤Þ¤È¤áÆɤß"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "ʿʸ"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "¸À¸ì"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>Âà²ñ</b> -- ²ñ°÷¤òÂà²ñ¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï, ¤³¤³¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -704,7 +711,7 @@
 "¤³¤Î¥Õ¥é¥°¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤È, ¤³¤Î²ñ°÷¤ÎÅê¹Æ¤ÏÀ©¸Â¤µ¤ì¤Þ¤¹. \n"
 "¥»¥Ã¥È¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¼«Í³¤ËÅê¹Æ¤Ç¤­¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -712,7 +719,7 @@
 "<b>±£¤ì²ñ°÷</b> -- ¤³¤Î²ñ°÷¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï\n"
 "    ²ñ°÷̾Êí¤Ç¤Ï±£¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -739,19 +746,19 @@
 "    ÇÛÁ÷¤òÄä»ß¤·¤¿¾ì¹ç¤Ê¤É¤¬¤³¤ì¤Ë¤¢¤¿¤ê¤Þ¤¹.\n"
 " </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>¼õÎÎ</b> -- ¤³¤Î²ñ°÷¤«¤é¤ÎÅê¹Æ¤Ë³ÎǧÄÌÃΤòÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>¹µ¤¨Ìµ</b> -- ¤³¤Î²ñ°÷¤«¤é¤ÎÅê¹Æ¤ÏËܿͤˤÏÇÛÁ÷¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -759,7 +766,7 @@
 "<b>¥À¥Ö¤ê̵¤·</b> -- ¤³¤Î²ñ°÷¤Ë¤ÏƱ¤¸¥á¡¼¥ë¤ò½ÅÊ£¤·¤ÆÇÛÁ÷\n"
 "¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -767,7 +774,7 @@
 "<b>¤Þ¤È¤áÆɤß</b> -- ¤³¤Î²ñ°÷¤Ø¤Ï¡Ö¤Þ¤È¤áÆɤߡפÇÇÛÁ÷¤·¤Þ¤¹¤«?\n"
 "    (ÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð, 1Ëܤº¤ÄÇÛÁ÷¤µ¤ì¤ëÉáÄÌÇÛÁ÷¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -775,47 +782,47 @@
 "<b>ʿʸ</b> -- ¡Ö¤Þ¤È¤áÆɤߡפξì¹ç, ¤³¤Î²ñ°÷¤Ø¤Ïʿʸ¤ÇÇÛÁ÷¤·¤Þ¤¹¤«?\n"
 "    (¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð, MIME źÉÕ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>¸À¸ì</b> -- ²ñ°÷¤¬Áª¤ó¤À¸À¸ì"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "¤³¤Îɽ¤ÎÀâÌÀ¤ò±£¤¹¤Ë¤Ï, ¤³¤³¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "¤³¤Îɽ¤ÎÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï, ¤³¤³¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 "<p>¾¤Î²ñ°÷¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï, ²¼¤Î¥ê¥¹¥È¤ÎŬÅö¤ÊÈϰϤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ¤«¤é %(end)s ¤Þ¤Ç"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¤¹¤°¤ËÅÐÏ¿¤·¤Þ¤¹¤«? ¤½¤ì¤È¤â¾·ÂÔ¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "¾·ÂÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Æþ²ñ¤ò¿½¤·¹þ¤à"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "¿·Æþ²ñ°÷¤Ë´¿·Þ¥á¡¼¥ë¤ò½Ð¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -825,25 +832,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "¤¤¤¤¤¨"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -853,35 +860,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "¤Ï¤¤"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ë¿·µ¬Æþ²ñ¤òÄÌÃΤ·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "1¹Ô¤Ë1¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...¤Þ¤¿¤Ï¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -891,19 +899,19 @@
 "¾·ÂÔ¤Þ¤¿¤ÏÆþ²ñ¤ÎÄÌÃΤÎÀèƬ¤ËÉÕ¤±¤ëʸ¾Ï¤ò°Ê²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. \n"
 "ºÇ½ª¹Ô¤Î¸å¤Ë, ¶õ¹Ô¤ò£±¹Ô°Ê¾åÆþ¤ì¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Âà²ñ¼ê³¤­¤Î³ÎǧÄÌÃΤòÂà²ñ²ñ°÷°¸¤ËÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤ËÄÌÃΤ·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÊѹ¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -936,237 +944,262 @@
 "¤µ¤é¤Ë, <a href=\"%(adminurl)s/general\">Á´ÂÎŪ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÉô</a>¤Ç\n"
 "»Ê²ñ¼Ô¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òµ­Æþ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "¿·¤·¤¤´ÉÍý¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "´ÉÍý¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Î³Îǧ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "¿·¤·¤¤»Ê²ñ¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "»Ê²ñ¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Î³Îǧ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "¿·¤·¤¤»Ê²ñ¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "»Ê²ñ¼Ô¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Î³Îǧ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Êѹ¹¤òÁ÷¿®¤¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "»Ê²ñ¼Ô¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó.<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "´ÉÍý¼Ô¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "´û¤Ë²ñ°÷¤Ç¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<¶õÇò¹Ô>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "¸í¤ê¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ê¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "´í¸±¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹ (µ¬Â§³°¤Îʸ»ú)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Æþ²ñ¶Ø»ß¥¢¥É¥ì¥¹ (%(pattern)s ¤Ë°ìÃ×)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "¾·ÂԼ곤­´°Î»:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Æþ²ñ¼ê³¤­´°Î»"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "¾·ÂԼ곤­¤Î¥¨¥é¡¼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Æþ²ñ¼ê³¤­¤Î¥¨¥é¡¼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Âà²ñ¼ê³¤­´°Î»"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Èó²ñ°÷¤ÏÂà²ñ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "À©¸Â¥Õ¥é¥°¤ÎÃͤ¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Æþ²ñ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿²ñ°÷¤ÎÊѹ¹¤ò̵»ë: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Âà²ñ¼ê³¤­´°Î»:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Âà²ñ¼ê³¤­¤Î¥¨¥é¡¼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s ´ÉÍý¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s ´ÉÍý¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î·ë²Ì"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "ÊÝαÃæ¤Î¿½ÀÁ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤òºÆɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï, ¤³¤³¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "´ÉÍý¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¾Ü¤·¤¤ÍøÍÑË¡"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ËÂФ¹¤ë´ÉÍý¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Á´ÉôÁ÷¿®"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "<em>±ä´ü</em>¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¤òÁ´ÉôÇË´þ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s ¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊÝα¥á¡¼¥ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "1Ä̤ÎÊÝα¥á¡¼¥ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊÝα¥á¡¼¥ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman ´ÉÍý¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¥¨¥é¡¼"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "¤³¤³¤Ë¤¢¤ë¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î°ìÍ÷"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "¥ê¥¹¥È̾¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤³¤Ë %(link)s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Æþ²ñ¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹/̾Á°"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "·èºÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "µñÈݤÎÍýͳ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "¾µÇ§"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤é±Êµ×ÇÓ½ü"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "²ñ°÷¥¢¥É¥ì¥¹/²ñ°÷̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Âà²ñ¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "ÊÝα¥á¡¼¥ë."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "ȯ¿®¼Ô:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "¤³¤ì¤é¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊÝα¥á¡¼¥ë¤ËÂФ¹¤ë½èÍý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "¥µ¥¤¥È´ÉÍý¼Ô¤Î¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¤òÊݴɤ¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ò(¸ÄÊ̤Ë)¼¡¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ËžÁ÷¤¹¤ë:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "¤³¤Î²ñ°÷¤Î<em>À©¸Â</em>¥Õ¥é¥°¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Á÷¿®¼Ô¤Ï¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ËÆþ²ñ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b>¤ò¤É¤ì¤«¤ÎÁ÷¿®¼Ô¥Õ¥£¥ë¥¿¤ËÄɲ乤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "¾µÇ§"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "ÇË´þ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "ÊÝα"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "µñÈÝ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1174,91 +1207,91 @@
 "<b>%(esender)s</b>¤ò¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤«¤é\n"
 "±Êµ×¤ËÆþ²ñ¤òÇÓ½ü¤·¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "¥á¡¼¥ëÈÖ¹æ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¸Ä¡¹¤Î¥á¡¼¥ë¤ò¸«¤ë¤«, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s ¤«¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¡¼¥ë¤ò¸«¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "·ï̾:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " ¥Ð¥¤¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "¥µ¥¤¥º:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "̵¤·"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Íýͳ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "¼õ¿®:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Åê¹Æ¤Ï¾µÇ§¤Î¤¿¤áÊÝα"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(total)d ¤Î %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID #%(id)d ¤Î¥á¡¼¥ë¤Ïʶ¼º¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID #%(id)d ¤Î¥á¡¼¥ë¤Ï²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "¥µ¥¤¥È´ÉÍý¼Ô¤Î¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¤òÊݴɤ¹¤ë"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "¤µ¤é¤Ë, ¤³¤Î¥á¡¼¥ë¤òžÁ÷:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Íýͳ¤Ï¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "¤³¤ÎÅê¹Æ¤òµñÈݤ¹¤ë¾ì¹ç,<br>¤½¤ÎÍýͳ (¥ª¥×¥·¥ç¥Ê¥ë):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ø¥Ã¥À:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎÈ´½ñ¤­:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¹¹¿·¤ò´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ¤Ï´û¤Ë²ñ°÷¤Ç¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ¤ÏÆþ²ñ¶Ø»ß¤Ç¤¹ (%(patt)s ¤Ë°ìÃ×)"
 
@@ -1451,7 +1484,7 @@
 "¿½ÀÁ¤ò»Ê²ñ¼Ô¤ËžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿. ¸åÄø, ·èÄê¤Ë´Ø¤¹¤ëÄÌÃΤ¬Á÷¤é¤ì¤Þ¤¹."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1557,8 +1590,8 @@
 "³Îǧ¤Î¼ê³¤­¤ò´°Î»¤¹¤ë¤Ë¤Ï, ²¼¤Î<em>Âà²ñ</em>¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Þ¤¹.\n"
 "<p><em>¥­¥ã¥ó¥»¥ë¡¦ÇË´þ</em>¥Ü¥¿¥ó¤ÇÂà²ñ¿½ÀÁ¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Âà²ñ"
 
@@ -1654,7 +1687,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Êѹ¹"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "¾µÇ§¤òÂÔ¤Ä"
 
@@ -1666,11 +1699,11 @@
 "λ²ò. ¥ê¥¹¥È»Ê²ñ¼Ô¤Ë¤Ï, ¤³¤Î¥á¡¼¥ë¤ò¾µÇ§¤¹¤ë¤«µñÈݤ¹¤ë¤«\n"
 "¤ò·èÄꤹ¤ë¥Á¥ã¥ó¥¹¤¬¤Þ¤À¤¢¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Á÷¿®¼Ô¤¬ Web ¤Ç¥á¡¼¥ë¤òÇË´þ¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1684,11 +1717,11 @@
 "¥ê¥¹¥È»Ê²ñ¼Ô¤¬´û¤Ë¾µÇ§¤Þ¤¿¤ÏµñÈݤ·¤¿¤á, \n"
 "¼è¤ê¾Ã¤·¤¬´Ö¤Ë¹ç¤ï¤Ê¤«¤Ã¤¿²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Åê¹Æ¤¬¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1697,17 +1730,17 @@
 "·ï̾: ¤¬ <em>%(subject)s</em>¤Ç¤¢¤ë, %(listname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°\n"
 "¥ê¥¹¥È¤Ø¤ÎÅê¹Æ¥á¡¼¥ë¤Ï¼è¤ê¾Ã¤·¤ò´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "ÊÝαÃæ¤ÎÅê¹Æ¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "ÊÝᤵ¤ì¤Æ¤¤¤¿¥á¡¼¥ë¤Ï, ¤¹¤Ç¤Ë¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤¬½èÍý¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1732,11 +1765,11 @@
 "<p><em>¾µÇ§¤òÂÔ¤Ä</em>¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤¹¤È, °ú¤­Â³¤­, \n"
 "¥á¡¼¥ë¤ò¾µÇ§¤¹¤ë¤«µñÈݤ¹¤ë¤«¤ÎȽÃǤò, »Ê²ñ¼Ô¤Ë¤æ¤À¤Í¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Åê¹Æ¼è¤ê¾Ã¤·"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1747,11 +1780,11 @@
 "¤«¤é¤Î¥¨¥é¡¼¥á¡¼¥ë¤¬Â³¤¯¾ì¹ç, ¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î²ñ°÷¸¢¤¬\n"
 "Ëõ¾Ã¤µ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "²ñ°÷¸¢¤òÉü³è¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1761,11 +1794,11 @@
 "%(listname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î²ñ°÷¸¢¤òÉü³è¤µ¤»¤Þ¤·¤¿.\n"
 "<a href=\"%(optionsurl)s\">²ñ°÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Ú¡¼¥¸</a>¤Ø¤É¤¦¤¾."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È²ñ°÷¸¢Éü³è"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1775,11 +1808,11 @@
 "ºÆÅÙÆþ²ñ¤¹¤ë¤Ë¤Ï, <a href=\"%(listinfourl)s\">¥ê¥¹¥ÈÁí¹ç°ÆÆâ¥Ú¡¼¥¸</a>\n"
 "¤Ø¤É¤¦¤¾."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1814,11 +1847,11 @@
 "ºÆ³«¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
 "¸å¤Ç²ñ°÷¸¢¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¾ì¹ç¤Ï <em>¼è¤ê¾Ã¤·</em>¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "²ñ°÷¸¢Éü³è"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·"
 
@@ -1938,7 +1971,7 @@
 msgstr "%(hostname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤òºîÀ®"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "¥¨¥é¡¼: "
 
@@ -2063,51 +2096,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "´¿·Þ¥á¡¼¥ë¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "¤Þ¤È¤áÆɤߥإåÀ"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "¥ê¥¹¥È¤Î̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s ¤Î HTML ¤òÊÔ½¸"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML¤ÎÊÔ½¸ : ¥¨¥é¡¼"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: ¿÷·¿(¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È)¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÊÔ½¸"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "ÊÔ½¸¤¹¤ë¥Ú¡¼¥¸¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "¥ê¥¹¥ÈÀßÄê¾ðÊó¤Î±ÜÍ÷¡¦ÊÔ½¸"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Êѹ¹¤¬¤Ç¤­¤¿¤é ..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Êѹ¹¤òÁ÷¿®"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML ¥Ú¡¼¥¸¤ò¶õÇò¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2120,19 +2158,19 @@
 "¤¿. ¤â¤·, ¤É¤¦¤·¤Æ¤âÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¢¤ì¤Ð, \n"
 "Mailman ¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥·¥§¥ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "»²¾È:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML ¤ÎÊѹ¹¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿."
 
@@ -2192,7 +2230,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "ɽ¼¨¸À¸ì"
@@ -2214,7 +2252,7 @@
 msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê²ñ°÷¤Ï¤¤¤Þ¤»¤ó: %(safeuser)s."
 
@@ -2245,8 +2283,8 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ï¤³¤Î²ñ°÷¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¾¤ÎÆþ²ñ¾õ¶·¤ò¸«¤ë¤³¤È¤Ï\n"
 "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Ãí°Õ:"
 
@@ -2261,7 +2299,11 @@
 msgstr ""
 "¥ê¥ó¥¯¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È, ¤½¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2270,15 +2312,15 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ï, ¤³¤Î²ñ°÷¤Î¾¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤ª¤±¤ëËÜ̾¤ä¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò\n"
 "Êѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. ¤·¤«¤·, ¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÏÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "´û¤Ë¤½¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ÇÆþ²ñ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2291,31 +2333,31 @@
 "³Îǧ¤Î¾å, %(safeuser)s ¤Ç¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ê¥¹¥È¤ËÅÐÏ¿¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò\n"
 "Êѹ¹¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï´û¤ËÆþ²ñºÑ¤ß¤Ç¤¹: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤òµ­Æþ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s °¸¤Ë³Îǧ¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "´í¸±¤Ê¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ¤Ï´û¤ËÆþ²ñºÑ¤ß¤Ç¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2325,11 +2367,11 @@
 "¤³¤ÎÆþ²ñÀ©¸Â¤¬¸íÅÐÏ¿¤Ë¤è¤ë¤â¤Î¤È»×¤ï¤ì¤ë¾ì¹ç¤Ï\n"
 "¼¡¤Î¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô°¸¤Ë¤´Ï¢Íí¤¯¤À¤µ¤¤: %(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "²ñ°÷̾¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2337,15 +2379,15 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ï¾¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î\n"
 "²ñ°÷¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÊѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2354,12 +2396,12 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ï¾¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î²ñ°÷¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÊѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó.\n"
 "¤·¤«¤·, ¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2368,11 +2410,11 @@
 "Âà²ñ¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë, <em>Âà²ñ</em>¥Ü¥¿¥ó¤Î²¼¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò\n"
 "¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¸½»þÅÀ¤Ç¤ÏÂà²ñ½èÍý¤Ï´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Âà²ñ·ë²Ì"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2382,7 +2424,7 @@
 "Âà²ñ¿½ÀÁ¤ò¼õ¤±¼è¤ê, ¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤ËžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿. \n"
 "¿½ÀÁ¤Ë´Ø¤¹¤ë·èÄê¤Î¸å, ·ë²Ì¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÄÌÃΤ·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2395,7 +2437,7 @@
 "¤Þ¤È¤áÆɤߤòÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç, ºÇ¸å¤Î¤Þ¤È¤áÆɤߥ᡼¥ë¤¬ÆϤ¯¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó.\n"
 "Âà²ñ¤Ë´Ø¤·¤Æ¼ÁÌ䤬¤¢¤ì¤Ð, ¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Î %(owneraddr)s ¤Þ¤Ç¤ª´ê¤¤¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2405,7 +2447,7 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ï, ¤³¤Î²ñ°÷¤Î¾¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤ª¤±¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ï\n"
 "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. ¤·¤«¤·, ¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2416,7 +2458,7 @@
 "  ÇÛÁ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
 "  ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê¤ÏÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2427,63 +2469,63 @@
 "  ÇÛÁ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
 "  ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀßÄêÊѹ¹¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄêÊѹ¹¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¡Ö¤Þ¤È¤áÆɤߡפ¬ÆϤ¯¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>¤Ï¤¤, ËÜÅö¤ËÂà²ñ¤·¤Þ¤¹</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÊѹ¹"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "¾¤Î¥ê¥¹¥È¤Ø¤ÎÆþ²ñ¾õ¶·"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Êѹ¹¤òÁ÷¿®"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "Æü"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "Æü"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤È̾Á°¤òÊѹ¹"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>ÏÃÂ꤬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2493,19 +2535,19 @@
 "<em>%(cpuser)s</em>¤È¤·¤ÆÆþ²ñ¤·¤Þ¤·¤¿.\n"
 "¤³¤Î̾Á°¤ÎÂçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s ¥ê¥¹¥È: ²ñ°÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥í¥°¥¤¥ó¥Ú¡¼¥¸"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s¥ê¥¹¥È: %(safeuser)s ²ñ°÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2533,19 +2575,19 @@
 "Êѹ¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. \n"
 "   "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2557,11 +2599,11 @@
 "¤½¤Î¥á¡¼¥ë¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ê¥ó¥¯¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤ÈÂà²ñ½èÍý¤¬´°Î»¤·¤Þ¤¹. \n"
 "(¥á¡¼¥ë¤Ç³Îǧ¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹; ¾Ü¤·¤¯¤Ï, ¥á¡¼¥ë¤Î»Ø¼¨¤ò¤ªÆɤߤ¯¤À¤µ¤¤). "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÈ÷˺ÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2569,27 +2611,27 @@
 "<em>È÷˺ÄÌÃÎ</em>¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È, \n"
 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "È÷˺ÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿ÏÃÂê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "ÏÃÂê¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î¾ÜºÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "̾¾Î:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó(Àµµ¬É½¸½¤Ç»ØÄê):"
 
@@ -2609,7 +2651,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "¸ÂÄê¸ø³«Êݸ½ñ¸Ë¥¨¥é¡¼ - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÈ÷˺ÄÌÃΤòÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "¸ÂÄê¸ø³«Êݸ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
@@ -2906,7 +2960,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "¾µÇ§¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹. ÊÝα¥á¡¼¥ë¤ÏÊÝα¤ò³¤±¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "³Îǧ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
@@ -3553,152 +3608,156 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "¤Þ¤È¤áÆɤ߲ñ°÷:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "¥¢¥é¥Ó¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
 msgstr "¥¢¥¹¥È¥¥¥ê¥¢¥¹¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "¥«¥¿¥í¥Ë¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "¥Á¥§¥³¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "¥Ç¥ó¥Þ¡¼¥¯¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì"
 
 # mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "±Ñ¸ì (Êƹñ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì (¥¹¥Ú¥¤¥ó)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "¥¨¥¹¥È¥Ë¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "¥Ð¥¹¥¯¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥é¥ó¥É¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "¥¬¥ê¥·¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "¥Ø¥Ö¥é¥¤¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "¥¯¥í¥¢¥Á¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥ê¥ó¥¬(¹ñºÝ¸ì)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÆüËܸì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "´Ú¹ñ¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "¥ê¥È¥¢¥Ë¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "¥ª¥é¥ó¥À¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¡¼¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "¥Ý¡¼¥é¥ó¥É¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì(¥Ö¥é¥¸¥ë)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "¥ë¡¼¥Þ¥Ë¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "¥í¥·¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "¥¹¥í¥Ð¥­¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "¥¹¥í¥Ù¥Ë¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "¥»¥ë¥Ó¥¢¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "¥È¥ë¥³¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "¥¦¥¯¥é¥¤¥Ê¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "¥Ù¥È¥Ê¥à¸ì"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Ãæ¹ñ¸ì(Ãæ¹ñ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Ãæ¹ñ¸ì(ÂæÏÑ)"
 
@@ -4092,7 +4151,7 @@
 "<em>²ñ°÷¸¢Ää»ß</em>¤Î·Ù¹ð¥á¡¼¥ë¤ò²¿Æü´Ö³Ö¤ÇÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?\n"
 " µ­Æþ¤¹¤ëÃͤÏÀ°¿ô."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "ÄÌÃÎ"
 
@@ -4575,41 +4634,41 @@
 "½¤Àµ¤ò¹Ô¤Ã¤¿¾å¤ÇŬÍѤ·¤Þ¤¹¤¬, ¤½¤ì¤Ç¤è¤¤¤«, Æó½Å¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
 "¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Á´ÂÎŪ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "²ñ°÷¥¢¥É¥ì¥¹¤ò±£¤·¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Åê¹Æ¤ËÂФ¹¤ë³ÎǧÄÌÃΤòÁ÷¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "²ñ°÷¤«¤é¤ÎÅê¹Æ¤ÏËܿͤˤÏÁ÷¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "¥ê¥¹¥È²ñ°÷¤ËÆâÍƤ¬½ÅÊ£¤¹¤ë¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¤ê¤Þ¤»¤ó(²Äǽ¤Ê¤é)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "´ðËÜŪ¤Ê¥ê¥¹¥È¤ÎÆÃÀ­, ÀâÌÀ¾ðÊó, ´ðËÜÆ°ºî"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ÎÁ´ÂÎŪ¤ÊÀ­³Ê"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "¸øɽ¤µ¤ì¤ë¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Î̾¾Î (Âçʸ»ú¤Ø¤ÎÊѹ¹¤À¤±²Äǽ)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4630,7 +4689,7 @@
 " (ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ÏÂ羮ʸ»ú¤Î¶èÊ̤ò¤·¤Þ¤»¤ó¤¬\n"
 " ¾¤Î¤Û¤È¤ó¤É¤Î¤³¤È¤Ï¶èÊ̤·¤Þ¤¹ :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4638,7 +4697,7 @@
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹. Ê£¿ô¤Î´ÉÍý¼Ô¤ò\n"
 " ÊÌ¡¹¤Î¹Ô¤Ë¤Ê¤é¤Ù¤Æ¤â¤è¤¤."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4682,7 +4741,7 @@
 "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò</a>µ­Æþ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤³¤Ç, Êѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï\n"
 "¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ç¤¹. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4690,7 +4749,7 @@
 "¥ê¥¹¥È»Ê²ñ¼Ô¤Î¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹. Ê£¿ô¤Î»Ê²ñ¼Ô¤ò\n"
 " ÊÌ¡¹¤Î¹Ô¤Ë¤Ê¤é¤Ù¤Æ¤â¤è¤¤."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4734,11 +4793,11 @@
 "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òµ­Æþ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤³¤Ç, Êѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï\n"
 "¥ê¥¹¥È»Ê²ñ¼Ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ç¤¹. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ÎÆâÍƤòɽ¤¹¸ì¶ç."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4751,7 +4810,7 @@
 "¤Ç¤­¤ë¤À¤±´Ê·é¤Ë, ¤½¤·¤Æ¥ê¥¹¥È¤ÎÌÜŪ¤äÍÑÅÓ¤ò¤ï¤«¤ê¤ä¤¹¤¯ÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
 "¸ì¶ç¤òµ­½Ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4764,7 +4823,7 @@
 "¤Ê¤ª, ²þ¹Ô¤Ï²þ¹Ô¥¿¥°¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬,\n"
 "¾Ü¤·¤¤ÀâÌÀ¤Ï info¤Î¾ÜºÙ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4783,11 +4842,11 @@
 " HTML¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ë¤È(¥¿¥°¤¬ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Ê¤É)°ÆÆâ¤Î¥Ú¡¼¥¸¤¬Á´¤¯\n"
 " ɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "·ï̾¤ÎÀèƬ¤ËÉÕ¤±¤ë¸ì¶ç"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4809,7 +4868,7 @@
 "%%d »Ø¼¨»Ò¤ÇÄ̤·ÈÖ¹æ¤òÆþ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
 "Îã: [listname %%d] -> [listname 123], (listname %%05d) -> (listname 00123)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4817,11 +4876,11 @@
 "¥á¡¼¥ë¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤ò±£¤·¤Æ, ¥ê¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ËÃÖ¤­¤«¤¨¤ë\n"
 "(From, Sender ¤È Reply-To ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt>¥Ø¥Ã¥À¤Î½ñ¤­´¹¤¨"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4833,19 +4892,19 @@
 "¤¬ Mailman ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÉÕ¤±¤é¤ì¤¿¤«, ¤Ï¤¸¤á¤«¤éÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤¿¤«¤Ë\n"
 "¤«¤«¤ï¤é¤º¼è¤ê½ü¤«¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Ê̤Υ¢¥É¥ì¥¹"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Åê¹Æ¼Ô"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "¤³¤Î¥ê¥¹¥È"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4856,7 +4915,7 @@
 "¤Û¤È¤ó¤É¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ç¤Ï <tt>Åê¹Æ¼Ô</tt>\n"
 "¤òÁª¤Ö¤³¤È¤ò <em>¶¯¤¯</em> ¿ä¾©¤·¤Þ¤¹. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4932,11 +4991,11 @@
 "¤òÁª¤Ó, ²¼¤Î <tt>Reply-To:</tt> ¥¢¥É¥ì¥¹¤òʹԥꥹ¥È¤ÎÅê¹Æ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë\n"
 "ÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Ê̤Î<tt>Reply-To:</tt>¥¢¥É¥ì¥¹"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5006,17 +5065,17 @@
 "<p>¤â¤·¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥á¡¼¥ë¤Ë<tt>Reply-To:</tt>¥Ø¥Ã¥À¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤È, ¤½¤ì¤ÏÊѹ¹"
 "¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "¿Æ»Ò¥ê¥¹¥È¤ÎÀßÄê"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÈ÷˺ÄÌÃΤòľÀܲñ°÷¤ËÁ÷¤é¤º, \"-owner\" °¸¤ËÁ÷¤ê¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5032,7 +5091,7 @@
 "²ñ°÷¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë°Ê²¼¤Ç»ØÄꤹ¤ë \"umbrella_member_suffix\" ¤ò\n"
 "ÉÕ¤±¤¿¥¢¥É¥ì¥¹¤ËÁ÷¤é¤ì¤Þ¤¹. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5041,7 +5100,7 @@
 "¾å¤Ç \"umbrella_list\" ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤³¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ò¿Æ¥ê¥¹¥È\n"
 "¤Ë¤·¤¿¾ì¹ç¤Î¥á¡¼¥ëÁ÷¿®¤Ë»È¤¦¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5064,11 +5123,11 @@
 "¤Ë¤Ï \"-owner\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹. ¾å¤Î \"umbrella_list\" ¤Ç\n"
 "¡Ö¤¤¤¤¤¨¡×¤òÁª¤ó¤À¾ì¹ç, ¤³¤ÎÀßÄê¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Ëè·î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÈ÷˺ÄÌÃΤòÁ÷¤ê¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5078,13 +5137,13 @@
 "Ëè·î£±²ó¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÈ÷˺ÄÌÃΤò²ñ°÷¤ËÁ÷¤ë¾ì¹ç, ON ¤Ë¤·¤Þ¤¹.\n"
 "²ñ°÷¤Ï³Æ¼«¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÈ÷˺ÄÌÃΤÎÁ÷¿®¤òÄä»ß¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "¿·Æþ²ñ°÷¤ËÁ÷¤ë¥á¡¼¥ë¤ÎËÁƬ¤ËÁÞÆþ¤¹¤ëʸ¾Ï"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5119,11 +5178,11 @@
 "    <li>¶õÇò¹Ô¤ÏÃÊÍî¤Î¶èÀÚ¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "¿·Æþ²ñ°÷¤Ë´¿·Þ¥á¡¼¥ë¤ò½Ð¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5136,7 +5195,7 @@
 "ÃΤ餻¤¿¤¯¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é OFF ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¾¤Î¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹\n"
 "¥È´ÉÍý¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é Mailman ¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë»þ¤Ê¤É¤ËÍ­¸ú¤Ç¤·¤ç¤¦. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5144,11 +5203,11 @@
 "¥ê¥¹¥ÈÂà²ñ¼Ô¤ËÁ÷¿®¤¹¤ëʸ¾Ï.  ¶õÇò¤Ë¤¹¤ë¤È\n"
 " Âà²ñ¼Ô°¸¥á¡¼¥ë¤Ë¤Ï²¿¤âÄɲ䵤ì¤Þ¤»¤ó. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Âà²ñ¤¹¤ë²ñ°÷¤Ë¤ªÊ̤ì¤Î¥á¡¼¥ë¤ò½Ð¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5156,7 +5215,7 @@
 "¿·¤·¤¤¿½ÀÁ¤¬Í褿¤é, 1Æü1²ó¤Þ¤È¤á¤ÆÃΤ餻¤ë¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, ¤¹¤°¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÃΤ餻¤Þ"
 "¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5171,25 +5230,25 @@
 " ÊÝᤵ¤ì¤Æ¤¤¤ëÅê¹Æ¤Ê¤É¤Ç¤¹. ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È\n"
 " ¿·¤·¤¤¿½ÀÁ¤¬Íè¤ë¤¿¤Ó¤Ëľ¤Á¤ËÄÌÃΤµ¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "Æþ²ñ/Âà²ñ¤Î·ë²Ì¤ò´ÉÍý¼Ô¤ËÄÌÃΤ·¤Þ¤¹¤«? "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Åê¹Æ¤¬¾µÇ§¤Î¤¿¤áÊÝᤵ¤ì¤¿¤éÅê¹Æ¼Ô¤Ë¥á¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "¤½¤Î¾¤ÎÀßÄê"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÅê¹Æ¤ò¶ÛµÞÊÝα¤Ë¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5201,7 +5260,7 @@
 "¾µÇ§¤Î¤¿¤á¤ËÊÝα¤·¤Þ¤¹. ¤¿¤È¤¨¤Ð¥ê¥¹¥È¤Ç¤ÎµÄÏÀ¤¬º®Í𤷤Ƽ꤬¤Ä¤±¤é¤ì\n"
 "¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë, ÎäµÑ´ü´Ö¤òÀߤ±¤ë¤è¤¦¤Ê¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5209,13 +5268,13 @@
 "¿·Æþ²ñ°÷¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÀßÄêÃÍ.\n"
 "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr "¤³¤ÎÊÑ¿ôÀßÄ꤬¿·²ñ°÷¤Î½é´üÀßÄê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5223,7 +5282,7 @@
 "(´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¥Õ¥£¥ë¥¿) \n"
 "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¤ÎÇÛÁ÷¤òÊÝα¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5238,23 +5297,23 @@
 " ´ÉÍý¼Ô¤Ë¿·¤·¤¤¿½ÀÁ¤¬Íè¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò\n"
 " ÃΤ餻¤Þ¤¹. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "Åê¹Æ¥á¡¼¥ëËÜʸ¤ÎºÇÂ祵¥¤¥º(KB). 0 ¤òÀßÄꤹ¤ë¤È̵À©¸Â. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr "²ñ°÷¥ê¥¹¥È¤Î 1 ¥Ú¡¼¥¸¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ëºÇÂç¤Î²ñ°÷¿ô."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎÁ÷¿®¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È̾(¥É¥á¥¤¥ó̾)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5270,7 +5329,7 @@
 " Ê£¿ô¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÍøÍѤǤ­¤ë¾ì¹ç, \n"
 " ÍøÍѤ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¤³¤³¤ÇÀßÄꤷ¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5282,7 +5341,7 @@
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> ¥Ø¥Ã¥À\n"
 "(<tt>List-*</tt>) ¤òÉÕ¤±¤Þ¤¹¤«? <em>¤Ï¤¤</em>¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤ò¿ä¾©¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5316,11 +5375,11 @@
 "¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬, ¤ª´«¤á¤·¤Þ¤»¤ó. (º£¸å¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ï, ¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Ë´Ø¤¹¤ëÀßÄê\n"
 "¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Åê¹Æµ­»ö¤Ë <tt>List-Post:</tt> ¥Ø¥Ã¥À¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5345,7 +5404,7 @@
 "<em>¤¤¤¤¤¨</em>¤òÁª¤ó¤Ç, ¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹. \n"
 "(¤³¤ÎÀßÄê¤Ï¾¤Î <tt>List-*:</tt>¥Ø¥Ã¥À¤Ë±Æ¶Á¤·¤Þ¤»¤ó.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
@@ -5354,7 +5413,7 @@
 "<tt>Sender (Á÷¿®¼Ô)</tt> ¥Ø¥Ã¥À¤ò½ñ¤­ÊѤ¨¤Æ, ¥¨¥é¡¼¥á¡¼¥ë¤¬Ì»ҤË\n"
 " ¤Ê¤é¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? <em>¤Ï¤¤</em>¤ò¿ä¾©¤·¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5387,7 +5446,7 @@
 "¤³¤Î¥¨¥é¡¼ÄÌÃÎ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë¤âÁ÷¿®¤¹¤ë¤È¤«) ½¾¤Ã¤Æ, ¤³¤³¤Ç̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤·"
 "¤¿.\n"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5395,7 +5454,7 @@
 "¤³¤ÎÆü¿ô¤è¤ê¸Å¤¤ÊÝα¥á¡¼¥ë¤ÏÇË´þ¤·¤Þ¤¹.\n"
 "¼«Æ°ÇË´þ¤ò¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï 0 ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5404,7 +5463,7 @@
 "<b>real_name</b>°À­¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!\n"
 "¥ê¥¹¥È̾¤ÎÂçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ÎÊѹ¹¤À¤±¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5424,7 +5483,7 @@
 "Êѹ¹¤Ë¤Ï bin/withlist Ëô¤Ï bin/config_list ¤ò»È¤Ã¤Æ\n"
 "mlist.info ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5432,7 +5491,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b>°À­¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!\n"
 "Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5786,6 +5845,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -5793,7 +5872,7 @@
 "¤³¤Î¥µ¥¤¥È¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç, ¤½¤Î¥ê¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ To: Ëô¤Ï Cc: ¥Ø¥Ã¥À¤Ë\n"
 "¸½¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é, ¤½¤Î¥ê¥¹¥È²ñ°÷¤òÇÛÁ÷¤Ë´Þ¤á¤ë¤â¤Î."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7170,6 +7249,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s Åê¹Æ³ÎǧÄÌÃÎ"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7281,15 +7368,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "¥â¥Ç¥ì¡¼¥Æ¥Ã¥É¡¦¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Ø¤ÎÅê¹Æ"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "%(listname)s ¤ËÅê¹Æ¤µ¤ì¤¿¥á¡¼¥ë¤Ï, »Ê²ñ¼Ô¤Î¾µÇ§ÂÔ¤Á¤Ç¤¹"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s ¤Ø¤Î %(sender)s ¤ÎÅê¹Æ¤Ï¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7325,7 +7412,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½üµî¤·¤¿·ë²Ì, ¥á¡¼¥ë¤¬¶õ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7338,11 +7425,11 @@
 "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
 "ÇË´þ¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿Éôʬ¤À¤±¤òÇÛ¿®¤·¤Þ¤¹.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½üÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7353,11 +7440,11 @@
 "Åê¹Æ¤Ï¼«Æ°Åª¤ËµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿. µñÈݤÎÀßÄ꤬¸í¤ê¤È»×¤ï¤ì¤ë¾ì¹ç¤Ï\n"
 "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È´ÉÍý¼Ô %(listowner)s °¸¤Ë¤´Ï¢Íí¤¯¤À¤µ¤¤."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "¼«Æ°ÇË´þÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼«Æ°Åª¤ËÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿."
 
@@ -7435,11 +7522,11 @@
 "ÀâÌÀ:       %(desc)s\n"
 "URL:        %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¿¥¤¥× %(partctype)s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- next part --------------\n"
 
@@ -7447,7 +7534,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤Ø¥Ã¥À¤¬¥Õ¥£¥ë¥¿µ¬Â§¤Ë¹çÃפ·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿µ¬Â§¤Ë¹çÃפ·¤¿¥á¡¼¥ë¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿"
 
@@ -7479,47 +7566,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "¤Þ¤È¤áÆɤߥեå¿"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "¤Þ¤È¤áÆɤߥեå¿"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "°Ê¾å: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "·ï̾ %(subject)s ¤ÇÅê¹Æ¤µ¤ì¤¿¥á¡¼¥ë"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Íýͳ¤Ï¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "ÊÝᤵ¤ì¤¿¥á¡¼¥ë¤ÎžÁ÷"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s ¥ê¥¹¥È¤Ø %(addr)s ¤«¤é¿·µ¬Æþ²ñ¿½¤·¹þ¤ß"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Æþ²ñ¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s ¥ê¥¹¥È¤Ø %(addr)s ¤«¤é¿·µ¬Âà²ñ¿½¤·¹þ¤ß"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Âà²ñ¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "¸µ¤Î¥á¡¼¥ë"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ø¤Î¿½ÀÁ¤ÏµÑ²¼¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
@@ -7594,18 +7681,18 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥Èºï½ü¤Î¿½ÀÁ"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr " %(file)s ¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "%(file)s ¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï 066x ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó (%(octmode)s ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
 "¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7613,15 +7700,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(½¤ÀµÃæ)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "%(dbfile)s ¤Î½êÍ­¼Ô¤òÄ´¤Ù¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s ¤Î½êÍ­¼Ô¤Ï %(owner)s ¤Ç¤¹. (%(user)s ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s ¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ï 066x ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó (%(octmode)s ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ"
@@ -7635,31 +7722,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤«¤éÂà²ñ¤¹¤ë¤Ë¤Ï, ¤¢¤Ê¤¿¤Î³Îǧ¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s ¤«¤é"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s ¤Ø¤ÎÆþ²ñ¤Ë¤Ï´ÉÍý¼Ô¤Î¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s Æþ²ñÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Âà²ñ¤Ë¤Ï´ÉÍý¼Ô¤Î¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s Âà²ñÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s ¤Ø¤ÎÆþ²ñ¤Ë¤Ï´ÉÍý¼Ô¤Î¾µÇ§¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "º£ÆüºÇ¸å¤ËÁ÷¤é¤ì¤¿¼«Æ°±þÅú¤ÎÄÌÃÎ"
 
@@ -7690,11 +7777,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "¼«Æ°ÇÛÁ÷¥¨¥é¡¼½èÍý¤ÎÎã³°ÄÌÃÎ"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "text/plain¤Ç¤Ê¤¤MIME¥Ñ¡¼¥È¤ò̵»ë"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7702,11 +7789,11 @@
 "¥á¡¼¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î·ë²Ì¤Ï°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê¤Ç¤¹.\n"
 "¤Þ¤¿, Á÷¿®¤µ¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¥á¡¼¥ë¤òźÉÕ¤·¤Þ¤¹.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- ·ë²Ì:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7714,7 +7801,7 @@
 "\n"
 "- ½èÍýÉÔǽ:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7722,7 +7809,7 @@
 "¥á¡¼¥ë¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
 "»ÈÍÑÊýË¡¤ò¼è¤ê´ó¤»¤ë¤Ë¤Ï, \"help\" ¤È¤À¤±½ñ¤¤¤¿¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7730,7 +7817,7 @@
 "\n"
 "- ̵»ë:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7740,19 +7827,27 @@
 "- ´°Î».\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î·ë²Ì"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailman %(version)s ¤Ë¤è¤ëÁ÷¿®"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -10497,39 +10592,44 @@
 "        ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "%(msg)s ¤òºï½üÃæ"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s ¤Ï %(filename)s ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s ¤È¤¤¤¦¥ê¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (Ëô¤Ï, ´û¤Ëºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹)."
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "%(listname)s ¤È¤¤¤¦¥ê¥¹¥È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. »Ä¤µ¤ì¤¿Êݸ½ñ¸Ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Êݸ½ñ¸Ë¤Ïºï½ü¤·¤Þ¤»¤ó. ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï -a ¤ò¤Ä¤±¤Æ¤â¤¦°ìÅÙ"
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "¥ê¥¹¥È¤Î°ÆÆâ"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "¸Å¤¤¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊÝα¥á¡¼¥ë."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "¸ÂÄê¸ø³«Êݸ½ñ¸Ë"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "¸ø³«Êݸ½ñ¸Ë"
 
@@ -11488,7 +11588,7 @@
 "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ bump ¤¹¤ë. ¥ê¥¹¥È̾¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n"
 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ê¥¹¥È¤ò bump ¤¹¤ë.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11508,7 +11608,7 @@
 "    -h / --help\n"
 "        ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11516,19 +11616,24 @@
 "ÄÌÃÎ: %(discarded)d ·ï¤Î¿½ÀÁ°Æ·ï¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì¤È¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d ·ï¤Î %(realname)s ¿½ÀÁ°Æ·ï¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s ¿½ÀÁ°Æ·ï¸¡ºº·ë²Ì"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "ÊÝαÃæ¤Î²ñ°÷ÅÐÏ¿:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "ÊÝαÃæ¤Î²ñ°÷ÅÐÏ¿:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11536,7 +11641,7 @@
 "\n"
 "ÊÝαÅê¹Æ:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
 "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak at igrus.inha.ac.kr, "
 "andsoon at igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -235,14 +235,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Á¦¸ñ ¾øÀ½)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[¹Ù¿î½º¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ ¼³¸í ÀÌ¿ë ºÒ°¡.]"
 
@@ -254,20 +254,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "°ü¸®ÀÚ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ¶ó´Â ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Àμº ½ÇÆÐ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -279,44 +283,45 @@
 "            ¸¦ ¸ðµÎ ¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¾´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸»µµ ¾ÊµÇ´Â »óȲÀÔ´Ï´Ù.\n"
 "            ¹è´Þ ¹æ½Ä¿¡¼­ µÑ Áß Çϳª¸¦ ²À ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "°æ°í: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "´ç½ÅÀº ¹­À½¹è´Þ(Digest) ȸ¿øÀÔ´Ï´Ù.\n"
 "            ÇÏÁö¸¸ ¹­À½¹è´Þ(Digest) ±â´ÉÀÌ ¼±ÅõǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-"            ÀÌ·² °æ¿ì ÆíÁö¸¦ ¸ø¹Þ°Ô µË´Ï´Ù."
+"            ÀÌ·² °æ¿ì ÆíÁö¸¦ ¸ø¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "´ç½ÅÀº °³º°¹è´Þ(Non-Digest) ȸ¿øÀÔ´Ï´Ù.\n"
 "            ÇÏÁö¸¸ °³º°¹è´Þ(Non-Digest)±â´ÉÀÌ ¼±ÅõǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-"            ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ °íÄ¡Áö ¾ÊÀ¸¸é °ü¸®ÀÚ¸¦ ±«·ÓÈ÷°Ô µË´Ï´Ù."
+"            ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ °íÄ¡Áö ¾ÊÀ¸¸é °ü¸®ÀÚ¸¦ ±«·ÓÈ÷°Ô µË´Ï´Ù.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºµé - °ü¸® ºÎºÐ ¸µÅ©"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù! ºÎ~~ÀÚ µÇ¼¼¿ä. ^^"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -324,7 +329,7 @@
 "<p>ÇöÀç %(hostname)s »ó¿¡´Â °ø°³ÀûÀ¸·Î ¼±ÀüµÈ %(mailmanlink)s\n"
 "\t     ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -334,11 +339,11 @@
 "%(mailmanlink)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®ÀÇ ¸ðÀ½ÀÔ´Ï´Ù. ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö¸¦\n"
 "¹æ¹®ÇϽǷÁ¸é ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® À̸§À» Ŭ¸¯ ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -356,32 +361,32 @@
 "<a href=\"%(creatorurl)s\">»õ·Î¿î ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®</a>¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "<p>ÀÏ¹Ý ¸®½ºÆ® Á¤º¸´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ãÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼Ò°³ ÆäÀÌÁö"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Áú¹®°ú °ÇÀÇ´Â ´ÙÀ½ ÁÖ¼Ò·Î º¸³»ÁֽʽÿÀ: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[¼³¸íÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "À̸§À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -389,11 +394,11 @@
 "%(realname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® °ü¸® µµ¿ò¸»\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼³Á¤ µµ¿ò¸»"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -406,62 +411,63 @@
 "    ´Ù¸¥ È­¸éµéÀ» ¸øº¸´Â Çö»óÀ» °æÇèÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·² ½Ã¿¡ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
 "ÀÇ     ¿É¼Ç È­¸éÀ» º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ´Ù½ÃÀб⸦ ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐÀº "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(category)s ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s °ü¸® (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® °ü¸®<br>%(label)s ¼½¼Ç"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Ä«Å×°í¸® ±¸¼º"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "´Ù¸¥ °ü¸®»óÀÇ È°µ¿"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "ÀÏ¹Ý »ç¿ëÀÚ ¿äû(°ü¸®»óÀÇ) È®ÀÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸ÞÀÎ ÆäÀÌÁö °¡±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "°ø°ø ÆäÀÌÁö ¼öÁ¤Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ÀúÀå¼Ò °¡±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® »èÁ¦Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (ÀÎÁõ ÇÊ¿ä)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "·Î±×¾Æ¿ô"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "¸ðµç ¸®½ºÆ® ±Û¿¡ ´ëÇØ ±ä±Þ ±Û°ü¸® ¸ðµå·Î Àüȯ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -469,33 +475,33 @@
 "¼³Á¤À» º¯°æÇϽŠÈÄ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â <em>¼³Á¤ º¯°æ</em> ¹öÆ°À» ²À ´­·¯ Áֽñ⠹ٶø"
 "´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ãß°¡ ȸ¿ø ÀÛ¾÷"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>ÇöÀç º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ȸ¿øÀ» Æ÷ÇÔÇؼ­ ¸ðµç ȸ¿ø ¼öÁ¤ ¸ðµå Äѱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "¾Æ´Ï¿ä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "¿¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "°ª"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -503,106 +509,107 @@
 "À߸øµÈ ¼³Á¤ °ª:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>ÀÔ·ÂÇÏ½Ç ³»¿ëÀ» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... ¾÷·ÎµåÇÏ½Ç ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "ÁÖÁ¦ %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "ÁÖÁ¦ À̸§:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "¼³¸í:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "»õ ¾ÆÀÌÅÛ Ãß°¡..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...Àü¿¡."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...ÈÄ¿¡."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "¿¬±âÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "°ÅÀýÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Àâ¾ÆµÎ±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "¹ö¸®±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "¹ÞÀ̵éÀ̱â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Çൿ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> »ó¼¼¼³¸í)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> »ó¼¼¼³¸í)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -611,107 +618,107 @@
 "<br><em><strong>Âü°í:</strong> ÀÌ °ªÀ» ¼¼ÆÃÇÔÀ¸·Î½á Áï°¢ÀûÀ¸·Î ½ÇÇàÇÒ\n"
 "¼ö ÀÖÀ¸³ª, ¿µ±¸ÀûÀ¸·Î »óÅ°¡ À¯ÁöµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "´ë±Ô¸ð °¡ÀÔ½ÃÅ°±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "´ë±Ô¸ð Å»Åð½ÃÅ°±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "ȸ¿ø ¸ñ·Ï"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "°Ë»ö..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "À߸øµÈ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "ȸ¿ø ÃÑ ¼ö : %(allcnt)s ¸í, º¼ ¼ö Àִ ȸ¿ø : %(membercnt)s ¸í"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "ȸ¿ø ÃÑ %(allcnt)s ¸í"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "Å»Åð"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "ȸ¿ø ÁÖ¼Ò<br>ȸ¿ø À̸§"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "¼û±è"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "¹è´Þ±ÝÁö<br>[ÀÌÀ¯]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "È®Àοäû"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "³»±ÛÀÌ ½È¾î!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "Áߺ¹ÀÌ ½È¾î!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "Æò¹®"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "¹­¾î¼­ º¸³»Áà"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "Æò¹®"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "¾ð¾î"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>Å»Åð½ÃÅ°±â</b> -- ȸ¿øÀ» Å»Åð½ÃÅ°½Ç·Á¸é Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -721,13 +728,13 @@
 "\tµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¸®½ºÆ®·Î ºÎÅÍ ¿À´Â ±ÛÀº ±Û°ü¸® µÉ°ÍÀ̸ç, ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é\n"
 "\t½ÂÀεǾî Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>¼û±è</b> -- °¡ÀÔÀÚ ¸ñ·Ï¿¡¼­ ȸ¿øÀÇ ÁÖ¼Ò°¡ ¼û°ÜÁú °ÍÀԴϱî?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -758,25 +765,25 @@
 "¹öÀüÀÇ ¸ðµç ȸ¿ø °ü¸®¿¡¼­ ÀÏ¾î ³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 " </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>È®Àοäû</b> -- ȸ¿øÀÌ ±×µéÀÇ Æ÷½ºÆñۿ¡ ´ëÇÑ µµÂø ÅëÁö¸¦ ¿øÇϴ°¡?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>³»±ÛÀÌ ½È¾î!</b> -- ±×µé ÀÚ½ÅÀÇ ±ÛÀÌ ¹è´ÞµÇ´Â °ÍÀ» ÇÇÇϴ°¡?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>Áߺ¹ÀÌ ½È¾î!</b> -- °°Àº ¸Þ¼¼ÁöÀÇ Áߺ¹À» ÇÇÇÒ °ÍÀΰ¡?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +791,7 @@
 "<b>¹­¾î¼­ º¸³»Áà</b> -- ±ÛµéÀ» ¹­¾î¼­ ¹Þ¾Æº¸±â¸¦ ¿øÇϴ°¡?\n"
 "    (¼³Á¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ÇÑ°³¾¿ º¸³½´Ù.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +799,19 @@
 "<b>Æò¹®</b> -- Digest(¹­¾î º¸³»±â) ·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Ù¸é, Digest(¹­¾î º¸³»±â) "
 "¸¦ Æò¹®À¸·Î ¹Þ±â¸¦ ¿øÇϴ°¡?    (±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, MIME Çü½Ä)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>¾ð¾î</b> -- »ç¿ëÀÚ°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "ÀÌ Å×À̺íÀÇ À϶÷Ç¥¸¦ ¼û±â½Ç·Á¸é ¿©±æ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "ÀÌ Å×À̺íÀÇ À϶÷Ç¥¸¦ Æ÷ÇÔÇϽǷÁ¸é ¿©±æ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -812,28 +819,28 @@
 "<p><em>´Ù¸¥ ¼½¼ÇÀ» º¸½Ã±â À§Çؼ­, ¾Æ·¡¿¡ ³ª¿­µÈ ¹üÀ§Áß Àû´çÇÑ °ÍÀ» Ŭ¸¯Çϼ¼"
 "¿ä.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ¿¡¼­ %(end)s ±îÁö"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "ÇöÀç »ç¿ëÀÚµéÀ» ¹Ù·Î °¡ÀÔ½ÃÅ°°Å³ª ÃÊ´ë ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "ÃÊ´ëÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "°¡ÀÔÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "¿©±â¼­ °¡ÀÔµÈ È¸¿øµé¿¡°Ô ȯ¿µ ¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ °ÍÀΰ¡?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,25 +850,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "¾Æ´Ï¿ä"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,35 +878,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "¿¹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÀÚ¿¡°Ô »õ °¡ÀÔ °ü·Ã °øÁö¸¦ º¸³¾ °ÍÀΰ¡?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "ÁÙ(line)¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ³ÖÀ¸½Ê½Ã¿À..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...ȤÀº ¾÷·ÎµåÇÒ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -907,19 +915,19 @@
 "    one blank line at the end..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ¿¡°Ô Å»Åð È®Àμ­¸¦ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÀÚ¿¡°Ô °øÁö¸¦ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÁÖÀÇ Æнº¿öµå¸¦ º¯°æÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -952,243 +960,268 @@
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">ÀÏ¹Ý ¼³Á¤ ºÎºÐ</a>¿¡ ±Û°ü¸®ÀÚÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò\n"
 "¸¦ ±âÀÔÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "»õ °ü¸®ÀÚÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Çѹø ´õ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "»õ ±Û°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "±Û°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Çѹø ´õ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "»õ ±Û°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "±Û°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Çѹø ´õ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "¼³Á¤ º¯°æ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "±Û°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¼­·Î ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 #, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "´ç½ÅÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£´Â ¼­·Î ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "°ü¸®ÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¼­·Î ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "ÀÌ¹Ì È¸¿øÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<°ø¹é ÁÙ>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "À߸øµÈ/¾ø´Â E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "¾ÇÀÇÀûÀÎ ÁÖ¼ÒÀÔ´Ï´Ù. (Çã¿ëµÇÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¸¦ »ç¿ë>ÇÕ´Ï´Ù.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "¼º°øÀûÀ¸·Î ÃÊ´ëµÈ ¸í´Ü:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "¼º°øÀûÀ¸·Î °¡ÀÔµÈ ¸í´Ü:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "ÃÊ´ë ¿¡·¯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "°¡ÀÔ ¿¡·¯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "¼º°øÀûÀ¸·Î Å»ÅðµÈ ¸í´Ü:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "ºñȸ¿øÀ» Å»ÅðÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "À߸øµÈ ±Û°ü¸® ±âÈ£ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "°¡ÀÔÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "»èÁ¦ ¸í´Ü¿¡¼­ ¹«½ÃµÈ ȸ¿ø: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "¼º°øÀûÀ¸·Î Á¦°ÅµÈ ¸í´Ü:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Å»Åð ¿¡·¯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s °ü¸® DB"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s °ü¸® DB °á°ú¹°"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "´ë±âÁßÀÎ ¿äûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 #, fuzzy
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "ÀÌ Å×À̺íÀÇ À϶÷Ç¥¸¦ ¼û±â½Ç·Á¸é ¿©±æ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "°ü¸® DBÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ ¸í·Éµé"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡ ¿äûÇÑ °ü¸®³»¿ëµé:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "ÀÚ·á ó¸®Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s ¿äûÀº °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "1 °³ÀÇ À¯Áö ¸Þ¼¼Áö."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö´Â À¯ÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman °ü¸® DB ¿¡·¯"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "ÀÌ¿ë °¡´ÉÇÑ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¸ñ·Ï."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸ñ·ÏÀº %(link)s ¿©±âÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "°¡ÀÔ °á°ú"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "ÁÖ¼Ò/À̸§"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "´ç½ÅÀÇ °áÁ¤"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "°ÅÀý ÀÌÀ¯"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "½ÂÀÎÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡¼­ ¿µ¿øÇÏ Ãß¹æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ E¸ÞÀÏÁÖ¼Ò/À̸§"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Å»Åð ¿äûµé"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö´Â À¯ÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "º¸³½ÀÌ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "´Ù¸¥ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ëÇÒ Çൿ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "ÀÌ »çÀÌÆ® °ü¸®ÀÚ¸¦ À§ÇØ ¸Þ¼¼Áö º¸Á¸Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "(°³ÀÎÀûÀ¸·Î) ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "ÀÌ »ç¿ëÀÚÀÇ <em>±Û°ü¸®</em> ±âÈ£ Áö¿ì±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "º¸³½ÀÌ ¿©°ú±â¿¡ <b>%(esender)s</b> Ãß°¡Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "¹Þ¾ÆµéÀÓ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "¹ö¸®±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "À¯ÁöÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "°ÅÀýÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1196,92 +1229,92 @@
 "<b>%(esender)s</b> °¡ º¸³½ ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ´ëÇÑ ¸ðµç °¡ÀÔ ¿äûÀ»\n"
 "Ãß¹æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "°³ÀÎ ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸±âÀ§ÇØ ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¸¦ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s °¡ º¸³½ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¸±â"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Á¦¸ñ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " ¹ÙÀÌÆ®"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Å©±â:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ¾ø¼ü´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "ÀÌÀ¯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 #, fuzzy
 msgid "Received:"
 msgstr "¹­À½¹è´Þ(Digest) ·Î ¹ÞÀ»±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "½ÂÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â ±Û"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(total)d ÀÇ %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID #%(id)d ÀÎ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àоî¹ö·È½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID #%(id)d ÀÎ ¸Þ¼¼Áö°¡ ±úÁ³½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "»çÀÌÆ® °ü¸®ÀÚ¸¦ À§ÇØ ¸Þ¼¼Áö º¸Á¸Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "°Ô´Ù°¡, ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´ÙÀ½ »ç¶÷¿¡°Ô Àü´Þ: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[¼³¸íÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "¸¸¾à À̱ÛÀ» °ÅÀýÇÑ´Ù¸é,<br>±× ÀÌÀ¯¸¦ ¼³¸íÇϼ¼¿ä.(¼±ÅûçÇ×):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àοë:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "DB °¡ ¾÷µ¥ÀÌÆ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ´Â ÀÌ¹Ì È¸¿øÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1473,7 +1506,7 @@
 "´ëÇؼ­´Â E¸ÞÀÏÀ» ÅëÇØ ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1580,8 +1613,8 @@
 "\n"
 "<p> ȤÀº Å»Åð ¿äûÀ» Ãë¼ÒÇϱâ À§Çؼ­ <em>Ãë¼ÒÇÏ°í ¹ö¸®±â</em>¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Å»ÅðÇϱâ"
 
@@ -1685,7 +1718,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "½ÂÀÎÀ» ±â´Ù¸®°Ô Çϱâ"
 
@@ -1696,11 +1729,11 @@
 msgstr ""
 "±Û °ü¸®ÀÚ´Â ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ½ÂÀÎÇϰųª °ÅÀýÇÏ´Â ±ÇÇÑÀ» ¾ÆÁ÷ °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "º¸³½ÀÌ°¡ À¥À» ÅëÇØ ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸·È½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1714,11 +1747,11 @@
 "ÀÌ·± °æ¿ì´Â ±Û°ü¸®ÀÚ°¡ ±× ±ÛÀ» ÀÌ¹Ì ½ÂÀÎÇÏ¿´°Å³ª °ÅÀýÇßÀ» ¶§ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
 "´Ù. ´ç½ÅÀº ÀÌÁ¦ ±×°ÍÀ» Ãë¼ÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "¹è´ÞµÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ Ãë¼ÒµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1727,17 +1760,17 @@
 "%(listname)s ·Î º¸³½ ´ç½ÅÀÇ ¸Þ¼¼Áö(Á¦¸ñ :<em>%(subject)s</em>) °¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î"
 "Ãë¼ÒµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "º¸³½ ±Û Ãë¼ÒÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1764,11 +1797,11 @@
 "<p> ȤÀº ±Û °ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀΠȤÀº °ÅÀýÀ» ±â´Ù¸±·Á¸é <em>½ÂÀÎÀ» ±â´Ù¸®°Ô Çϱâ</"
 "em> ¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "º¸³½ ±Û Ãë¼ÒÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1778,11 +1811,11 @@
 "´ç½ÅÀº ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿Çϱ⸦ Ãë¼ÒÇϼ̽À´Ï´Ù. ¸¸¾à ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ºÎÅÍ ¹Ù¿î½º "
 "¸¦ °è¼ÓÀûÀ¸·Î ¹Þ°Ô µÈ´Ù¸é ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡¼­ »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿Çϱâ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1792,11 +1825,11 @@
 " %(listname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡ ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿Çϱ⠼º°øÀûÀ¸·Î ÀÌ·ç¾î Á³½À´Ï´Ù."
 "´ç½ÅÀº <a href=\"%(optionsurl)s\">ȸ¿ø ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö</a>¸¦ ¹æ¹®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1806,11 +1839,11 @@
 "·Á¸é <a href=\"%(listinfourl)s\">¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® Á¤º¸ ÆäÀÌÁö</a>¸¦ ¹æ¹®ÇϽñâ "
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ÀÌ¿ë ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1846,11 +1879,11 @@
 "em> ¸¦ ´©¸£¼¼¿ä. ȤÀº ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿ÇÏ±æ ¿¬±âÇϽǷÁ¸é <em>Ãë¼ÒÇϱâ</em>¸¦ ´©"
 "¸£¼¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "ȸ¿øÀ¸·Î ÀçÈ°µ¿Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ãë¼ÒÇϱâ"
 
@@ -1974,7 +2007,7 @@
 msgstr "%(hostname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® »ý¼ºÇϱâ"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "¿¡·¯: "
 
@@ -2093,51 +2126,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "¹­À½¹è´Þ ¸Ó¸´¸»"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "¸®½ºÆ® À̸§ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s HTML ¼öÁ¤Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML ¼öÁ¤ : ¿¡·¯"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: À߸øµÈ ÅÛÇø´"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML ÆäÀÌÁö ¼öÁ¤Çϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "¼öÁ¤ÇÒ ÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼³Á¤ Á¤º¸ ¼öÁ¤, ȤÀº º¸±â."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "¼öÁ¤À» ´Ù Çϼ̴ٸé \"º¯°æÇϱâ\" ¸¦ ´­·¯ÁÖ¼¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "º¯°æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "ºó html ÆäÀÌÁö¸¦ °¡Áú ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML ÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2146,20 +2184,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML ÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML ÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
@@ -2219,7 +2257,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "¼öÁ¤ ¼³Á¤ ºÎºÐ"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "ÀÌ ÆäÀÌÁö º¸±â"
@@ -2242,7 +2280,7 @@
 msgstr "ÀÌ»óÇÑ Çü½ÄÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ Áּ̽À´Ï´Ù."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "%(safeuser)s ¶ó´Â »ç¿ëÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
@@ -2272,8 +2310,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2288,22 +2326,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "¿äûÇÑ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®ÀÇ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö¸¦ ¹æ¹®ÇϽǷÁ¸é ¸µÅ©¸¦ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "´ç½ÅÀº ÀÌ¹Ì E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ »ç¿ëÁßÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2312,33 +2354,33 @@
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 #, fuzzy
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s ´Â ÀÌ¹Ì ¸®½ºÆ®ÀÇ È¸¿øÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò´Â ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾ÈµË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 #, fuzzy
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "È®ÀÎ ¸Þ¼¼Áö°¡ %(newaddr)s ·Î º¸³»Á³½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "À߸øµÈ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ Áּ̽À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "ÀÌ»óÇÑ Çü½ÄÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ Áּ̽À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ´Â ÀÌ¹Ì ¸®½ºÆ®ÀÇ È¸¿øÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2349,12 +2391,12 @@
 "ÇØ ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ½Ã¸é ¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÁÖ( %(listowner)s )¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϽñ⠹Ù"
 "¶ø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 #, fuzzy
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "ȸ¿ø À̸§ÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2364,15 +2406,15 @@
 "½ÅÀÇ ¹è´Þ ¼³Á¤Àº ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ´Ù¸¥ ¼³Á¤Àº ¼º"
 "°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Æнº¿öµå(µé)Àº ºñ¾îÀÖÀ¸¸é ¾ÈµË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Æнº¿öµå(µé)ÀÌ ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2383,12 +2425,12 @@
 "½ÅÀÇ ¹è´Þ ¼³Á¤Àº ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ´Ù¸¥ ¼³Á¤Àº ¼º"
 "°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2397,11 +2439,11 @@
 "´ç½ÅÀº ¾Æ·¡ÀÇ <em>Å»ÅðÇϱâ</em>¹öÆ° üũ¹Ú½º¸¦ ¼³Á¤ÇÔÀ¸·Î½á ´ç½ÅÀÇ Å»Åð ¿äû"
 "À» È®ÀÎÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº Å»ÅðµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Å»Åð °á°úµé"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2411,7 +2453,7 @@
 "´ç½ÅÀÇ Å»Åð ¿äûÀº ¸®½ºÆ® ±Û°ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀÎÀ» À§ÇØ ¼º°øÀûÀ¸·Î Àü´ÞµÇ¾ú½À´Ï´Ù. "
 "´ç½ÅÀº ±Û°ü¸®ÀÚÀÇ °áÁ¤¿¡ ´ëÇÑ °øÁö¸¦ E¸ÞÀÏ·Î ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2425,7 +2467,7 @@
 "ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ¿©·¯ºÐÀÌ Å»Åð¿¡ ´ëÇÑ ¾î¶² Áú¹®ÀÌ ÀÖÀ¸½Ã¸é %(owneraddr)s (¸®½º"
 "Æ® ¼ÒÀ¯ÁÖ) ·Î ¿¬¶ô Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2433,7 +2475,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2444,7 +2486,7 @@
 "½ÅÀÇ ¹è´Þ ¼³Á¤Àº ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ´Ù¸¥ ¼³Á¤Àº ¼º"
 "°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2455,63 +2497,63 @@
 "½ÅÀÇ ¹è´Þ ¼³Á¤Àº ¼º°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀÇ ´Ù¸¥ ¼³Á¤Àº ¼º"
 "°øÀûÀ¸·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "¼³Á¤ º¯°æÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "´ç½ÅÀº Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¹­À½¹è´ÞÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>¿¹, Àü Á¤¸» Å»ÅðÇÏ½Ç ¿øÇÕ´Ï´Ù.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "³ªÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¯°æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "³ªÀÇ ´Ù¸¥ °¡ÀÔ ¸ñ·Ï"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "³ª¿¡°Ô ³ªÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ E¸ÞÀÏ·Î ºÙÇôÁà~"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "·Î±× ¾Æ¿ô"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "¼³Á¤ º¯°æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "³¯µé"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "ÀÏ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "³ªÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¿Í À̸§ º¯°æÇϱâ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>ÁÖÁ¦°¡ Á¤ÀÇµÈ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2521,20 +2563,20 @@
 "ÀÌ¹Ì ¿¹¾àµÇ¾î ÀÖ´Â ÁÖ¼Ò(<em>%(cpuser)s</em)·Î ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡ °¡ÀÔÇϼ̽À´Ï"
 "´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s ¸®½ºÆ®: ȸ¿ø ¼³Á¤ ·Î±ä ÆäÀÌÁö"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¿Í"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s ¸®½ºÆ®: %(user)s ȸ¿ø ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
@@ -2563,19 +2605,19 @@
 "¸¦ ³¡³Â°Å³ª, °ü¸®ÀÚ È­¸é¿¡¼­ º¼¼ö ÀÖ´Â \"<em>·Î±×¾Æ¿ô</em>\"(¿©·¯ºÐÀÌ ¼º°øÀû"
 "À¸·Î ·Î±ä À» ÇÏ¸é º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.) ¸¦ Ŭ¸¯Çϸé ÀÚµ¿À¸·Î Áö¿öÁý´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "·Î±×ÀÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2588,11 +2630,11 @@
 "¸ÞÀϳ»ÀÇ ¾È³»¹®À» º¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.)¸¦ ¿Ï·áÇϱâ À§ÇØ ´ç½ÅÀÌ ´­·¯¾ßÇÒ ¸µÅ©¸¦ Æ÷"
 "ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Æнº¿öµå »ó±âÀÚ(Reminder)"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2600,27 +2642,27 @@
 "<em>³ªÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³»Áà!</em> ¹öÆ°À» Ŭ¸¯ÇÔÀ¸·Î½á ´ç½ÅÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ´ç½Å¿¡"
 "°Ô ¹è´ÞµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "³ªÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³»Áà!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<ºüÁü>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "¿äûÇÑ ÁÖÁ¦°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "ÁÖÁ¦ °É·¯³»±â ¼¼ºÎ»çÇ×"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "À̸§: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "ÆÐÅÏ(Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î):"
 
@@ -2640,7 +2682,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "ºñ°ø°³ ÀúÀå¼Ò ¿¡·¯ - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "´ç½ÅÀÇ Æнº¿öµå¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ´ç½Å¿¡°Ô Àü´ÞµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "´ç½ÅÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "ºñ°ø°³ ÀúÀå¼Ò ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
@@ -2925,7 +2979,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "È®ÀÎ ¹®ÀÚ¿­:"
@@ -3469,158 +3524,162 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "¹­À½¹è´Þ(Digest) ȸ¿øµé:\n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "üũ¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Çɶõµå¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "µ¶ÀϾî"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "¿µ¾î (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "½ºÆäÀξî (½ºÆäÀÎ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Çɶõµå¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "ÇÁ¶û½º¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Çë°¡¸®¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÀϺ»¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "³ë¸£¿þÀ̾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "³ë¸£¿þÀ̾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "µ¶ÀϾî"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "µ¶ÀϾî"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "µ¶ÀϾî"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -3994,7 +4053,7 @@
 msgstr ""
 "<em>ȸ¿ø È°µ¿±ÝÁö<em> °æ°í¸¦ º¸³»´Â ³¯ÀÇ °£°Ý. ÀÌ °ªÀº Á¤¼ö¿©¸¸ ÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "°øÁö ¼³Á¤"
 
@@ -4417,41 +4476,41 @@
 "À¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù. ¼öÁ¤µÈ °ªÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù. ÀÌ °ª¿¡ ´ëÇØ ½Å°æÀ» ¾²½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï"
 "´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "ȸ¿øÀÇ ÁÖ¼Ò ¼û±è"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "ȸ¿øÀÇ º¸³½±Û È®ÀÎ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "ȸ¿ø ÀÚ½ÅÀÇ ±ÛÀ» º¸³»Áö ¾Ê±â"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "(°¡´ÉÇÏ´Ù¸é) ȸ¿ø ±Û Áß Áߺ¹µÇ´Â °Í °É·¯³»±â"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸í°ú ±âº» µ¿ÀÛÀ» ¼­¼úÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "ÀÏ¹Ý ÀûÀÎ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®ÀÇ °ø½ÄÀûÀÎ À̸§(´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¸ º¯°æ °¡´É)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4469,7 +4528,7 @@
 "°¡ ¾Æ´Ï¸é ¹Ù²ÙÁö ¸¶½Ê½Ã¿ä. (¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò´Â ´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¦ ±¸ºÐÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ±× ¹ÛÀÇ "
 "´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù.:-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4477,7 +4536,7 @@
 "ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®ÀÇ °ü¸®ÀÚ ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò - °øµ¿°ü¸®µµ °¡´É, °¢°¢ÀÇ ¶óÀο¡ Àû¾îÁÖ"
 "¸é µÊ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4521,7 +4580,7 @@
 "¸¦ ±âÀÔÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ Ç׸ñÀº ¸®½ºÆ® °ü¸®ÀÚ¸¸ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖÀ½À» Âü°íÇϽñâ "
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4529,7 +4588,7 @@
 "±Û°ü¸®ÀÚ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò. °¢ ÁÙ(line)¸¶´Ù ÀÔ·ÂÇÏ¿© ´Ù¼öÀÇ ±Û°ü¸®ÀÚ¸¦ µÑ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
 "´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4571,11 +4630,11 @@
 "¸¦ ±âÀÔÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ Ç׸ñÀº ¸®½ºÆ® °ü¸®ÀÚ¸¸ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖÀ½À» Âü°íÇϽñâ "
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ »ó¡ÇÏ´Â ¹®±¸"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4587,7 +4646,7 @@
 "ÀÌ ¼³Á¤Àº ´Ù¸¥ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡ ¼Ò°³ µÇ°Å³ª, Çì´õ¿¡ ¼Ò°³µÉ ¶§ »ç¿ëµË´Ï´Ù. ÀÌ "
 "¸®½ºÆ®°¡ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ÃÖ´ëÇÑ °£°áÇÏ°Ô ÀûÀ¸½Ã¸é µË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4598,7 +4657,7 @@
 " ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°³ ¼³¸í(¾à°£ÀÇ ´ÜÆò) À̱ÛÀº ¸®½ºÆ® Á¤º¸ ÆäÀÌÁö »ó´Ü¿¡ »ðÀÔ µË"
 "´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ ¼³¸íÀº ¼¼ºÎ¼³¸íÀ» Âü°íÇϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4616,11 +4675,11 @@
 "¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ html À» ³Ö´Â °ÍÀº ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® Á¤º¸ ÆäÀÌÁö¸¦ "
 "¾Èº¸ÀÌ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï ÁÖÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹ß¼Û½ÃÀÇ Á¦¸ñ¿¡ ºÙÀº Á¢µÎ»ç"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -4639,7 +4698,7 @@
 "µÎ»ç¸¦ ºÑÀÌ´Â °ÍÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù. Á¢µÎ»çÀÇ À̸§Àº °£°áÇØ¾ß ÇÏ¸ç ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® Àß "
 "±¸ºÐÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -4648,11 +4707,11 @@
 "º¸³½ÀÌÀÇ E¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ¸®½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¹Ù²ã º¸³»°Ú½À´Ï±î? (From, Sender ±×¸®"
 "°í Reply-To Çʵå Á¦°ÅÇϰԵ˴ϴÙ.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Çì´õ ´Ù·ç±â"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4662,19 +4721,19 @@
 "¿øº» ¸Þ¼¼Áö¾È¿¡ ÀÖ´Â <tt>Reply-To:</tt> Çì´õ°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù¸é Á¦°Å ÇÒ±î¿ä? ¸¸¾à "
 "\"¿¹\"¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù¸é Mailman ¿¡ »ó°ü¾øÀÌ <tt>Reply-To:</tt> Çì´õ°¡ Á¦°ÅµË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Explicit ÁÖ¼Ò"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "º¸³½ÀÌ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "ÇöÀç ÀÌ ¸®½ºÆ®"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4684,7 +4743,7 @@
 "±ÔÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾îµð¿¡¼­ ´ë´äÀ» ÇØÁÙ°ÇÁö? <tt>º¸³½ÀÌ ¹æ½Ä</tt> ÀÌ <em>°¡Àå ¸¹"
 "ÀÌ »ç¿ë</em>µÈ´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4747,11 +4806,11 @@
 "¸®½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇϱâ À§ÇØ Explicit ÁÖ¼Ò ¿Í Reply-To: ·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀº ÁÁÀº »ý°¢ "
 "ÀÎ°Í °°½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Explicit ÁÖ¼Ò ¹æ½ÄÀ» ¼±ÅÃÇßÀ»¶§, Reply-To: Çì´õ¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4807,11 +4866,11 @@
 "¹ßÀÚ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡¼­ ÀϾ´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇϱâ À§"
 "ÇØ Explicit ÁÖ¼Ò ¿Í Reply-To: ·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀº ÁÁÀº »ý°¢ ÀÎ°Í °°½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "µÑ·¯½Î±â ¸®½ºÆ® ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -4819,7 +4878,7 @@
 "ÇÑ´Þ¿¡ Çѹø ¾Ë·ÁÁÖ´Â Æнº¿öµå ¸ÞÀÏ(Reminder) ¸¦ »ç¿ëÀÚ¿¡°ÔÁ÷Á¢ Àü´ÞÇÏ´Â ´ë½Å "
 "\"-owner\" ÁÖ¼Ò·Î º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4833,7 +4892,7 @@
 "°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ȸ¿øÀÇ °èÁ¤ À̸§¿¡ \"umbrella_member_suffix\" ¸¦ Ãß°¡½ÃŲ "
 "°ªÀÌ µÉ °Í ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4843,7 +4902,7 @@
 "¶ó¼­ ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®°¡ ´Ù¸¥ ¸®½ºÆ®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â umbrella ¸®½ºÆ® ¶ó¸é »ç¿ëÇÒ Á¢"
 "¹Ì»ç¸¦ Á¤Çϼ¼¿ä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4864,11 +4923,11 @@
 "´Ï´Ù. '-owner' ´Â ±âº»ÀûÀÎ °ªÀ̸ç ÀÌ ¼³Á¤Àº \"umbrella_list\" ¼³Á¤ÀÌ \"¾Æ´Ï¿ä"
 "\"·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "ÇÑ´Þ¿¡ Çѹø Æнº¿öµå ¸ÞÀÏÀ» º¸³¾±î¿ä? "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -4876,13 +4935,13 @@
 "             own individual password reminders."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "¹Ì¸® ÁغñµÈ »õ·Î¿î °¡ÀÔÀÚ¸¦ À§ÇÑ È¯¿µ ¸Þ¼¼Áö"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -4912,11 +4971,11 @@
 "±æ°Ô ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.<li>°ø¹é¹®ÀÚ·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À<li>ºó ÁÙÀº ¹®´Ü ±¸ºÐ¿¡ »ç"
 "¿ëÇϽʽÿÀ.</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "¾î¶² »ç¶÷ÀÌ °¡ÀÔÇßÀ» ¶§ ȯ¿µ ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -4929,24 +4988,24 @@
 "À» ¶§ »ç¿ëÇϽʽÿÀ. ÀÌ ±â´ÉÀº ´Ù¸¥ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® °ü¸® Åø¿¡¼­ Mailman À¸·Î ¸®"
 "½ºÆ®¸¦ ¿Å±â´Âµ¥ ¾µ¸ðÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr ""
 "¸®½ºÆ®¸¦ ¶°³ª´Â »ç¶÷¿¡°Ô º¸³»´Â ±Û - ºñ¾î ÀÖ´Ù¸é ¸Þ¼¼Áö´Â °¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Å»ÅðÇϴ ȸ¿ø¿¡°Ô \"Àß°¡¼¼¿ä\" ¶ó´Â ÆíÁö¸¦ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr "°ü¸®ÀÚ¿¡°Ô »õ·Î¿î ¿äûÀÌ µé¾î ¿ÔÀ»¶§, Áï°¢ÀûÀ¸·Î °øÁö¸¦ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4961,28 +5020,28 @@
 "µË´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼¼ÆÃÇÔÀ¸·Î½á »õ·Î¿î ¿äûÀÌ µé¾î ¿ÔÀ»¶§ ¹Ù·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»°Ô "
 "ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® °ü¸®ÀÚ´Â °¡ÀÔ/Å»Åð »ç½ÇÀ» ¹Þ¾Æ º¼°ÍÀԴϱî?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "ÆíÁö¸¦ ¾´ »ç¶÷¿¡°Ô ±×ÀÇ ÆíÁö°¡ ÇöÀç ½ÂÀÎ ´ë±â»óÅ¿¡ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë·Á ÁÙ°ÍÀÔ"
 "´Ï±î?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Ãß°¡ÀûÀÎ ¼³Á¤"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "¸ðµç ¸®½ºÆ® ±Û¿¡ ´ëÇØ ±ä±Þ ±Û°ü¸® ¸ðµå·Î Àüȯ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -4991,20 +5050,20 @@
 "             period."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr ""
 "»õ·Î¿î ȸ¿øÀÌ ÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡ °¡ÀÔÇÏ¸é ±×µéÀÇ Ãʱ⠼³Á¤Àº ÀÌ °ªµé·Î ¼³Á¤µË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5012,7 +5071,7 @@
 "(°ü¸®ÀÚ ¿äû °É·¯³»±â) Æ÷½ºÆÃµÈ ±ÛÀÌ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô º¸³»´Â ¿äûÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö¸¦ °Ë»ç"
 "ÇÏ°Ô ÇÒ±î¿ä? ¸¸¾à °ü¸®ÀÚ ¿äû ÆäÀÌÁö¸é Áß°£¿¡¼­ °¡·Îä°Ô µË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5025,24 +5084,24 @@
 "°Ë»çÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à Á¤È®ÇÏ´Ù¸é °ü¸®ÀÚ ¿äû ´ë±âÅ¥¿¡ ³Ö¾îÁö¸ç °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô »õ·Î¿î "
 "¿äû¿¡ ´ëÇÑ °øÁö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 "ÆíÁöÀÇ º»¹® ÃÖ´ë Å©±â¸¦ Á¤ÇØÁÖ¼¼¿ä. ¹«Á¦ÇÑÀ¸·Î ÇϽǷÁ¸é 0À¸·Î ³õÀ¸¼¼¿ä."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®ÀÇ È£½ºÆ® À̸§Àº"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5056,7 +5115,7 @@
 " host_name Àº ÀÌ È£½ºÆ® »ó¿¡¼­ mailman °ü·Ã ÁÖ¼Ò¸¦ ó¸®ÇÒ ¶§ »ç¿ë µË´Ï´Ù. ÀÌ "
 "¼³Á¤Àº ´Ù¼öÀÇ ÁÖ¼Ò¿¡¼­ È£½ºÆ®ÀÇ À̸§À» ¼±ÅÃÇϴµ¥ À¯¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5069,7 +5128,7 @@
 "*</tt> ) Çìµå¸¦ Æ÷ÇÔÇϵµ·Ï ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï´Ù. <em>¿¹</rm> ¸¦ "
 "ÃßõÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5102,11 +5161,11 @@
 "ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×³É ÀÌ Çì´õ¸¦ ±ÝÁöÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÀÌ°ÍÀº ÃßõÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.(»ç"
 "½Ç ÀÌ·¯ÇÑ Çì´õ¸¦ ±ÝÁöÇÏ´Â ´É·ÂÀº Á¶¸¸°£ »ç¶ó Áú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5124,7 +5183,7 @@
 "             headers.)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5134,7 +5193,7 @@
 "Mailman ÀÌ ¹Ù¿î½º ó¸® ½ÇÆи¦ ÇÑ ¹Ù¿î½º ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´ç½Å(¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÀÚ)ÀÌ ¹Þ±æ "
 "¿øÇϳª¿ä? <em>¿¹</em> ¸¦ ÃßõÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5156,13 +5215,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5172,7 +5231,7 @@
 "<p><b>real_name</b> Ư¼ºÀÌ º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´ÜÁö ´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¸ ¹Ù²ð ¼ö "
 "ÀÖ½À´Ï´Ù.<p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5186,7 +5245,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5195,7 +5254,7 @@
 "<p><b>real_name</b> Ư¼ºÀÌ º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´ÜÁö ´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¸ ¹Ù²ð ¼ö "
 "ÀÖ½À´Ï´Ù.<p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5497,12 +5556,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6785,6 +6864,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s º¸³½µé È®ÀÎ"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -6897,15 +6984,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Moderator ¸®½ºÆ®¿¡ ±ÛÀ» º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "%(listname)s ¿¡ º¸³½ ¸Þ¼¼Áö°¡ °ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀÎÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr " %(sender)s ·Î ºÎÅÍ %(listname)s ¿¡ ¿Â ±ÛÀº ½ÂÀÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -6941,7 +7028,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -6951,11 +7038,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -6966,11 +7053,11 @@
 "·Î °ÅÀýµË´Ï´Ù. ¸¸¾à ´ç½ÅÀÌ ¸Þ¼¼Áö°¡ ¿¡·¯¿Í ÇÔ²² °ÅÀýµÈ´Ù¸é ¸®½ºÆ® ¼ÒÀ¯ÁÖ( %"
 "(listowner)s )¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "ÀÚµ¿-¹ö¸² °øÁö"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ÀÚµ¿À¸·Î ¹ö·ÁÁ³½À´Ï´Ù."
 
@@ -7048,11 +7135,11 @@
 "¼³¸í: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr ""
 
@@ -7060,7 +7147,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -7092,47 +7179,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "¹­À½¹è´Þ ²¿¸®¸»"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "¹­À½¹è´Þ ²¿¸®¸»"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "³¡ºÎºÐ --"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "\"%(subject)s\" Á¦¸ñÀÇ º¸³½±Û"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[ÀÌÀ¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "±Û°ü¸®µÈ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ Àü´Þ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s ·Î ºÎÅÍÀÇ %(realname)s ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î °¡ÀÔ ¿äû"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "°¡ÀÔ ¿äû"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s ÁÖ¼Ò·Î %(realname)s ·Î ºÎÅÍÀÇ »õ·Î¿î Å»Åð ¿äû"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Å»Åð ¿äû"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "¿øº» ¸Þ¼¼Áö"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ ¿äûÀÌ °ÅÀýµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
@@ -7207,16 +7294,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® Á¦°Å ¿äû"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "%(file)s ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇÑ ÆÛ¹Ì¼Ç °Ë»çÁß"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s Æ۹̼ÇÀº 066x ( %(octmode)s )¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7224,18 +7311,18 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(¼öÁ¤Áß)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "%(dbfile)s ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ °Ë»çÁß"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s ´Â %(owner)s ¿¡ ÀÇÇØ ¼ÒÀ¯µÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. (Mailman ÀÇ ¼ÒÀ¯¿©¾ß ÇÕ´Ï"
 "´Ù."
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s Æ۹̼ÇÀº 066x ( %(octmode)s )¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
@@ -7250,31 +7337,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(realname)s ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¿¡¼­ Å»ÅðµÇ¼Ì½À´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "%(remote)s ºÎÅÍ"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s ¿¡ °¡ÀÔÇϱâ À§Çؼ­´Â ±Û°ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s °¡ÀÔ °øÁö"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Å»ÅðÇϱâ´Â ±Û°ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s Å»Åð °øÁö"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s ¿¡ °¡ÀÔÇϱâ À§Çؼ­´Â °ü¸®ÀÚÀÇ ½ÂÀÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -7297,58 +7384,66 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "¹Ù¿î½º ÇàÀ§ ¾Ë¸²"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailman ÀÌ ¹è´ÞÇÏ¿´½À´Ï´Ù.<br>¹öÀü %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unux"
 
@@ -9195,40 +9290,45 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 #, fuzzy
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ® À̸§Àº \"@\" ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. : %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö´Â À¯ÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -9891,7 +9991,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -9903,31 +10003,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Å»Åð ¿äû È®ÀÎ"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas at akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <info at akl.lt>\n"
@@ -238,14 +238,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nenurodyta tema)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 #, fuzzy
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No bounce details are available]"
@@ -258,20 +258,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "administratoriaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nëra forumo <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Nesëkminga registracija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
@@ -286,46 +290,46 @@
 "                kitaip negalësite pasinaudoti\n"
 "                forumu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Perspëjimas: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Jûs iðjungëte grupuotø laiðkø siuntimà, taèiau yra\n"
-"                juos uþsisakiusiø asmenø, kurie nebegaus laiðkø."
+"                juos uþsisakiusiø asmenø, kurie nebegaus laiðkø.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Jûsø forume yra asmenø, kurie uþsisakë gauti pavienius laiðkus,\n"
 "                taèiau Jûs iðjungëte negrupuotø laiðkø siuntimà.\n"
-"                Ðie asmenys negaus laiðkø kol neiðtaisysite to."
+"                Ðie asmenys negaus laiðkø kol neiðtaisysite to.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 #, fuzzy
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s forumø priþiûrëtojo nuorodos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Kvieèiame!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 #, fuzzy
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
@@ -334,7 +338,7 @@
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
@@ -346,12 +350,12 @@
 "            Spustelkite forumo pavadinimà, jei norite atversti to forumo "
 "nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 #, fuzzy
 msgid "right "
 msgstr "deðinë "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
@@ -372,34 +376,34 @@
 "\n"
 "        <p>General list information can be found at "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 #, fuzzy
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "the mailing list overview page"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 #, fuzzy
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send questions and comments to "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Sàraðas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Apraðas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nerastas apraðas]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nerastas teisingas kintamojo pavadinimas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
@@ -408,12 +412,12 @@
 "%(realname)s forumo nustatymø pagalba\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> parametrams"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s Forumo Nustaymø Pagalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -430,68 +434,69 @@
 "also\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "return to the %(categoryname)s options page."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 #, fuzzy
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Configuration Categories"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 #, fuzzy
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Other Administrative Activities"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 #, fuzzy
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Tend to pending moderator requests"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Eikite á pagrindiná forumo informacijos puslapá"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redaguoti skelbiamus HTML puslapius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Eiti á forumø archyvus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Iðtrinti ðá forumà"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 #, fuzzy
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requires confirmation)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Emergency moderation of all list traffic:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
@@ -500,12 +505,12 @@
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 #, fuzzy
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Additional Member Tasks"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
@@ -514,23 +519,23 @@
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Iðjungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Ájungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Nustatyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Reikðmë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
@@ -539,112 +544,113 @@
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 #, fuzzy
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 #, fuzzy
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Topic %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Iðtrinti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Topic name:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 #, fuzzy
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraðas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Pridëti naujà..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prieð ðá."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...po ðio."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -655,126 +661,126 @@
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
 "        permanent state.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 #, fuzzy
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Bendri uþsakymai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Bendri atnaujinimai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Nariø sàraðas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(pagalba)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Rasti dalyvá %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Ieðkoti..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Bad regular expression: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 #, fuzzy
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 #, fuzzy
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s members total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 #, fuzzy
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 #, fuzzy
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "dalyvio adresas<br>dalyvio vardas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "paslëpti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 #, fuzzy
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 #, fuzzy
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[reason]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 #, fuzzy
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 #, fuzzy
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 #, fuzzy
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
 #, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
+#, fuzzy
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "kalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 #, fuzzy
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 #, fuzzy
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Paspauskite èia, jei norite iðbraukti dalyvá."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
@@ -785,7 +791,7 @@
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
@@ -794,7 +800,7 @@
 "<b>paslëpti</b> -- ar dalyvio adresas iðbrauktas\n"
 "        ið dlyviø sàraðo?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
@@ -829,7 +835,7 @@
 "                    in older versions of Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
@@ -838,7 +844,7 @@
 "<b>ack</b> -- Ar dalyviams praneðta apie jø laiðkus?\n"
 "        (acknowledgements)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
@@ -847,7 +853,7 @@
 "<b>not metoo</b> -- Ar jis nori iðvengti savo laiðkø kopijø gavimo?\n"
 "        "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
@@ -856,7 +862,7 @@
 "<b>nodupes</b> -- Ar jis nori iðvengti laiðkø dubliavimosi?\n"
 "        "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
@@ -865,7 +871,7 @@
 "<b>digest</b> -- Ar jis gauna rinkinius?\n"
 "        (pavieniai laiðkai kitu atveju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
@@ -874,22 +880,22 @@
 "<b>plain</b> -- Jei gauna rinkinius, ar jie yra vientiso teksto?\n"
 "        (MIME kitu atveju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 #, fuzzy
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>kalba</b> -- vartotojo pageidaujama kalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 #, fuzzy
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Spustelkite èia, jei norite paslëpti ðios lentelës paaiðkinimus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 #, fuzzy
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Spustelkite èia, jei norite parodyti ðios lentelës paaiðkinimus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
@@ -898,30 +904,30 @@
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 #, fuzzy
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s - %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Uþsakyti ðiems vartotojams forumà ar pakviesti juos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Uþsakyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Ar siøsti pasisveikinimus uþsisakiusiems forumà?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -931,25 +937,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -959,35 +965,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Ar praneðti apie uþsisakymà forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Áveskite po vienà adresà á eilutæ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...arba nurodykite failà ákëlimui:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -998,19 +1005,19 @@
 "    arba praneðimo apie átraukimà á forumà pradþioje\n"
 "    Praleiskite bent vienà tuðèià eilutæ pabaigoje..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Ar praneðti apie atsisisakymà forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Ar praneðti forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Pakesiti forumo sàvininko slaptaþodþius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
@@ -1047,258 +1054,283 @@
 "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Áveskite naujà administratoriaus slaptaþodá:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Patvirtinkite administratoriaus slaptaþodá:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Áveskite naujà moderatoriaus slaptaþodá:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaþodá:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Áveskite naujà moderatoriaus slaptaþodá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaþodá:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Patvirtinti Jûsø pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Neatitinka moderatoriaus slaptaþodis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 #, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Jûsø slaptaþodþiai nesutampa."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Neatitinka administratoriaus slaptaþodis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Jau dalyvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 #, fuzzy
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<tuðèia eilutë>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neteisingas el. paðto adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 #, fuzzy
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Hostile address (illegal characters)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Sëkmingai pakviesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Sëkmingai uþsisakë"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Nesëkmingai kviesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Nesëkmingai uþsisakinëjo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Sëkmingai atsisakë:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne nariai neturi ko atsisakyti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 #, fuzzy
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Bad moderation flag value"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Neuþsisakæs"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 #, fuzzy
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Sëkmingai paðalinti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Klaida atsisakant:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administrative Database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Administrative Database Results"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 #, fuzzy
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "There are no pending requests."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Paspaskite èia puslapiui perkrauti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 #, fuzzy
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Iðsami administratvimo db instrukcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Priþiûrëtojo prisijungimas forumui:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Pristatyti visus duomenis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 #, fuzzy
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "all of %(esender)s's held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 #, fuzzy
 msgid "a single held message."
 msgstr "a single held message."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 #, fuzzy
 msgid "all held messages."
 msgstr "all held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 #, fuzzy
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Administrative Database Error"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 #, fuzzy
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "list of available mailing lists."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 #, fuzzy
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 #, fuzzy
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Uþsisakymo Praðymas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 #, fuzzy
 msgid "Address/name"
 msgstr "Address/name"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Tavo sprendimas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Atmetimo prieþastis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Vartotojo duomenys"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Atsisakymo praðymas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "all held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Nuo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Veiksmai, atliekami su visomis ðiomis þinutëmis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Iðsaugoti þinutæ administratoriui"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Persiøsti þinutæ (asmeniðkai) kam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Paðalinti ðio dalyvio þymæ <em>moderate</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Pridëti <b>%(esender)s</b> á siuntëjø filtrà"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Priimtieji"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Atsisakyta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Iðlaikyta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Atmesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1306,7 +1338,7 @@
 "Iðmesti <b>%(esender)s</b> ið ðio\n"
 "\t\tforumo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1314,85 +1346,85 @@
 "Spustelkite laiðko numerá, jei norite já perþiûrëti,\n"
 "\t\tarba galite "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "Parodyti þinutes, kurias iðsiuntë %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " baitai(-ø)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "Negalima"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Prieþastis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Gautas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Prarasta þinutë id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Pagadinta þinutë #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Iðsaugoti þinutæ administratoriui"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nenurodyta prieþastis]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Þinuèiø antraðtes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Duomenø bazë atnaujinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1568,7 +1600,7 @@
 "\t\t"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1663,8 +1695,8 @@
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -1744,7 +1776,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Keisti adresà"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Atstatyti narystæ forume."
 
@@ -1754,11 +1786,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1769,28 +1801,28 @@
 "            time."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
 "            %(listname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1806,11 +1838,11 @@
 "    allow the list moderator to approve or reject the message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1818,11 +1850,11 @@
 "    this mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1830,22 +1862,22 @@
 "            "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>negalima</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1867,11 +1899,11 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nutraukti"
 
@@ -1987,7 +2019,7 @@
 msgstr "Sukurti forumà %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Klaida: "
 
@@ -2092,51 +2124,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr " (Rinkiniø rëþimas)"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Bûtinas forumo pavadinimas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redaguoti %(template_info)s HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redaguoti HYML : Klaida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Puslapio Redagavimas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Perþiûrëti arba redaguoti forumo nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kai ávedinëjate pakeitimus..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Iðsiøsti Pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML negali bûti tuðèias."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML nepakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2145,20 +2182,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML nepakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML sëkmingai atnaujintas."
 
@@ -2219,7 +2256,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Keisti nustatymus"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "þiûrëti ðá puslapá"
@@ -2242,7 +2279,7 @@
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nëra tokio vartotojo: %(safeuser)s."
 
@@ -2274,8 +2311,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2290,22 +2327,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2314,79 +2355,79 @@
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Naujasis adresas %(newaddr)s jau forumo dalyvis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Negalima praleisti adreso"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s iðsiøstas patvirtinimo laiðkas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ðio forumo dalyvis nuo anksèiau."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Dalyvio vardas sëkmingai pakeistas. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Slaptaþodis negali bûti tuðèias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Slaptaþodþiai nesutampa!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Slaptaþodis sëkmingai pakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Atsisakymo rezultatai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2394,7 +2435,7 @@
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2404,7 +2445,7 @@
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2412,7 +2453,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2420,7 +2461,7 @@
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2428,83 +2469,83 @@
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Sëkmingai áraðëte nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Gausite vienà paskutiná rinkiná."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Taip, að tikrai noriu atsisakyti</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Pakeiskite mano slaptaþodá"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Parodyti kitus mano uþsisakytus forumus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Iðsiøskite man mano slaptaþodá"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "Slaptaþodis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Patvirtinti mano pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dienø"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Pakeisti Mano Adresà ir Vardà"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Forumo %(realname)s dalyviø nustatymo puslapio prisijungimas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr " el. paðto adresas ir "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(user)s nustatymai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2535,19 +2576,19 @@
 "    iðsaugoti.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr " El. paðto adresas:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr " Slaptaþodis:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr " Prisijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2563,11 +2604,11 @@
 "    galite patvirtinti ir laiðku; þr. instrukcijas patvirtinimo\n"
 "    laiðke)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr " Slaptaþodþio priminimas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2575,27 +2616,27 @@
 "Spustelkite mygtukà <em>Priminti</em> \n"
 "\t\tir Jums bus iðsiøstas Jûsø slaptaþodis."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Priminti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Fragmentas (regexp):"
 
@@ -2615,7 +2656,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Priataus Archyvo Klaida - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Jums iðsiøstas slaptaþodþio priminimas."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Jûsø el. paðto adresas:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nerastas privataus archyvo failas"
 
@@ -2879,7 +2932,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Sëkmingai patvirtinta"
 
@@ -3434,160 +3488,164 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Èekø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Suomiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Vokieèiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglø (JAV)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Ispanø (Ispanija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Prancûzø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korëjieèiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuviø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalø (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugalø (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Vokieèiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Vokieèiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Vokieèiø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ðvedø"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -3901,7 +3959,7 @@
 "             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Praneðimai"
 
@@ -4279,42 +4337,42 @@
 "                    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Bendros parinktys"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4327,13 +4385,13 @@
 "             almost everything else :-)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4378,13 +4436,13 @@
 "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4411,11 +4469,11 @@
 "             specifies the list moderators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4425,7 +4483,7 @@
 "                the list is."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4434,7 +4492,7 @@
 "             for more info."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4447,11 +4505,11 @@
 "             display of the entire listinfo page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4466,17 +4524,17 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4484,19 +4542,19 @@
 "             added by Mailman or not."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4504,7 +4562,7 @@
 "             lists."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4546,11 +4604,11 @@
 "             list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -4590,17 +4648,17 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4610,14 +4668,14 @@
 "             account name."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
 "             setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4632,11 +4690,11 @@
 "             is \"No\"."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -4647,13 +4705,13 @@
 "\t\tbûtø siunèiami jø slaptaþodþiø priminimai.\n"
 "\t\t(Nariai gali atsisakyti to savo asmeniniuose nustatymuose.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -4676,11 +4734,11 @@
 "             </ul>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Ar siøsti pasveikinimus naujai uþsisakiusiems?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -4690,23 +4748,23 @@
 "             list manager to Mailman."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Ar siøsti atsisveikinimus atsisakiusiems?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4717,7 +4775,7 @@
 "             immediately on the arrival of new requests as well."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -4725,20 +4783,20 @@
 "Ar turi bûti praneðama administratoriui apie\n"
 "\t\tuþsisakymus ir atsisakymus?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Emergency moderation of all list traffic:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -4747,25 +4805,25 @@
 "             period."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4775,23 +4833,23 @@
 "             in the process."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4803,7 +4861,7 @@
 "             multiple addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4812,7 +4870,7 @@
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -4836,11 +4894,11 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -4858,14 +4916,14 @@
 "             headers.)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4887,20 +4945,20 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
 "            only."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -4914,13 +4972,13 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5188,12 +5246,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6280,6 +6358,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr ""
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -6378,15 +6464,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -6417,7 +6503,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -6427,11 +6513,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -6439,11 +6525,11 @@
 "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr ""
 
@@ -6505,11 +6591,11 @@
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr ""
 
@@ -6517,7 +6603,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -6549,47 +6635,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nenurodyta prieþastis]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Uþsisakymo praðymas"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -6644,16 +6730,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Forumo %(listname)s paðalinimo praðymas"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "failo %(file)s leidimø patikrinimas"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s teisës turi bûti 066x (yra %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -6661,15 +6747,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(taisymas)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "%(dbfile)s nuosavybës patikrinimas"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s sàvininkas yra %(owner)s (turi bûti %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s teisës turi bûti 066x (yra %(octmode)s)"
@@ -6684,31 +6770,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " nuo %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "forumo %(realname)s uþsisakymui bûtinas priþiûrëtojo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s uþsisakymo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "atsisakymui bûtinas priþiûrëtojo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -6730,11 +6816,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -6742,11 +6828,11 @@
 "El. paðtu pasiøstø komandø rezultatai pateikiami þemiau.\n"
 "Jûsø siøstas laiðkas prisegtas.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Rezultatai:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -6754,13 +6840,13 @@
 "\n"
 "- Nevykdyta:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -6768,7 +6854,7 @@
 "\n"
 "- Ignoruota:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -6778,19 +6864,27 @@
 "- Atlikta.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "El. paðtu pasiøstø komandø rezultatai"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr ""
 
@@ -8625,40 +8719,45 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 #, fuzzy
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "all held messages."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "Vieði archyvai"
 
@@ -9321,7 +9420,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -9333,31 +9432,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Praðomi uþsisakymai:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Praðomi uþsisakymai:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/mailman.pot
===================================================================
--- trunk/messages/mailman.pot	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/mailman.pot	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -221,14 +221,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr ""
 
@@ -240,20 +240,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -262,54 +266,55 @@
 "                unusable."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
 "            name to visit the configuration pages for that list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
@@ -319,42 +324,42 @@
 "        <p>General list information can be found at "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any other\n"
@@ -362,315 +367,317 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
 "        permanent state.</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "digest"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
+msgid "digest"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -687,76 +694,76 @@
 "            </ul>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -766,25 +773,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -794,54 +801,55 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at least\n"
 "    one blank line at the end..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
 "all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
@@ -859,327 +867,349 @@
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1323,7 +1353,7 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1404,8 +1434,8 @@
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
@@ -1478,7 +1508,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr ""
 
@@ -1488,11 +1518,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most likely\n"
@@ -1501,28 +1531,28 @@
 "            time."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
 "            %(listname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1538,22 +1568,22 @@
 "    allow the list moderator to approve or reject the message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
 "    this mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1561,22 +1591,22 @@
 "            "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1596,11 +1626,11 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -1713,7 +1743,7 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
@@ -1815,51 +1845,55 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+msgid "Digest masthead"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -1868,19 +1902,19 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr ""
 
@@ -1928,7 +1962,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr ""
@@ -1950,7 +1984,7 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr ""
 
@@ -1979,8 +2013,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -1994,22 +2028,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
@@ -2017,79 +2055,79 @@
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2097,7 +2135,7 @@
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2106,7 +2144,7 @@
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2114,96 +2152,96 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However your\n"
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  However\n"
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2218,19 +2256,19 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2239,37 +2277,37 @@
 "    message)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr ""
 
@@ -2289,7 +2327,17 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr ""
 
@@ -2516,7 +2564,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr ""
 
@@ -3012,151 +3061,155 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -3447,7 +3500,7 @@
 "             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr ""
 
@@ -3797,41 +3850,41 @@
 "                    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -3842,13 +3895,13 @@
 "             almost everything else :-)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
@@ -3871,13 +3924,13 @@
 "             are changing here specifies the list administrators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
@@ -3900,11 +3953,11 @@
 "             specifies the list moderators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It should\n"
@@ -3912,7 +3965,7 @@
 "                the list is."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
@@ -3920,7 +3973,7 @@
 "             for more info."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use links,\n"
@@ -3930,11 +3983,11 @@
 "             display of the entire listinfo page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -3947,17 +4000,17 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -3965,26 +4018,26 @@
 "             added by Mailman or not."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
 "             lists."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4018,11 +4071,11 @@
 "             list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -4054,17 +4107,17 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4074,14 +4127,14 @@
 "             account name."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
 "             setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
@@ -4093,24 +4146,24 @@
 "             is \"No\"."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable their\n"
 "             own individual password reminders."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome message\n"
@@ -4129,11 +4182,11 @@
 "             </ul>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is most\n"
@@ -4141,23 +4194,23 @@
 "             list manager to Mailman."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
@@ -4166,25 +4219,25 @@
 "             immediately on the arrival of new requests as well."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -4192,25 +4245,25 @@
 "             period."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4219,23 +4272,23 @@
 "             in the process."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
@@ -4244,7 +4297,7 @@
 "             multiple addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
@@ -4252,7 +4305,7 @@
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list membership.\n"
@@ -4269,11 +4322,11 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -4287,14 +4340,14 @@
 "             headers.)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4311,20 +4364,20 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
 "            only."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n"
@@ -4335,13 +4388,13 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -4583,12 +4636,29 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -5572,6 +5642,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr ""
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -5669,15 +5747,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
 "discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
@@ -5706,7 +5784,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n"
 "rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  You\n"
@@ -5714,22 +5792,22 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected in\n"
 "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr ""
 
@@ -5790,12 +5868,12 @@
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid ""
 "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid ""
 "-------------- next part --------------\n"
 msgstr ""
@@ -5804,7 +5882,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -5837,47 +5915,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -5930,16 +6008,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -5947,15 +6025,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
@@ -5967,31 +6045,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -6011,58 +6089,68 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid ""
+"Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid ""
+"Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr ""
 
@@ -7806,39 +7894,43 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+msgid "held message file"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -8490,7 +8582,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 #, docstring
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
@@ -8503,31 +8595,35 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/marked.files
===================================================================
--- trunk/messages/marked.files	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/marked.files	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -39,6 +39,7 @@
 Mailman/Cgi/subscribe.py
 Mailman/Cgi/__init__.py
 Mailman/Commands/__init__.py
+Mailman/CSRFcheck.py
 Mailman/Defaults.py
 Mailman/Deliverer.py
 Mailman/Digester.py

Modified: trunk/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Veuger <info at janveuger.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <info at janveuger.com>\n"
@@ -220,14 +220,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
 
@@ -239,20 +239,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorisatie mislukt."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -266,43 +270,45 @@
 "aanzetten,\n"
 "          anders is de maillijst onbruikbaar."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "U heeft de instelling verzamelmail uitgezet, maar er zijn leden die\n"
-"             deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
+"             deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd.%"
+"(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "U heeft de bezorging van reguliere mail uitgezet, maar er zijn\n"
 "             leden die deze optie gebruiken. Deze leden zullen mail\n"
-"             ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost."
+"             ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Welkom!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +316,7 @@
 "<p>Er zijn momenteel geen publieke %(mailmanlink)s\n"
 "            maillijsten op %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -320,11 +326,11 @@
 "            %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s.  Klik op een\n"
 "            lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "rechts "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +350,32 @@
 "\n"
 "        <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "de maillijst overzichtspagina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Geen geldige variabelenaam gevonden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +383,11 @@
 "%(realname)s maillijst\n"
 "    <br>Hulp bij de configuratie van de <em>%(varname)s</em> instelling"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Hulp bij de Mailman %(varname)s lijstoptie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -397,59 +403,60 @@
 "    ververst. U kunt ook\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "terug naar de %(categoryname)spagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s maillijstbeheer<br><i>%(label)s</i>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Overige beheertaken"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Verwerk wachtende moderatorverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's en de tekstbestanden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ga naar het archief"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Verwijder deze maillijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (bevestiging vereist)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Noodmoderatie van al het lijstverkeer staat aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -457,11 +464,11 @@
 "Verander de instellingen en maak ze actief door op de knop\n"
 "        <em>Verstuur de wijzigingen</em> te klikken."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Aanvullende opties voor ledenbeheer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -469,23 +476,23 @@
 "<li>Moderatie-instelling van alle leden, ook\n"
 "            de leden die momenteel niet zichtbaar zijn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Stel in"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -493,105 +500,106 @@
 "Foute invoerwaarde:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Voer de tekst hieronder in, of ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... upload een bestand</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Onderwerp %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Wis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Naam onderwerp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Uitdrukking:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Voeg een nieuw item toe ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "... voor deze."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "... na deze."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam filterregel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Uitdrukking:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Uitstellen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Vasthouden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Negeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Verplaats regel naar boven"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Verplaats regel naar beneden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Wijzig <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -601,107 +609,107 @@
 "        het instellen van deze waarde zorgt er voor dat de actie meteen\n"
 "        wordt uitgevoerd, maar het verandert niet de vaste instelling.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Meerdere leden aanmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Meerdere leden afmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Ledenlijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(help)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Zoek ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Foute uitdrukking: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s leden in totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s leden in totaal"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "afmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "email-adres<br>naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "verberg"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderatie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "mail<br>uit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "bevestig"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "geen<br>eigen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "geen<br>dubbele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "geen<br>MIME"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "verzamel<br>mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "geen<br>MIME"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "taal"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "L"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "S"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>afmelden</b> -- Klik hier om het lid af te melden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,7 +719,7 @@
 "        is aangevinkt, worden berichten van de gebruiker vastgehouden ter\n"
 "        goedkeuring; in het andere geval worden ze automatisch goedgekeurd."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -719,7 +727,7 @@
 "<b>verberg</b> -- Is het e-mailadres van het lid geheim\n"
 "        i.e. wordt het niet getoond in de ledenlijst?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -752,7 +760,7 @@
 "                    van Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -760,7 +768,7 @@
 "<b>bevestig</b> -- Krijgt het lid bevestigingen van\n"
 "        berichten die het naar de lijst stuurt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -768,7 +776,7 @@
 "<b>geen eigen</b> -- Wil het lid voorkomen dat het eigen berichten\n"
 "       ontvangt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -776,7 +784,7 @@
 "<b>geen dubbele</b> -- Wil het lid voorkomen dat het dezelfde berichten\n"
 "        dubbel ontvangt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +792,7 @@
 "<b>verzamelmail</b> -- Krijgt het lid de berichten in verzamelmails?\n"
 "        (in het andere geval: losse berichten)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +800,19 @@
 "<b>geen MIME</b> -- Als het lid verzamelmails krijgt, zijn dat dan\n"
 "        verzamelmails in gewone tekst?  (in het andere geval: MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>taal</b> -- Voorkeurstaal van de gebruiker"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klik hier om de legenda weer te geven."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -812,28 +820,28 @@
 "<p><em>Om meer leden te zien, klik hieronder op de\n"
 "        betreffende reeks-indicatie:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,25 +851,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,35 +879,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... of upload een bestand:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -910,19 +919,19 @@
 "    wordt toegevoegd bovenin uw uitnodiging of het aanmeldingsbericht.\n"
 "    Voeg tenminste een lege regel toe aan het eind ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -960,237 +969,259 @@
 "configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene "
 "instellingen</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Voer het nieuwe beheerderswachtwoord in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<lege regel>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Met succes uitgenodigd:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Met succes aangemeld:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fout bij het uitnodigen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fout bij het aanmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Met succes afgemeld:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Met succes verwijderd:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fout bij afmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "��n vastgehouden bericht."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle vastgehouden berichten."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "U moet een lijstnaam specificeren.  Hier is de %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adres/naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Uw beslissing"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Reden voor weigering"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Gebruikersadres/naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Afmeldingsverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Vastgehouden berichten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Negeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Vasthouden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1198,7 +1229,7 @@
 "Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
 "                    maillijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1206,85 +1237,85 @@
 "Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
 "            of u kunt "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "niet beschikbaar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Reden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Ontvangen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Bericht headers:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Bericht inhoud:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Database bijgewerkt ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
 
@@ -1489,7 +1520,7 @@
 "            doorgestuurd, die u over de beslissing zal informeren."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1608,8 +1639,8 @@
 "    <p>Of klik op <em>Annuleer en negeer</em> om uw afmeldingsverzoek in\n"
 "    te trekken."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden"
 
@@ -1716,7 +1747,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Verander adres"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continueer goedkeuring"
 
@@ -1728,11 +1759,11 @@
 "OK, de lijstmoderator heeft nog steeds de gelegenheid om\n"
 "    dit bericht goed te keuren of te weigeren."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Afzender heeft bericht geannuleerd via het web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1748,11 +1779,11 @@
 "            geweigerd.  U was daardoor niet op tijd om het bericht nog te\n"
 "            kunnen annuleren."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Geposte bericht geannuleerd"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1762,11 +1793,11 @@
 "            onderwerp <em>%(subject)s</em> aan de maillijst %(listname)s\n"
 "            kunnen annuleren."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Annuleer vastgehouden bericht"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1774,7 +1805,7 @@
 "Het vastgehouden bericht waarnaar u werd verwezen is reeds\n"
 "        verwerkt door de lijstbeheerder."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1803,11 +1834,11 @@
 "    <p>Of klik op de button <em>Continueer goedkeuring</em> om de\n"
 "    lijstmoderator het bericht te doen goedkeuren of weigeren."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Annuleer geposte bericht"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1818,11 +1849,11 @@
 "    wij bounces blijven ontvangen van uw adres, kan het mogelijk uit deze\n"
 "    maillijst worden verwijderd."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Lidmaatschap gereactiveerd."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1835,11 +1866,11 @@
 "bezoeken</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactiveer lidmaatschap"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1849,11 +1880,11 @@
 "        deze maillijst.  Om u opnieuw aan te melden, bezoek de\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">lijstinformatiepagina</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>niet beschikbaar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1892,11 +1923,11 @@
 "    lidmaatschap definitief te beeindigen.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Lidmaatschap reactiveren"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -2016,7 +2047,7 @@
 msgstr "Een %(hostname)s maillijst aanmaken"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
@@ -2156,51 +2187,55 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tekstbestand van het welkomstbericht voor nieuwe leden"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "Verzamelmail-header"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Lijstnaam is vereist."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Bewerken html voor %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Bewerk HTML : Fout"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selecteer pagina om te bewerken:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Bekijk of wijzig de instellingen van de lijst."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Als u klaar bent met het bewerken ..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-pagina mag niet leeg zijn!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML niet veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2214,19 +2249,19 @@
 "is daarom geweigerd.  Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n"
 "shell access nodig voor uw Mailman server.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Zie"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina niet veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML met succes bijgewerkt."
 
@@ -2288,7 +2323,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Wijzig opties"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Bekijk deze pagina in"
@@ -2310,7 +2345,7 @@
 msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s."
 
@@ -2343,8 +2378,8 @@
 "The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n"
 "            van deze gebruiker niet inzien."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Opmerking:"
 
@@ -2360,7 +2395,11 @@
 "Klik op een link om uw instellingenpagina voor de\n"
 "        betreffende maillijst te bezoeken."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2370,15 +2409,15 @@
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  Het\n"
 "            abonnement op deze maillijst is echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adressen komen niet overeen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2392,31 +2431,31 @@
 "voor alle maillijsten waarvan u lid bent.  Na bevestiging zal het adres\n"
 "%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Het nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "E-mailadressen dienen ingevuld te worden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s is al lid van de lijst."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2427,11 +2466,11 @@
 "        kunt u contact opnemen met de lijsteigenaren:\n"
 "        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Gebruikersnaam is met succes veranderd. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2439,15 +2478,15 @@
 "De lijstbeheerder kan het wachtwoord\n"
 "            van een gebruiker niet wijzigen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Wachtwoorden dienen ingevuld te worden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2457,12 +2496,12 @@
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  Het\n"
 "            wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2472,11 +2511,11 @@
 "                onder de button <em>Afmelden</em> aan te vinken.  U\n"
 "                bent niet afgemeld!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Afmeldingsresultaat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2488,7 +2527,7 @@
 "            ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
 "            genomen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2504,7 +2543,7 @@
 "            contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2515,7 +2554,7 @@
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  De\n"
 "            abonnementsopties van deze maillijst zijn echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2527,7 +2566,7 @@
 "            optie niet worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw\n"
 "            instellingen zijn wel met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2539,63 +2578,63 @@
 "            worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw instellingen\n"
 "            zijn wel met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "De wijzigingen van uw instellingen zijn met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "U krijgt wellicht nog ��n laatste verzamelmail toegestuurd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefinieerd</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2605,20 +2644,20 @@
 "U bent op deze lijst aangemeld met het adres\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailadres en "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2646,19 +2685,19 @@
 "    niet ge�ffectueerd worden.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailadres:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Inloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2672,11 +2711,11 @@
 "    dit desgewenst ook per e-mail doen; het bevestigingsbericht bevat\n"
 "    instructies daartoe)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Wachtwoordherinnering"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2684,27 +2723,27 @@
 "Door op de button <em>Herinnering</em> te klikken, krijgt u uw wachtwoord\n"
 "    per e-mail toegestuurd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Herinnering"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<onvolledig>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Vermelde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Details onderwerpfilter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patroon (als uitdrukking):"
 
@@ -2724,7 +2763,17 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fout in besloten archief - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw wachtwoord naar u verzonden."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Geef uw e-mailadres:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Besloten archief bestand niet gevonden"
 
@@ -3039,7 +3088,8 @@
 "Bevestigingswachtwoord is niet in orde. Het bericht wordt nog steeds "
 "vastgehouden."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Bevestiging succesvol"
 
@@ -3721,151 +3771,155 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Leden met verzamelmail:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engels (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spaans (Spanje)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugees (Brazili�)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinees (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
@@ -4334,7 +4388,7 @@
 "geinactiveerd</em>\n"
 "             herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Meldingen"
 
@@ -4911,27 +4965,27 @@
 "                    gecorrigeerde waarde datgene is wat u bedoelde.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemene instellingen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Verberg het adres van het lid"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Bevestig het ontvangen van berichten van het lid"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Stuur geen berichten die het lid zelf heeft verstuurd"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filter dubbele berichten aan lijstleden eruit (indien mogelijk)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4939,17 +4993,17 @@
 "Algemene maillijstinstellingen, inclusief de hoofdinstellingen\n"
 "            en beschrijvende gegevens."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Algemene lijstinstellingen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "De naam van deze lijst (alleen wijzigingen hoofdletters/kleine letters "
 "toegestaan!)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4969,7 +5023,7 @@
 "             gevoelig voor het gebruik van hoofdletters/kleine letters,\n"
 "             maar wel voor vrijwel al het andere :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4977,7 +5031,7 @@
 "De e-mailadressen van de lijstbeheerders. Bij meerdere lijstbeheerders\n"
 "             moet elk e-mailadres op een aparte regel worden geplaatst."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5027,7 +5081,7 @@
 "             van de lijstmoderatoren opgeven</a>. Let op dat het veld dat u\n"
 "             hier wijzigt de instelling is voor de lijstbeheerders."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5035,7 +5089,7 @@
 "De e-mailadressen van de lijstmoderatoren.  Bij meerdere moderatoren\n"
 "             moet elk e-mailadres op een aparte regel worden geplaatst."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5086,11 +5140,11 @@
 "             veld dat u hier wijzigt de instelling is voor de "
 "lijstmoderatoren."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Een korte zin die deze lijst omschrijft."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5104,7 +5158,7 @@
 "                moet zo kort en bondig mogelijk zijn, maar wel voldoende om\n"
 "                te kunnen begrijpen wat voor soort maillijst het is."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5118,7 +5172,7 @@
 "             zorgen voor het be�indigen van een alinea - klik op 'Details'\n"
 "             voor meer informatie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5138,11 +5192,11 @@
 "             be�indigde tags) kunnen ervoor zorgen dat de\n"
 "             lijstinformatiepagina niet wordt getoond."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Voorvoegsel aan het begin van de onderwerpregel van elk bericht."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5169,7 +5223,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5178,11 +5232,11 @@
 "             door het mailadres van de lijst (dit verwijdert de From,\n"
 "             Sender en Reply-To velden)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> wijzigingen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5196,19 +5250,19 @@
 "Mailman\n"
 "             of niet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Expliciet adres"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Verzender"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Deze lijst"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5219,7 +5273,7 @@
 "             <tt>Verzender</tt> wordt <em>sterk</em> aangeraden voor de\n"
 "             meeste maillijsten."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5305,11 +5359,11 @@
 "             adres</tt> kiezen en het hieronder vermelde <tt>Reply-To:</tt>\n"
 "             adres laten verwijzen naar de discussielijst."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5384,11 +5438,11 @@
 "             <p>Let op: als het oorspronkelijke bericht een\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> adres bevat, zal dit niet wordt gewijzigd."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Instellingen voor overkoepelende lijsten"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5396,7 +5450,7 @@
 "Verstuur wachtwoordherinneringen naar de lijstbeheerders in\n"
 "             plaats van naar het lijstadres."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5412,7 +5466,7 @@
 "             afgeleid van het betreffende lijstadres: het achtervoegsel\n"
 "             \"umbrella_member_suffix\" wordt toegevoegd."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5422,7 +5476,7 @@
 "             overkoepelende lijst voor andere maillijsten, volgens de\n"
 "             hieraan voorafgaande \"umbrella_list\" instelling."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5446,11 +5500,11 @@
 "             heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is "
 "gezet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5462,7 +5516,7 @@
 "             deze wachtwoordherinneringen uitschakelen op hun\n"
 "             persoonlijke instellingenpagina."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5470,7 +5524,7 @@
 "Lijstspecifieke tekst toegevoegd aan het begin van het\n"
 "             welkomstbericht voor nieuwe leden."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5511,11 +5565,11 @@
 "                 <li>Een lege regel scheidt alinea's.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5529,7 +5583,7 @@
 "             wanneer u lijsten onopgemerkt wilt laten verhuizen van een\n"
 "             ander maillijstprogramma naar Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5538,11 +5592,11 @@
 "             Als u dit veld leeg laat, zal geen speciale tekst worden\n"
 "             toegevoegd aan het afmeldingsbericht."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Verstuur een afmeldingsbericht aan leden als ze worden afgemeld?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5551,7 +5605,7 @@
 "             verzoeken, naast dagelijkse overzichten van alle wachtende\n"
 "             verzoeken?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5568,7 +5622,7 @@
 "             activeren van deze optie zorgt ervoor dat tevens een bericht\n"
 "             wordt gestuurd zodra een nieuw verzoek binnenkomt."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5576,21 +5630,21 @@
 "Moet de beheerder bericht krijgen over aanmeldingen\n"
 "             en afmeldingen?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Een melding versturen naar de afzender als zijn/haar bericht wordt "
 "vastgehouden voor goedkeuring?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Aanvullende instellingen"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Noodmoderatie voor al het lijstverkeer."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5605,7 +5659,7 @@
 "             een zogenaamde flamewar (ruzie) aan de gang is en u een\n"
 "             afkoelperiode wilt instellen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5613,7 +5667,7 @@
 "Standaardinstellingen voor nieuwe leden op deze lijst.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5622,7 +5676,7 @@
 "             opties automatisch worden overgenomen als initi�le\n"
 "             instellingen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5630,7 +5684,7 @@
 "(Beheerfilter) Controleer berichten en onderschep de\n"
 "             berichten die beheerdersverzoeken lijken te zijn?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5646,7 +5700,7 @@
 "             en dat de beheerder een melding krijgt dat een nieuw\n"
 "             verzoek is binnengekomen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5654,7 +5708,7 @@
 "Maximale omvang van een bericht in kilobytes (KB).\n"
 "             Gebruik 0 als u geen limiet wilt instellen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5662,11 +5716,11 @@
 "Maximum aantal leden dat wordt getoond op een pagina van de\n"
 "             ledenlijst."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Hostnaam die voor deze lijst gewenst is m.b.t. e-mail."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5684,7 +5738,7 @@
 "             indien uit meerdere hostnamen geselecteerd moet worden\n"
 "             bij een host met meerdere adressen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5698,7 +5752,7 @@
 "                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers bevatten? <em>Ja</em>\n"
 "                 wordt sterk aangeraden."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5740,11 +5794,11 @@
 "                 deze headers uit te schakelen in de toekomst mogelijk\n"
 "                 verdwijnen)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Moeten berichten de <tt>List-Post:</tt> header bevatten?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5774,7 +5828,7 @@
 "             geen effect op de toevoeging van de andere\n"
 "             <tt>List-*:</tt>-headers.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
@@ -5785,7 +5839,7 @@
 "<em>Ja</em> is\n"
 "                 aanbevolen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5828,7 +5882,7 @@
 "                 het bounce-adres bij reply-to-all), kan de optie worden\n"
 "                 geinactiveerd."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5837,7 +5891,7 @@
 "            aantal dagen. Gebruik 0 indien u berichten\n"
 "            niet automatisch wilt negeren."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5847,7 +5901,7 @@
 "            gewijzigd!  Het mag alleen in hoofdletters of kleine letters\n"
 "            afwijken van de lijstnaam."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5870,7 +5924,7 @@
 "door het\n"
 "instellen van mlist.info.\n"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5878,7 +5932,7 @@
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribuut niet\n"
 "            veranderd!  Het moet een heel getal zijn > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6280,6 +6334,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6288,7 +6362,7 @@
 "             zullen ontvangen als deze lijstadressen niet\n"
 "             opgenomen zijn in een To: of Cc: header."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7823,6 +7897,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s ontvangstbevestiging"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7936,15 +8018,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Berichten naar een gemodereerde nieuwsgroep"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Uw bericht aan %(listname)s wacht op goedkeuring door de moderator"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Voor berichten van %(sender)s aan %(listname)s is uw goedkeuring nodig"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7982,7 +8064,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Na controle door de inhoudsfilter, was het bericht leeg"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7997,11 +8079,11 @@
 "enig overgebleven exemplaar van het genegeerde bericht.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Melding dat berichtinhoud is gefilterd door de inhoudsfilter"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8012,11 +8094,11 @@
 "uw bericht is automatisch geweigerd. Als u vermoedt dat dit een vergissing\n"
 "is, neem dan contact op met de lijstbeheerder op %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Melding van automatische negering"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Het bijgevoegde bericht is automatisch genegeerd."
 
@@ -8095,11 +8177,11 @@
 "Omschrijving: %(desc)s\n"
 "URL : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Verwijderde inhoud van type %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "------------- volgend deel ------------\n"
 
@@ -8107,7 +8189,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "De bericht headers kwamen overeen met een spamfilterregel"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Bericht geweigerd vanwege overeenkomst met spamfilterregel"
 
@@ -8139,47 +8221,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "verzamelmail-voettekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Verzamelmail-voettekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Eind van "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Geen reden opgegeven]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Aanmeldingsverzoek"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Afmeldingsverzoek"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Oorspronkelijk bericht"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd"
 
@@ -8233,16 +8315,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8250,15 +8332,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
@@ -8271,31 +8353,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " van %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "afmeldingen vereisen goedkeuring door moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "aanmeldingen bij %(name)s vereisen goedkeuring door beheerder"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Laatste automatisch bericht voor vandaag"
 
@@ -8325,11 +8407,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Niet onderschepte bouncemelding"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Niet-tekst/gewone MIME onderdelen genegeerd"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8337,11 +8419,11 @@
 "De resultaten van uw e-mail opdracht zijn hieronder weergegeven.\n"
 "Bijgevoegd is uw oorspronkelijke bericht.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultaten:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8349,7 +8431,7 @@
 "\n"
 "- Niet verwerkt:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8358,7 +8440,7 @@
 "Voor nadere instructies, stuur een bericht dat alleen het woord \"help\" "
 "bevat.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8366,7 +8448,7 @@
 "\n"
 "- Genegeerd:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8376,19 +8458,27 @@
 "- Gedaan.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "De resultaten van uw e-mail opdrachten"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Bezorgd door Mailman<br>versie %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -9390,9 +9480,8 @@
 msgstr ""
 
 #: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Locking list"
-msgstr "Verwante lijsten"
+msgstr ""
 
 #: bin/fix_url.py:85
 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -10222,39 +10311,43 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+msgid "held message file"
+msgstr "bestand met vastgehouden berichten"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -10917,7 +11010,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10929,31 +11022,35 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtende aanmeldingen:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Wachtende afmeldingen:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -11127,11 +11224,3 @@
 "        lists are sent out.\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    who\n"
-#~ "        See everyone who is on this mailing list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    who\n"
-#~ "        Bekijk alle op deze maillijst aanwezige leden.\n"

Modified: trunk/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann at bibsys.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(uten tittel)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ingen returdetaljer tilgjengelig]"
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Feil passord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -261,44 +265,47 @@
 "Du har hverken valgt normal-modus eller sammendrag-modus.\n"
 "Dersom du ikke velger minst én av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Det finnes medlemmer på listen som har valgt sammendrag-modus.\n"
 "Disse vil nå ikke lenger motta epost fra listen,\n"
-"fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på."
+"fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på.%"
+"(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Det finnes medlemmer på listen som har valgt normal-modus.\n"
 "Disse vil nå ikke lenger motta epost fra listen,\n"
-"fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på."
+"fordi du skrudde av denne måten å distribuere epost på.%"
+"(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Epostlister på %(hostname)s - Administrativ tilgang"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Velkommen!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -306,7 +313,7 @@
 "<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister tilgjengelig på %"
 "(hostname)s.<br> "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -316,11 +323,11 @@
 "på %(hostname)s.\n"
 "Klikk på listens navn for å se konfigurasjonssiden for den."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "riktige "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +347,32 @@
 "\n"
 "<p>Generell informasjon om listene finner du på "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "oversikt over epostlister"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send spørsmål og kommentarer til "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Fant ingen gyldige variabelnavn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +380,11 @@
 "Hjelp for oppsett av epostlisten %(realname)s\n"
 "<br>Innstilling: <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Innstilling: %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -393,59 +400,60 @@
 "nettleseren din for de andre vinduene du eventuelt har oppe, om nø"
 "dvendig."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "gå tilbake til %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administrasjon (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administrasjon<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andre administrative aktiviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandle forespørsler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Gå til listens webside"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redigere tekstfiler og HTML-kode for listens websider"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Gå til listens arkiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Slette denne epostlisten"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (krever innlogging)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Øyeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen er aktivert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -454,11 +462,11 @@
 "knappen\n"
 "\"Lagre Endringer\" lengre ned på siden for å lagre endringene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Flere medlemsinnstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -466,23 +474,23 @@
 "<li>Skrur av eller på moderasjon for alle medlemmer av listen,\n"
 "også de som ikke vises her"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Sett"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -490,106 +498,107 @@
 "Ugyldig innstilling:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr ""
 "<br><em>...gi inn navnet på en fil som inneholder teksten</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Emne %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Navn på emnet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-uttrykk:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Legge til en ny..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "..før denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...etter denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spamfilter regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Avvent"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Avslå"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Holde tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Kaste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Godkjenne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Avgjørelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Flytt regel oppover"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Flytt regel nedover"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Redigere <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -599,108 +608,108 @@
 "  dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en "
 "midlertidig endring.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Legge inn nye medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Fjerne medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liste over medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(hjelp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Finne medlem %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Søk..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "meld av"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "skjult"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stopp epost<br>[årsak]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "bekreft"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "unngå duplikater"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "ren tekst"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "sammendrag-modus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "ren tekst"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "språk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>meld av</b> -- Kryss av denne for å melde medlemmet ut av listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,14 +720,14 @@
 "vil epost fra medlemmet alltid måtte godkjennes av moderatoren.\n"
 "Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet gå til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 "<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -749,7 +758,7 @@
 "for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -757,7 +766,7 @@
 "<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse på hver epost medlemmet sender til "
 "listen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -765,7 +774,7 @@
 "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost "
 "han/hun selv har sendt til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -773,7 +782,7 @@
 "<b>unngå duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta "
 "epost som har medlemmets epostadresse som mottaker."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -781,7 +790,7 @@
 "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet får tilsendt et sammendrag med "
 "jevne mellomrom istedenfor hver epost."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -790,19 +799,19 @@
 "aktivert?\n"
 "Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>språk</b> -- Ønsket språk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klikk her for å ikke vise forklaringen av innstillingene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klikk her for å vise forklaring av innstillingene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -810,28 +819,28 @@
 "<p><em>For å se flere medlemmer, klikk på ønsket "
 "område:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Melde på disse adressene umiddelbart, eller invitere dem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Meld på"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -841,25 +850,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -869,38 +878,39 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Sende melding til listens eier når noen melder seg på?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller gi inn navnet på en fil på samme format, som inneholder "
 "adressene:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -911,19 +921,19 @@
 "toppen av invitasjonen\n"
 "eller påmeldingsbekreftelsen. Husk å ha minst én blank linje nederst..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Send bekreftelse på utmelding av listen til medlemmet?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Sende beskjed til listens eier?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Endre admin/moderator passord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -957,328 +967,353 @@
 "Du må også skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) "
 "på<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nytt administrator passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administratorpassordet en gang til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nytt moderator passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Nytt moderator passord:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Lagre endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorpassordene er ikke like"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Passordene er ikke like."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratorpassordene er ikke like"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<blank linje>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitasjon er sendt til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Påmelding utført:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Feil under invitasjon:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Feil under påmelding:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Utmelding utført:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ugyldig verdi på moderasjonsflagget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ikke påmeldt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Utmelding utført:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Feil under utmelding av:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Det venter ingen forespørsler eller søknader."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klikk her for å vise siden på nytt."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Nærmere instruksjoner for administrative forespørsler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative forespørsler for listen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Utføre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Forkast alle meldinger merket <em>Avvent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du må oppgi et navn på en liste. Her er %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Søknader om medlemskap"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Din avgjørelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Begrunnelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godkjenne"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmets adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Søknader om utmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Avgjørelse for alle tilbakeholdte meldinger:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Ta vare på meldingen(e) for systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Avsender er nå medlem av denne listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i en av disse avsenderfiltrene:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godkjenner"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Kaster"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Holder tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Avslår"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra å melde seg på denne epostlisten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klikk på meldingens nummer for å se den, eller du kan "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Begrunnelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottatt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Epost til listen som venter på godkjennelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Feil på meldingen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Ta vare på meldingen for systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Videresend denne meldingen også til: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen forklaring]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meldingen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Utdrag av meldingen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen er oppdatert..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1482,7 +1517,7 @@
 "vil du bli informert om resultatet."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1602,8 +1637,8 @@
 "<p>Eller klikk <em>Avbryt</em> for å fortsatt være medlem av "
 "listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Meld meg ut"
 
@@ -1714,7 +1749,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Bytt epostadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Fortsett å vente på godkjenning av moderator"
 
@@ -1725,11 +1760,11 @@
 msgstr ""
 "Ok, listemoderatoren vil fremdeles kunne godta eller avvise denne meldingen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Avsenderen trakk tilbake sin melding via websiden."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1743,11 +1778,11 @@
 "Grunnen til dette er nok at listemoderatoren allerede har godtatt\n"
 "eller avvistt denne meldingen. Du er isåfall for sent ute..."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Melding ble trukket tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1756,11 +1791,11 @@
 "Du har trukket tilbake din melding til epostlisten %(listname)s, med tittel "
 "<em>%(subject)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Trekke tilbake melding sendt til listen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1768,7 +1803,7 @@
 "Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av "
 "listeadministratoren."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1801,11 +1836,11 @@
 "å la listemoderatoren avgjøre om meldingen skal sendes til "
 "listen eller ikke."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Trekk meldingen tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1817,11 +1852,11 @@
 "fra din epostadresse,\n"
 "kan du etter en tid automatisk bli meldt ut av listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Du vil nå motta epost fra listen igjen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1832,11 +1867,11 @@
 "Du kan nå <a href=\"%(optionsurl)s\">gå til din personlige "
 "medlemsside</a> hvis du vil."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Motta epost fra listen igjen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1846,11 +1881,11 @@
 "For å melde deg på listen igjen, gå til <a href=\"%"
 "(listinfourl)s\">listens webside</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "</em>ikke tilgjengelig</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1890,11 +1925,11 @@
 "gang.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Motta epost igjen"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -2016,7 +2051,7 @@
 msgstr "Opprette en epostliste på %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil: "
 
@@ -2150,51 +2185,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tekstfil for velkomstepost"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "topptekst"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listens navn er påkrevd"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redigere html for %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redigere HTML : Feil"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig mal"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Redigere HTML-kode for websider"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Velg websiden du vil redigere:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Tilbake til listens administrasjonsside"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Når du er ferdig med å gjøre endringer..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Lagre Endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-siden kan ikke være tom!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Ingen endringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2203,20 +2243,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Ingen endringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden er oppdatert."
 
@@ -2280,7 +2320,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Endre Innstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denne siden på"
@@ -2302,7 +2342,7 @@
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(safeuser)s."
 
@@ -2333,8 +2373,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2350,22 +2390,26 @@
 "Klikk på en liste for å gå til dine personlige "
 "innstillinger for den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "stopp epost"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adressene er ikke like!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den epostadressen er du allerede påmeldt listen med"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2377,32 +2421,32 @@
 "men du har også bedt om endring på alle lister. Etter ditt samtykke vil\n"
 "alle andre epostlister som inneholder %(safeuser)s bli endret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nye adressen er allerede påmeldt: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adressene kan ikke være tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "En forespørsel om bekreftelse er sendt i en epost til %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ugyldig epostadresse angitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ulovlig epostadresse angitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem av listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2412,11 +2456,11 @@
 "Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
 "Dersom du tror dette kan være en feil, kontakt listens eier på %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Navnet er endret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2428,15 +2472,15 @@
 "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Passordene kan ikke være tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Passordene er ikke like!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2449,12 +2493,12 @@
 "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Passordet ditt er endret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2464,11 +2508,11 @@
 "valget for dette.\n"
 "Du er IKKE fjernet fra listen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat av utmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2479,7 +2523,7 @@
 "vurdert av listemoderatorene.\n"
 "Du vil motta en melding så snart de har tatt en avgjørelse."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2494,7 +2538,7 @@
 "Har du spørsmål knyttet til din utmelding, kontakt listens eier "
 "på %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2502,7 +2546,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2515,7 +2559,7 @@
 "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2528,63 +2572,63 @@
 "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dine valg er nå satt slik du ønsket."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Det kan være du vil motta en siste samle-epost."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jeg vil melde meg ut av listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Endre Mitt Passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Vise andre lister jeg er medlem av"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Send Meg Passordet Mitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Lagre Endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Endre Min Adresse og Mitt Navn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Ingen emner er definert</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2593,19 +2637,19 @@
 "\n"
 "Du er medlem av denne listen med epostadressen <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: innlogging til personlige innstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "epostadressen og "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personlige innstillinger for %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2634,19 +2678,19 @@
 "påslått i nettleseren din, ellers vil ingen endringer lagres.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Epostadresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2661,11 +2705,11 @@
 "(Du kan også bekrefte dette via epost; følg instruksjonene i "
 "epost du får tilsendt.)"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Påminnelse om passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2673,27 +2717,27 @@
 "Trykker du på <em>Send Påminnelse</em> knappen, vil du få "
 "tilsendt passordet ditt i en epost."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Send påminnelse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mangler>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Emnet er ikke gyldig: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mer informasjon om emnefilteret"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-uttrykk):"
 
@@ -2713,7 +2757,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Feil i privat arkiv - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din epostadresse:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Finner ikke arkivfilen"
 
@@ -3032,7 +3088,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Ugyldig passord angitt. Melding vil fremdeles holdes tilbake."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Bekreftelse mottatt"
 
@@ -3687,154 +3744,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjekkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spansk (Spania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
@@ -4272,7 +4333,7 @@
 "advarsel skal sendes ut.\n"
 "Dette tallet må være et heltall."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Meldinger"
 
@@ -4785,27 +4846,27 @@
 "Den faste verdien vil bli brukt. Vennligst kontroller at dette var det du "
 "ønsket."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelle innstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Gjem medlemmets adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Send bekreftelse på meldinger sendt av medlemmet"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Ikke send medlemmet en kopi av hans/hennes egen epost"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrer vekk duplikatmeldinger til medlemmer (hvis mulig)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4813,16 +4874,16 @@
 "Grunnleggende egenskaper for listen, blant annet en beskrivelse av listen, "
 "og hvordan den oppfører seg."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Generelle innstillinger for epostlisten"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Listens navn (her kan du kun endre mellom store og små bokstaver)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4845,7 +4906,7 @@
 "små bokstaver, men de er\n"
 "nøye på nesten alt annet :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4854,7 +4915,7 @@
 "spesifiseres\n"
 "men da kun en adresse per linje."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4904,7 +4965,7 @@
 "Merk at i tekstboksene nedenfor skal du skrive epostadressen(e) til "
 "listeadministratoren(e)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4912,7 +4973,7 @@
 "Listemoderatoren(e)s epostadresse(r). Flere epostadresser kan spesifiseres\n"
 "men da kun en adresse per linje."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4961,11 +5022,11 @@
 "Merk at i tekstboksene nedenfor skal du skrive epostadressen(e) til "
 "listemoderatoren(e)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "En kort setning som beskriver listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4980,7 +5041,7 @@
 "mulig, uten å gjøre det uklart\n"
 "hva meningen med denne epostlisten er eller hva den skal brukes til."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4993,7 +5054,7 @@
 "informasjonsside.\n"
 "Linjeskift brukes for oppdeling i avsnitt - se hjelp for mer informasjon."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5016,11 +5077,11 @@
 "ikke vil\n"
 "vises slik den skal."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Tekst foran emnefeltet i epost som sendes til listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5043,7 +5104,7 @@
 "[listenavn %%d] -> [listenavn 123]\n"
 "(listenavn %%05d) -> (listenavn 00123)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5052,11 +5113,11 @@
 "epostlistens adresse (Dette fører til at alle <tt>From:</tt>, \n"
 "<tt>Sender</tt>, og <tt>Reply-To:</tt> felt fjernes)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Egendefinert <tt>Reply-To:</tt> adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5067,19 +5128,19 @@
 "Hvis ja vil dette bli gjort uansett om Mailman legger til et <tt>Reply-To:</"
 "tt> felt eller ikke."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Egendefinert adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Avsender"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Epostlistens adresse"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5090,7 +5151,7 @@
 "<tt>Avsender</tt> anbefales <em>på det sterkeste</em> for de fleste "
 "epostlister."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5171,11 +5232,11 @@
 "og sett <tt>Reply-To:</tt> adressen nedenfor til å peke til\n"
 "den parallelle diskusjonslisten."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Egendefinert <tt>Reply-To:</tt> adresse."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5250,11 +5311,11 @@
 "felt,\n"
 "vil det <em>ikke</em> endres."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Paraplyliste innstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5263,7 +5324,7 @@
 "istedenfor direkte\n"
 "til medlemmet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5281,7 +5342,7 @@
 "brukes til dette. Denne verdien legges til medlemmets kontonavn (det som\n"
 "står før @-tegnet)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5291,7 +5352,7 @@
 "epostlister,\n"
 "ifølge innstillingen \"umbrella_list\" ovenfor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5318,11 +5379,11 @@
 "Denne innstillingen har ingen effekt når \"umbrella_list\" er satt til "
 "\"Nei\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Sende påminnelse om passord en gang i måneden?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5334,7 +5395,7 @@
 "en gang i måneden. Husk at medlemmene kan også selv skru av "
 "dette."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5342,7 +5403,7 @@
 "Tekst som legges til i velkomsthilsen for nye medlemmer på denne "
 "listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5380,11 +5441,11 @@
 "  <li>Blanke linjer adskiller avsnitt.</li>\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5399,7 +5460,7 @@
 "et annet epostlistesystem til Mailman,\n"
 "og vil at overgangen skal være så lite merkbar som mulig."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5407,11 +5468,11 @@
 "Tekst som sendes til medlemmer som melder seg av listen.\n"
 "Er denne tom, legges det ikke noe tekst til utmeldingen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Sende avskjedshilsen til medlemmer når de meldes ut?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5421,7 +5482,7 @@
 "i tillegg til en daglig melding om forespørsler som venter på "
 "behandling?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5437,7 +5498,7 @@
 "listeadminstratoren også motta en melding så snart en "
 "forespørsel kommer inn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5446,21 +5507,21 @@
 "melder seg på\n"
 "og gamle medlemmer som melder seg av?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Send epost til avsendere når deres epost til listen holdes tilbake for "
 "godkjenning?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Flere innstillinger"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Øyeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5476,7 +5537,7 @@
 "listen,\n"
 "og på den måten roe ned den opphetede diskusjonen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5484,7 +5545,7 @@
 "Standardvalg for nye medlemmer som meldes på listen.\n"
 "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5492,7 +5553,7 @@
 "Når et nytt medlem meldes på listen, blir medlemmets innstillinger tatt "
 "herfra."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5502,7 +5563,7 @@
 "til epostlisten og ta tak i meldinger som kan se ut som de er\n"
 "administrative forespørsler?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5517,7 +5578,7 @@
 "utmelding, o.l.),\n"
 "og isåfall sende meldingen til administratoren isteden."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5526,17 +5587,17 @@
 "til listen.\n"
 "Bruk verdien '0' for å ikke ha noen begrensning."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Maskinnavn denne listen skal benytte på epostadresser."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5555,7 +5616,7 @@
 "nyttig dersom\n"
 "maskinen har flere navn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5568,7 +5629,7 @@
 "(<tt>List-*</tt>) felter i meldingshodet?\n"
 "<em>Ja</em> anbefales på det sterkeste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5611,11 +5672,11 @@
 "kan\n"
 "faktisk også forsvinne i senere versjoner)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Skal epost til listen inneholde <tt>List-Post</tt> feltet?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5643,7 +5704,7 @@
 "slik at dette feltet ikke legges til.\n"
 "(Dette påvirker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5653,7 +5714,7 @@
 "Skal Mailman sende deg, eieren av listen, returmeldinger som ikke ble "
 "gjenkjent av den automatiske returhåndteringen? <em>Ja</em> anbefales."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5675,7 +5736,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5683,7 +5744,7 @@
 "Forkast tilbakeholdte meldinger eldre enn dette antall dager.\n"
 "Bruk 0 for automatisk forkasting."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5692,7 +5753,7 @@
 "<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller små "
 "bokstaver i navnet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5706,7 +5767,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5715,7 +5776,7 @@
 "<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller små "
 "bokstaver i navnet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6104,12 +6165,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7583,6 +7664,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Melding om mottatt epost til %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7696,17 +7785,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Melding sendt til moderert nyhetsgruppe"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "Meldingen du sendte til listen %(listname)s venter på godkjenning av "
 "moderatoren."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Melding til %(listname)s fra %(sender)s krever godkjenning"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7746,7 +7835,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Etter filtrering på innhold var meldingen tom"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7760,11 +7849,11 @@
 "mottar den siste kopien av den forkastede meldingen.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Resultat av filtrering på innhold"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7777,11 +7866,11 @@
 "kontakt\n"
 "epostlistens eier på %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Automatisk melding: din epost ble avvist"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Den vedlagte meldingen er automatisk forkastet."
 
@@ -7863,11 +7952,11 @@
 "Beskrivelse: %(desc)s\n"
 "URL        : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Hopper over innhold av typen %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- neste del --------------\n"
 
@@ -7875,7 +7964,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Meldingshodet passer med et filter"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Meldingen ble avvist av et filter"
 
@@ -7907,47 +7996,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "bunntekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bunntekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Slutt på "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Din melding med tittel \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen begrunnelse]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Videresending av moderert melding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny søknad om medlemskap på listen %(realname)s fra %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Søknad om medlemskap"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Søknad fra %(addr)s om utmelding fra listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Søknad om utmelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Opprinnelig melding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Forespørsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent"
 
@@ -8022,16 +8111,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Forespørsel om å fjerne epostlisten %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "kontrollerer rettigheter for %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettighetene på %(file)s må være 066x (men er %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8039,15 +8128,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(fixer)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "undersøker eierskap på filen %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (må eies av %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettighetene på %(file)s må være 066x (men er %(octmode)s)"
@@ -8060,31 +8149,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Din bekreftelse kreves for å forlate epostlisten %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " fra %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "påmelding på %(realname)s krever godkjenning av moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Melding om påmelding på epostlisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "påmelding på %(name)s krever godkjenning av administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Siste automatiske svar idag"
 
@@ -8115,11 +8204,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Hopper over MIME deler som ikke er text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8127,11 +8216,11 @@
 "Resultatet av dine kommandoer vises nedenfor.\n"
 "Din opprinnelige melding ligger vedlagt.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultater:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8139,7 +8228,7 @@
 "\n"
 "- Ikke utført:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8148,7 +8237,7 @@
 "For å motta nærmere instruksjoner, send en melding som kun inneholder ordet "
 "\"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8156,7 +8245,7 @@
 "\n"
 "- Hoppet over:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8166,19 +8255,27 @@
 "- Slutt på kommandoer.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultatet av dine kommandoer"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Levert av Mailman<br>versjon %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Programmert i Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU er ikke UNiX"
 
@@ -10831,41 +10928,46 @@
 "        Viser denne hjelpeteksten.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Fjerner %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "Fant ikke %(listname)s %(msg)s som %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Listen finnes ikke (eller er allerede slettet): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s. Fjerner arkivet som ligger igjen."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Fjerner ikke arkivet. Kjør kommandoen på nytt med parameteren \"-a\" for\n"
 "å fjerne arkivet."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "listeinformasjon"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "gammel låsefil"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "private arkiv"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "offentlige arkiv"
 
@@ -11701,7 +11803,7 @@
 "Volume nummeret økes for den angitte listen. Hvis ingen liste angis, økes\n"
 "volume nummer for alle lister.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11722,7 +11824,7 @@
 "    --help / -h\n"
 "        Viser denne hjelpeteksten.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11730,19 +11832,24 @@
 "Melding: %(discarded)d gamle meldinger ble automatisk forkastet.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d forespørsler venter på behandling på listen %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "Resultat av forespørselsjekk for listen %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Søknader om medlemskap som venter på behandling:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Søknader om medlemskap som venter på behandling:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11750,7 +11857,7 @@
 "\n"
 "Epost til listen som krever godkjenning:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -12790,9 +12897,6 @@
 #~ msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
 #~ msgstr "undersøker rettigheter på filen %(DBFILE)s"
 
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "stopp epost"
-
 #~ msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
 #~ msgstr "<b>stopp epost</b> -- Stopp levering av epost til medlemmet?"
 

Modified: trunk/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 23:29+0100\n"
 "Last-Translator: Zbigniew Szalbot <zszalbot at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <sawickib at iem.pw.edu.pl>\n"
@@ -219,14 +219,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Ostatni zwrot otrzymano z Twojego adresu dnia %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brak tematu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[brak opisu zwrotu]"
 
@@ -238,20 +238,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "B³±d uwierzytelniania."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -264,45 +268,46 @@
 "                Musisz w³±czyæ jeden z wymienionych trybów; inaczej\n"
 "                lista bêdzie bezu¿yteczna."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uwaga: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Istniej± prenumeratorzy z w³±czonym trybem paczek,\n"
 "                a wy³±czy³e¶ go globalnie. Ci ludzie nie\n"
-"                bêd± otrzymywaæ poczty."
+"                bêd± otrzymywaæ poczty.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Istniej± subskrybenci z w³±czonym trybem normalnym,\n"
 "                a wy³±czy³e¶ go globalnie. Ci ludzie nie\n"
 "                bêd± otrzymywaæ poczty dopóki ten problem\n"
-"                nie zostanie usuniêty."
+"                nie zostanie usuniêty.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listy dostêpne na serwerze %(hostname)s - Administracja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Witamy!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +315,7 @@
 "<p>Nie ma obecnie ¿adnych publicznie dostêpnych %(mailmanlink)s\n"
 "            list na serwerze %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -320,11 +325,11 @@
 "            %(mailmanlink)s listy na serwerze %(hostname)s. Kliknij\n"
 "            nazwê listy, aby przej¶æ do jej konfiguracji. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "prawo "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +348,32 @@
 "\n"
 "        <p>Ogólne dane o listach dostêpne s± na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stronie informacyjnej danej listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Pytania i komentarze kieruj do "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[brak opisu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nie znaleziono prawid³owej nazwy zmiennej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +381,11 @@
 "%(realname)s - opis konfiguracji listy\n"
 "    <br>opcja <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -395,60 +400,61 @@
 "    s± prze³adowane. Mo¿esz te¿\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "powróciæ do strony z opcjami %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s - Administracja (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s - Administracja list± <br>Sekcja %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorie konfiguracji"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Inne czynno¶ci administracyjne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Sprawd¼ kolejkê listów wymagaj±cych moderacji"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Przejd¼ do strony informacyjnej listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edytuj publiczne strony WWW i pliki tekstowe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Przejd¼ do archiwum listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Usuñ tê listê"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (wymaga potwierdzenia)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj siê"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo¶ci dla tej listy zosta³o w³±czone"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +462,11 @@
 "Wprowad¼ zmiany w poni¿szej sekcji, a nastêpnie zapisz je\n"
 "        naciskaj±c przycisk <em>Zatwierd¼</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Inne zadania zwi±zane z prenumeratorami"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -468,23 +474,23 @@
 "<li>Ustaw wszystkim znacznik moderowania, ³±cznie\n"
 "            z aktualnie niewidocznymi prenumeratorami"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Wy³±czone"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "W³±czona"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Ustaw"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Warto¶æ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -492,105 +498,106 @@
 "B³êdnie sformu³owana opcja:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Wprowad¼ tekst poni¿ej lub...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...wybierz plik z dysku lokalnego</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Temat %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Wyra¿enie regularne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj nowy wpis..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...powy¿ej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...poni¿ej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regu³a filtra anty-spamowego %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Wyra¿enie regularne filtruj±ce spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Od³ó¿"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Odrzuæ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Przesuñ regu³ê wy¿ej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Przesuñ regu³ê ni¿ej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Edytuj <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Wiêcej o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -600,107 +607,107 @@
 "        ustawienie tej warto¶ci powoduje natychmiastow± zmianê, ale\n"
 "        nie wprowadza jej na sta³e.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hurtowe zapisywanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hurtowe usuwanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista prenumeratorów"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomoc)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Znajd¼ prenumeratora %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Szukaj..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s prenumeratorów, wy¶wietlono %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s prenumeratorów"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "usuñ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adres<br>nazwisko prenumeratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ukryj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "wy³. <br>[powód]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "powiadom."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "bez kopii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "bez duplikatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "bez MIME"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "paczka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "bez MIME"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "jêzyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "Z"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>usuñ</b> -- Kliknij, by wypisaæ prenumeratora."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -710,7 +717,7 @@
 "\tustawiony, wszystkie wiadomo¶ci wysy³ane z tego adresu\n"
 "\tbêd± moderowane. W przeciwnym razie bêd± przesy³ane na listê."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -718,7 +725,7 @@
 "<b>ukryj</b> -- Czy adres prenumeratora na li¶cie\n"
 "        jest niewidoczny?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -744,7 +751,7 @@
 "wiadomo¶ci nie jest znana. \n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -752,7 +759,7 @@
 "<b>powiadom.</b> -- Nadawca jest powiadamiany o przyjêciu przez listê\n"
 "                    jego wiadomo¶ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -760,7 +767,7 @@
 "<b>bez kopii</b> -- Nadawca nie dostaje kopii listów\n"
 "                   wys³anych przez siebie na listê."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -768,7 +775,7 @@
 "<b>bez duplikatów</b> -- Nadawca nie dostaje duplikatów\n"
 "\ttej samej wiadomo¶ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -776,7 +783,7 @@
 "<b>paczka</b> -- Dostarczanie listów w paczkach\n"
 "        (domy¶lnie: ka¿dy list osobno)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -784,19 +791,19 @@
 "<b>bez MIME</b> -- Je¶li paczki s± w³±czone, czy wysy³aæ je w formacie\n"
 "        czystego tekstu?  (domy¶lnie: MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>jêzyk</b> -- Jêzyk preferowany przez u¿ytkownika"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknij tutaj, ¿eby ukryæ legendê tabeli."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknij tutaj, ¿eby obejrzeæ legendê tabeli."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -804,28 +811,28 @@
 "<p><em>Aby zobaczyæ innych subskrybentów, kliknij odpowiedni\n"
 "        zakres poni¿ej:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Chcesz zapisaæ, czy tylko zaprosiæ u¿ytkowników?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Zapro¶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Wys³aæ list powitalny do nowo zapisanych subskrybentów?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -835,25 +842,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -863,35 +870,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Wysy³aæ powiadomienia o nowych subskrypcjach do opiekuna listy?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Wprowad¼ adresy, po jednym w ka¿dej linii..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -902,19 +910,19 @@
 "\tb±d¼ powiadomienia o prenumeracie.\n"
 "\tDodaj co najmniej jedn± pust± liniê na koñcu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Czy wys³aæ u¿ytkownikowi powiadomienie o wypisaniu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Czy wysy³aæ powiadomienie do opiekuna listy?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zmieñ has³a dostêpu do listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -948,327 +956,352 @@
 "dla moderatorów a tak¿e wprowadziæ ich adresy e-mail w \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">opcjach ogólnych</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Wprowad¼ nowe has³o administratora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potwierd¼ has³o administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Wprowad¼ nowe has³o moderatora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potwierd¼ has³o moderatora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Wprowad¼ nowe has³o moderatora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Potwierd¼ has³o moderatora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Zatwierd¼"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Podane has³a moderatora nie s± identyczne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Has³a nie s± identyczne."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Podane has³a administratora nie s± identyczne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ju¿ jest zapisany"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<pusta linia>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Nieprawid³owy adres e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Nieprawid³owy adres (niedopuszczalne znaki)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Adres na czarnej li¶cie (pasuje do %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Pomy¶lnie zaproszono:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Pomy¶lnie zapisano:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "B³êdy przy zapraszaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "B³êdy przy zapisywaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Pomy¶lnie wypisano:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nie mo¿na wypisaæ osób nie zapisanych:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "B³êdny znacznik moderowania"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nie zapisano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Pomy¶lnie usuniêto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "B³êdy przy wypisywaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s - baza administracyjna"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s - baza administracyjna - wyniki"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Brak skolejkowanych zadañ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknij tutaj, ¿eby od¶wie¿yæ tê stronê."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Szczegó³owe instrukcje odno¶nie bazy administracyjnej"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Zadania administracyjne dla listy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Zatwierd¼ dane"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zignoruj wszystkie wiadomo¶ci oznaczone jako <em>Od³ó¿</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo¶ci od %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna wstrzymana wiadomo¶æ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo¶ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman - baza administracyjna - b³±d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "spis dostêpnych list."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Musisz wybraæ jedn± z wymienionych list: %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Pro¶by o zapisanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adres/nazwisko u¿ytkownika"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Twoja decyzja"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Powód odmowy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Zatwierd¼"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Ca³kowite zablokowanie na tej li¶cie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adres/nazwisko u¿ytkownika"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Pro¶by o wypisanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo¶ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Co zrobiæ z tymi wszystkimi wiadomo¶ciami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Prze¶lij wiadomo¶ci (pojedynczo) do:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Wyczy¶æ <em>znacznik moderacji</em> dla tego adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Nadawca jest teraz prenumeratorem tej listy</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> do filtra nadawców"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odmów"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Zablokowanie mo¿liwo¶ci zapisania siê z adresu <b>%(esender)s</b>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Kliknij na numerze wiadomo¶ci, ¿eby j± zobaczyæ. Mo¿esz te¿ "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobaczyæ wszystkie wiadomo¶ci od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bajtów "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nie znany"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Powód:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Otrzymane:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Wiadomo¶æ zatrzymana do akceptacji"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d zagin±³."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d jest uszkodzony."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatkowo prze¶lij kopiê listu do: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nie podano wyja¶nienia]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Je¶li odrzucasz ten list,<br>podaj wyja¶nienie (opcjonalnie):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Nag³ówki listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Wycinek z tre¶ci listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza danych zaktualizowana..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " jest ju¿ prenumeratorem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1464,7 +1497,7 @@
 "            Zostaniesz poinformowany o jego decyzji."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1579,8 +1612,8 @@
 "\n"
 "    <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowaæ.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Wypisz"
 
@@ -1685,7 +1718,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Zmieñ adres"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Oczekiwanie na reakcjê moderatora"
 
@@ -1697,11 +1730,11 @@
 "W porz±dku, moderator listy bêdzie nadal mia³ mo¿liwo¶æ\n"
 "    zatwierdzenia b±d¼ odrzucenia tego listu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Wysy³aj±cy anulowa³ list poprzez stronê WWW"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1716,11 +1749,11 @@
 "            moderator listy ju¿ zatwierdzi³ b±d¼ odrzuci³ tê wiadomo¶æ.\n"
 "            Nie bêdziesz wiêc móg³ jej anulowaæ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Wiadomo¶æ anulowana"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1730,11 +1763,11 @@
 "            <em>%(subject)s</em> wys³ana na listê\n"
 "            %(listname)s zosta³a anulowana."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Anuluj wstrzymany list"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1742,7 +1775,7 @@
 "Wstrzymana wiadomo¶æ, do której siê odwo³ujesz\n"
 "        zosta³a ju¿ oceniona przez opiekuna listy."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1771,11 +1804,11 @@
 "    zatwierdzenie</em>, aby umo¿liwiæ moderatorowi listy zatwierdzenie\n"
 "    lub odrzucenie wiadomo¶ci."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Anuluj wysy³anie"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1786,11 +1819,11 @@
 "    nadal bêdziemy dostawaæ zwroty z tego adresu, mo¿e on zostaæ \n"
 "    usuniêty z tej listy."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Prenumerata ponownie aktywna"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1801,11 +1834,11 @@
 "            Mo¿esz teraz <a href=\"%(optionsurl)s\">odwiedziæ stronê\n"
 "            stronê z opcjami subskrypcji</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Wznowienie subskrypcji"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1815,11 +1848,11 @@
 "            Przejd¼ na <a href=\"%(listinfourl)s\">  stronê informacyjn± "
 "listy</a>, aby ponownie siê zapisaæ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>niedostêpne</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1859,11 +1892,11 @@
 "od³o¿enie decyzji na pó¼niej. \n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Ponowne uaktywnienie subskrypcji"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -1983,7 +2016,7 @@
 msgstr "Utwórz listê na serwerze %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "B³±d: "
 
@@ -2116,51 +2149,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tekst maila powitalnego"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "nag³ówek paczki"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Nazwa listy jest niezbêdna."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edytuj strony HTML dla szablonu %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edycja HTML : B³±d"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Nieprawid³owy szablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edycja stron HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Wybierz stronê do edycji:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Poka¿ lub edytuj konfiguracjê listy."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Po dokonaniu zmian..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ pustej strony HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Strona HTML niezmieniona."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2174,19 +2212,19 @@
 "bezpo¶redni dostêp do serwera, na którym zainstalowany jest Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Zobacz"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Strona nie zosta³a zmieniona."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Strona HTML zosta³a zaktualizowana."
 
@@ -2249,7 +2287,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Edytuj opcje"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Prze³±cz jêzyk na"
@@ -2271,7 +2309,7 @@
 msgstr "Nieprawid³owy adres: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
 
@@ -2302,8 +2340,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2320,22 +2358,26 @@
 "Kliknij odno¶nik, aby przej¶æ na stronê z opcjami dla wybranej\n"
 "        listy."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nie s± identyczne!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ten adres jest ju¿ na li¶cie"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2348,31 +2390,31 @@
 "wystêpuj±cy \n"
 "we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s jest ju¿ zapisany na listê."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Pole adresu nie mo¿e byæ puste"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Potwierdzenie zosta³o wys³ane do %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Wprowadzi³e¶ b³êdny adres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Nieprawid³owy adres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s jest ju¿ zapisany na listê."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2382,11 +2424,11 @@
 "dosz³o do tego przez pomy³kê, skontaktuj siê z opiekunem listy \n"
 " - %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Imiê i nazwisko prenumeratora zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2394,15 +2436,15 @@
 "Administrator listy nie ma mo¿liwo¶ci \n"
 "zmiany has³a u¿ytkownika."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Has³a nie mog± byæ puste"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Has³a nie by³y identyczne!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2412,12 +2454,12 @@
 "            inne subskrypcje u¿ytkownika. Has³o dla bie¿±cej listy\n"
 "            zosta³o zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Has³o zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2426,11 +2468,11 @@
 "Musisz potwierdziæ pro¶bê o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n"
 "                <em>Wypisz</em> poni¿ej. Nie zosta³e¶ wypisany!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Raport z wypisywania"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2441,7 +2483,7 @@
 "             opiekunowi listy i czeka na jego decyzjê, o której \n"
 "             zostaniesz poinformowany emailem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2456,7 +2498,7 @@
 "        zwi±zane z wypisaniem, skontaktuj siê z administratorem listy\n"
 "        - %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2464,7 +2506,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2474,7 +2516,7 @@
 "Administrator listy wy³±czy³ dostarczanie listów w postaci paczek.\n"
 "            Pozosta³e opcje zosta³y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2485,63 +2527,63 @@
 "            a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozosta³e opcje\n"
 "            zosta³y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Opcje zosta³y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Byæ mo¿e otrzymasz jeszcze jedn± paczkê."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Tak, chcê siê wypisaæ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zmieñ has³o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Wy¶wietl moje pozosta³e subskrypcje"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Wy¶lij mi moje has³o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "has³o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj siê"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Zatwierd¼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dzieñ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zmieñ mój adres oraz imiê i nazwisko"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nie zdefiniowano tematów</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2551,19 +2593,19 @@
 "Jeste¶ zapisany na listê z adresu\n"
 "<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielko¶ci liter)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumeratorów"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "adres email oraz "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2592,19 +2634,19 @@
 "    nie zadzia³aj±.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Has³o:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2620,11 +2662,11 @@
 "przeczytaj\n"
 "        instrukcje w wys³anym potwierdzeniu)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Przypomnienie has³a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2632,27 +2674,27 @@
 "Po klikniêciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n"
 "        has³o zostanie przes³ane e-mailem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Przypomnij"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<brak>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "¯±dany temat jest nieprawid³owy: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Szczegó³y filtra tematycznego"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Wzorzec (wyra¿enie regularne)"
 
@@ -2672,7 +2714,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "B³±d prywatnego archiwum - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Email z przypomnieniem has³a zosta³ wys³any."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Adres email:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Plik archiwum nie znaleziony"
 
@@ -2977,7 +3031,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Podano b³êdne has³o. Wiadomo¶æ pozosta³a wstrzymana."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Poprawne potwierdzenie"
 
@@ -3567,154 +3622,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Prenumeratorzy (tryb paczek):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "estoñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "kataloñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "czeski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "duñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "niemiecki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "angielski (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "hiszpañski (Hiszpania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "estoñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "baskijski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "fiñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "francuski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "w³oski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorwacki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "wêgierski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "w³oski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "japoñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "koreañski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litewski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "duñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norweski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "polski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portugalski (Brazylia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumuñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "rosyjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "s³owacki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "s³oweñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "szwedzki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukraiñski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "wietnamski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chiñski (Chiny)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chiñski (Tajwan)"
 
@@ -4092,7 +4151,7 @@
 "Ilo¶c dni pomiêdzy wysy³aniem kolejnych ostrze¿eñ typu <em>Twoja subskrypcja "
 "jest zablokowana</em>. Warto¶æ ta musi byæ liczb± ca³kowit±."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 
@@ -4601,27 +4660,27 @@
 "Zostanie u¿yta sta³a warto¶æ. Proszê ponownie sprawdziæ, \n"
 "czy jest to zgodne z oczekiwaniami."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcje ogólne"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ukryj adres"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Powiadamiaj o przyjêtych postach"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Nie wysy³aj kopii wiadomo¶ci do nadawcy"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Unikaj wysy³ania duplikatów"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4629,15 +4688,15 @@
 "Podstawowa charakterystyka listy, m.in. szczegó³owy opis\n"
 "            i g³ówne parametry."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Informacje o li¶cie"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Publiczna nazwa listy (dokonaj jedynie zmiany wielkich/ma³ych liter)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4657,7 +4716,7 @@
 "nie rozró¿nia \n"
 "siê wielko¶ci liter. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4665,7 +4724,7 @@
 "Adres e-mail administratora listy. Mo¿na wprowadziæ\n"
 "kilka adresów w osobnych wierszach."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4709,7 +4768,7 @@
 "<a href=\"?VARHELP=general/moderator\">adresy e-mail</a>. Zauwa¿, ¿e\n"
 "edytowane pole dotyczy administratorów."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4717,7 +4776,7 @@
 "Adresy moderatorów. Mo¿na wprowadziæ\n"
 "kilka adresów w osobnych wierszach."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4760,11 +4819,11 @@
 "adresy e-mail. Zauwa¿, ¿e\n"
 "edytowane pole dotyczy moderatorów."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Zwiêz³y opis listy."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4778,7 +4837,7 @@
 "oraz w nag³ówkach wiadomo¶ci. Opis powinien byæ zwiêz³y, ale zarazem dobrze\n"
 "identyfikuj±cy tematykê listy."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4791,7 +4850,7 @@
 "potraktowane jako zakoñczenia akapitów - wiêcej informacji na ten temat\n"
 "znajdziesz w pomocy."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4810,11 +4869,11 @@
 "zmiany - b³êdny HTML (np. brak zamykaj±cych znaczników) mo¿e zablokowaæ\n"
 "wy¶wietlanie ca³ej strony informacyjnej."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefiks dodawany do tematu listów"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4837,7 +4896,7 @@
 "(Lista %%05d) -> (Lista 00123)\n"
 "       "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4846,11 +4905,11 @@
 "           adresem listy (operacja na polach From, Sender i \n"
 "            Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Nadpisywanie nag³ówka <tt>Reply-To:</tt> (<tt>Odpowiedz-Do:</tt>)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4861,19 +4920,19 @@
 "bêdzie ono usuniête niezale¿nie od tego, czy zosta³o ustawione przez  "
 "Mailmana, czy nie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Wybrany adres"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Ta lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4883,7 +4942,7 @@
 "Dok±d powinny byæ kierowane odpowiedzi na wiadomo¶ci wysy³ane na tê listê?\n"
 "<tt>Nadawca</tt> jest <em>zalecany</em> dla wiêkszo¶ci list."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4959,11 +5018,11 @@
 "<em>Wybrany adres</em> i ustaw nag³ówek <tt>Reply-To:</tt> aby wskazywa³\n"
 "równoleg³± listê."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Wybrany adres w nag³ówku <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5035,11 +5094,11 @@
 "<p>Zauwa¿, ¿e je¶li oryginalna wiadomo¶æ zawiera nag³ówek\n"
 "<tt>Reply-To:</tt>, to nie zostanie on zmodyfikowany."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Ustawienia listy parasolowej"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5047,7 +5106,7 @@
 "Wysy³aæ przypomnienia hase³ na np. adres z przyrostkiem "-owner"\n"
 "zamiast bezpo¶rednio do u¿ytkownika."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5062,7 +5121,7 @@
 "adresu subskrybenta - zawarto¶æ pola z przyrostkiem zostanie do³±czona\n"
 "do nazwy u¿ytkownika."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5071,7 +5130,7 @@
 "Przyrostek u¿ywany, je¶li ta lista jest list± parasolow±, \n"
 "(patrz poprzednia opcja)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5094,11 +5153,11 @@
 ""-owner" to typowa warto¶æ. Ta opcja nie ma ¿adnego wp³ywu\n"
 "je¶li poprzednia ("nad-lista") jest ustawiona na "Nie"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Wysy³aæ comiesiêczne przypomnienia hase³?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5108,13 +5167,13 @@
 "W³±cz tê opcjê, aby uaktywniæ wysy³anie comiesiêcznych przypomnieñ hase³\n"
 "do subskrybentów. Uwaga: subskrybenci mog± indywidualnie wy³±czyæ tê opcjê."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "Tekst wstawiany przed informacj± dla nowo zapisanych osób"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5149,11 +5208,11 @@
 "<li>Pusty wiersz oddziela akapity.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Wys³aæ list powitalny do nowo zapisanych prenumeratorów?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5166,7 +5225,7 @@
 "nie powiadamiaj±c ich o tym fakcie. Ta opcja jest szczególnie u¿yteczna\n"
 "przy migrowaniu list z innego systemu zarz±dzania do Mailman'a."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5175,11 +5234,11 @@
 "puste, do informacji o wypisaniu nie zostanie do³±czony \n"
 "¿aden dodatkowy tekst."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Wysy³aæ po¿egnaln± wiadomo¶æ do ludzi wypisywanych z listy?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5187,7 +5246,7 @@
 "Czy administrator ma otrzymywaæ bezzw³oczn± informacjê o nowych pro¶bach\n"
 "oprócz codziennych przypomnieñ o skolejkowanych zadaniach?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5203,28 +5262,28 @@
 "powoduje, ¿e przypomnienia bêd± wysy³ane dodatkowo natychmiast po\n"
 "dodaniu nowego zadania do kolejki."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr ""
 "Czy administrator ma otrzymywaæ wiadomo¶ci o zapisywaniu/wypisywaniu siê?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Wysy³aæ wiadomo¶æ do nadawcy, je¶li jego list zosta³ wstrzymany\n"
 "w celu zatwierdzenia?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderowanie awaryjne."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5235,7 +5294,7 @@
 "Po w³±czeniu tej opcji wszystkie wiadomo¶ci zatrzymywane s± do moderowania. "
 "Moderowanie awaryjne przydaje siê np., by ostudziæ gor±c± dyskusjê."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5243,7 +5302,7 @@
 "Domy¶lne ustawienia dla nowych prenumeratorów.<input type=\"hidden\" name="
 "\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5251,7 +5310,7 @@
 "Podczas zapisywania siê nowych osób, opcje prenumeraty s± zgodne z tymi "
 "ustawieniami."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5259,7 +5318,7 @@
 "(Filtr administracyjny) Sprawdzaæ wiadomo¶ci i przechwytywaæ te,\n"
 "które wygl±daj± na pro¶by administracyjne?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5273,7 +5332,7 @@
 "<em>unsubscribe</em> itp.), a nastêpnie do³±cza je do kolejki zadañ\n"
 "jednocze¶nie informuj±c o tym administratorów."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5281,7 +5340,7 @@
 "Maksymalna wielko¶æ tre¶ci listu w kilobajtach (KB). Wprowad¼ 0, aby\n"
 "wy³±czyæ limit."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5289,11 +5348,11 @@
 "Maksymalna liczba prenumeratorów wy¶wietlana na stronie\n"
 "listy subskrybentów."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Preferowana nazwa serwera dla e-maili zwi±zanych z t± list±."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5309,7 +5368,7 @@
 "Ta opcja mo¿e byæ równie¿ u¿yteczna do wybrania jednej z nazw w przypadku\n"
 "serwerów z przypisanymi wieloma adresami."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5321,7 +5380,7 @@
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
 "(tj. <tt>List-*</tt>)? <em>Tak</em> to zalecany wybór."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5357,11 +5416,11 @@
 "wy³±czyæ te nag³ówki, ale nie jest to zalecane (i byæ mo¿e ta opcja\n"
 "zostanie w przysz³o¶ci usuniêta)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Czy wiadomo¶ci maj± zawieraæ pole nag³ówka <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5387,7 +5446,7 @@
 "(Opcja nie dotyczy do³±czania pozosta³ych pól nag³ówka typu \n"
 "<tt>List-*:</tt>. )"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5397,7 +5456,7 @@
 "Czy Mailman powinien wysy³aæ opiekunowi listy powiadomienia  o "
 "nierozpoznanych zwrotach? Odpowied¼ <em>Tak</em> jest zalecana."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5419,7 +5478,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5427,7 +5486,7 @@
 "Zignoruj wiadomo¶ci wstrzymane dawniej ni¿ okre¶lona ilo¶æ dni.\n"
 " Zero (O) wy³±cza takie automatyczne ignorowanie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5437,7 +5496,7 @@
 "                    zosta³ zmieniony! Mo¿e siê on ró¿niæ od nazwy listy\n"
 "                    jedynie wielko¶ci± liter."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5451,7 +5510,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5461,7 +5520,7 @@
 "                    zosta³ zmieniony! Mo¿e siê on ró¿niæ od nazwy listy\n"
 "                    jedynie wielko¶ci± liter."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5791,12 +5850,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7170,6 +7249,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s potwierdzenie wiadomo¶ci"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7279,15 +7366,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Wiadomo¶æ wys³ana na grupê moderowan±"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Wiadomo¶æ wys³ana na listê %(listname)s czeka na akceptacjê"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Wiadomo¶æ na %(listname)s od %(sender)s czeka na akceptacjê"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7325,7 +7412,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Po przefiltrowaniu tre¶ci, wiadomo¶æ zosta³a pusta"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7339,11 +7426,11 @@
 "Nie zostanie ona przekazana innym subskrybentom.\n"
 "Otrzyma³e¶ jedyn± kopiê zignorowanej wiadomo¶ci.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Powiadomienie o filtrowaniu tre¶ci"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7355,11 +7442,11 @@
 "Skontaktuj siê z opiekunen \n"
 "listy pod adresem %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Powiadomienie o odrzuceniu"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Wiadomo¶æ z za³±cznika zosta³a automatycznie odrzucona."
 
@@ -7440,11 +7527,11 @@
 "Desc: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Pominiêto zawarto¶æ typu %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- nastêpna czê¶æ ---------\n"
 
@@ -7452,7 +7539,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Nag³ówek wiadomo¶ci pasuje do regu³ filtra"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Wiadomo¶æ odrzucona przez filtr"
 
@@ -7484,47 +7571,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "stopka paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Stopka Paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Koniec "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Twoja wiadomo¶æ o tytule \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nie podano powodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Przekazywanie wiadomo¶ci moderowanej"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nowa pro¶ba o zapisanie na listê %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Pro¶ba o zapisanie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nowa pro¶ba wypisania z listy %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Pro¶ba o wypisanie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Wiadomo¶æ oryginalna"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Odrzucona pro¶ba wys³ana na listê %(realname)s"
 
@@ -7599,18 +7686,18 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Pro¶ba o usuniêcie listy %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "kontrola praw dostêpu do pliku %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "prawa dostêpu do pliku %(file)s powinny byæ ustawione na 066x (s± %(octmode)"
 "s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7618,15 +7705,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(poprawione)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "kontrola w³a¶ciciela pliku %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(owner)s jest w³a¶cicielem pliku %(dbfile)s (a musi byæ %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
@@ -7641,31 +7728,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania siê z listy %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " z adresu %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "wypisanie siê wymaga zgody administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Powiadomienie o wypisaniu siê %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju¿ kolejnych automatycznych wiadomo¶ci"
 
@@ -7695,11 +7782,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Powiadomienie o nierozpoznanych zwrotach"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Zignorowano za³±czniki MIME, które nie s± czystym tekstem(text/plain)"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7707,11 +7794,11 @@
 "Wyniki interpretacji wydanej przez Ciebie komendy pokazano \n"
 "poni¿ej. Oryginaln± wiadomo¶æ znajdziesz w za³±czniku.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Rezultat:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7719,7 +7806,7 @@
 "\n"
 "- Nieprzetworzone:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7727,7 +7814,7 @@
 "W wiadomo¶ci nie znaleziono ¿adnego polecenia.\n"
 "Wy¶lij wiadomo¶æ ze s³owem 'help', ¿eby otrzymaæ listê mo¿liwych poleceñ.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7735,7 +7822,7 @@
 "\n"
 "- Zignorowane:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7745,19 +7832,27 @@
 "- Koniec.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Rezultat polecenia przes³anego emailem"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Wys³ane przez program Mailman<br>, (wersja %(version)s)"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr ""
 
@@ -9609,39 +9704,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Usuwanie %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s nie znalezione jako %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nie ma takiej listy (lub lista zosta³a ju¿ skasowana): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nie ma takiej listy: %(listname)s. Usuwanie pozosta³ych archiwów."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Nie usuniêto archiwum. Uruchom ponownie z opcj± -a."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informacja o li¶cie"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo¶ci."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "prywatne archiwum"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "publiczne archiwum"
 
@@ -10308,7 +10408,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10329,7 +10429,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Wy¶wietl wiadomo¶æ i zakoñcz dzia³anie.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -10337,19 +10437,24 @@
 "Liczba zignorowanych starych ¿±dañ: %(discarded)d.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "Liczba zadañ dla moderatora  %(realname)s: %(count)d"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "Zadania oczekuj±ce na moderatora %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Pro¶by o zapisanie:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Pro¶by o zapisanie:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -10357,7 +10462,7 @@
 "\n"
 "Wiadomo¶ci oczekuj±ce:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -220,14 +220,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " A última devolução recebido de si tinha data de %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Não há detalhes disponíveis sobre a devolução da mensagem]"
 
@@ -239,20 +239,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Não existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Falha na autorização"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -265,43 +269,44 @@
 "                digest ou não digest. Caso contrário a sua lista de\n"
 "                discussão ficará, basicamente, inutilizável."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Possui membros em modo digest, mas o digest está desactivado.\n"
-"                 Essas pessoas não receberão mensagens."
+"                 Essas pessoas não receberão mensagens.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Tem membros regulares na lista, mas os emails em modo não-digest estão\n"
 "                desactivados. Eles continuarão a receber mensagens até\n"
-"                que este problema seja solucionado."
+"                que este problema seja solucionado.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem Vindo!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -309,7 +314,7 @@
 "<p>Correntemente não existe nenhuma lista de discussão pública\n"
 "             gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -319,11 +324,11 @@
 "            geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n"
 "            uma lista para visitar as suas páginas de configuração."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "direita "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -342,32 +347,32 @@
 "\n"
 "\t<p>Informações gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "a página descritiva da lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envie questões e comentários para "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nenhuma descrição disponível]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Não foi encontrado um nome de variável válido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -375,11 +380,11 @@
 "Ajuda de Configuração da lista de discussão %(realname)s\n"
 "    Opção <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda Mailman sobre a opção %(varname)s da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -394,60 +399,61 @@
 "     outras páginas que mostram esta opção para esta lista. Também pode\n"
 "     "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Voltar para a página de opções %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administração de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administração da lista %(realname)s<br>Secção %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de Configuração"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras Actividades Administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Tratar dos pedidos de moderação pendentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir para a página geral de informação da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as páginas HTML públicas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir para os arquivos da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Eliminar esta lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requer confirmação)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "A Moderação de emergência está activada para todas as listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -455,11 +461,11 @@
 "Faça as suas modificações na secção seguinte, depois submeta-as\n"
 "        usando o botão <em>Enviar modificações</em> abaixo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas adicionais dos membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -467,23 +473,23 @@
 "<li>Ajustar o bit de moderação para todos, incluindo\n"
 "            os membros que não estão correntemente visíveis."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -491,105 +497,106 @@
 "Entrada mal formada de opções:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tópico %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome do tópico:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expressão Regular (regexp):"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adicionar novo item..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...depois deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Adiar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Acção:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -599,107 +606,107 @@
 "        ao definir este valor realiza uma acção imediata, mas não modifica \n"
 "        o seu estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Inscrição em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remoção em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Procurar membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expressão regular incorrecta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "desinscr"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "endereço do membro<br>nome do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "esconder"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sem mensagens<br>[razão]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "notif"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sem duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "simples"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "simples"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscrição do membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -709,7 +716,7 @@
 "         as mensagens vindas desta pessoa serão moderadas, caso contrário, \n"
 "         serão aprovadas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -717,7 +724,7 @@
 "<b>ocultar</b> - O endereço do membro está oculto na lista\n"
 "         de inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,13 +758,13 @@
 "                    foram desactivados em versões antigas do Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notificação das suas mensagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -765,7 +772,7 @@
 "<b>menos eu</b> -- O membro não deseja receber cópia das suas\n"
 "        mensagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -773,7 +780,7 @@
 "<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar cópias duplicadas da\n"
 "        mesma mensagem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n"
 "        (caso contrário recebe mensagens individuais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -789,47 +796,47 @@
 "<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
 "        simples? (caso contrário recebe-os em formato MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 "<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s até %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convidá-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -839,25 +846,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -867,35 +874,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviar notificação de novas inscrições ao dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduza, em baixo, um endereço por linha..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -906,19 +914,19 @@
 "    do seu convite ou notificação de inscrição. Inclua pelo menos uma\n"
 "    linha em branco no final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar notificação de anulação da inscrição para o utilizador?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviar notificações para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -954,239 +962,264 @@
 "campos abaixo e também fornecer o endereço de email do moderador da\n"
 "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">secção de opções gerais</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme a password do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme a password do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirme a password do moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar as suas modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "As passwords de moderador não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "As suas passwords não conferem."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "As passwords de administrador não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Já é um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<linha em branco>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "endereço de email incorrecto/inválido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidado com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Inscrito com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro convidando:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erro inscrevendo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Inscrição anulada com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição de pessoas que não são membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor da opção de moderação incorrecta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Não inscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando modificações num membro removido: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removido cm sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erro ao cancelar a inscrição:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de dados administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados da base de dados administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Não há pedidos pendentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clique aqui para recarregar esta página"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instruções detalhadas para a base de dados administrativa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Pedidos administrativos para a lista de discussão:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os dados"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "uma única mensagem em espera."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro na base de dados administrativa do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista de todas as listas de discussão disponíveis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tem de especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Pedidos de inscrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Endereço/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "A sua decisão"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razão para a recusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprovar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banir permanentemente desta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Endereço/nome do utilizador"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Pedidos de anulação de inscrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acção a ser tomada para todas estas mensagens em espera:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Limpar a opção de <em>moderação</em> deste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remetente não é membro desta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adicionar  <b>%(esender)s</b a um filtro de remetentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceites"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Ignoradas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejeitadas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1194,7 +1227,7 @@
 "Banir para sempre <em>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
 "                    lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1202,85 +1235,85 @@
 "Clique no número da mensagem para vê-la individualmente,\n"
 "             ou pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "não disponível"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razão:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mensagem em espera para aprovação"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d está corrompida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Não foi dada explicação]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Excerto da Mensagem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de dados actualizada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " já é um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1488,7 +1521,7 @@
 "            será informado da sua decisão."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1603,8 +1636,8 @@
 "        <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n"
 "        este pedido de anulação da inscrição."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Anular a inscrição"
 
@@ -1710,7 +1743,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Modificar endereço"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continuar aguardando aprovação"
 
@@ -1722,11 +1755,11 @@
 "De acordo, o moderador da lista ainda terá a\n"
 "     oportunidade de aprovar ou rejeitar esta mensagem."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "O remetente anulou a mensagem via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1741,11 +1774,11 @@
 "    provável é que o moderador da lista já tenha aprovado ou \n"
 "    rejeitado a mensagem. Não foi capaz de cancelá-la a tempo."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "A mensagem submetida foi cancelada"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1755,11 +1788,11 @@
 "        assunto: Cabeçalho <em>%(subject)s</em> para a lista de \n"
 "        discussão %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancelar o envio da mensagem em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1767,7 +1800,7 @@
 "A mensagem em espera a que se refere já foi tratada pelo administrador\n"
 "        da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1796,11 +1829,11 @@
 "    <p>Ou clique no botão <em>Continuar aguardando aprovação</em> para \n"
 "    permitir ao moderador da lista aprovar ou rejeitar a mensagem."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancelar o envio"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1811,11 +1844,11 @@
 "    a receber devoluções através do seu endereço, ele será eliminado desta\n"
 "    lista de discussão."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Participação reactivada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1826,11 +1859,11 @@
 "            %(listname)s. Pode agora <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">\n"
 "            visitar sua página de opções como membro</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactivar participação na lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1842,11 +1875,11 @@
 "\\\">página\n"
 "         de informações sobre listas</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>não disponível</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1884,11 +1917,11 @@
 "em>\n"
 "    para adiar a reactivação da sua conta."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactivar participação"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -2012,7 +2045,7 @@
 msgstr "Criar uma lista de discussão em %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro:"
 
@@ -2146,51 +2179,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "cabeçalho digest"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "É necessário o nome da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "<%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Template inválida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edição de Página HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione a página a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar as informações de configuração da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando terminar as alterações..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar Modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Não é possível ter uma página HTML vazia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML não modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2199,20 +2237,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML não modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML actualizado com sucesso."
 
@@ -2275,7 +2313,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opções"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta página em"
@@ -2298,7 +2336,7 @@
 msgstr "Endereço de email incorrecto/inválido: %(member)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
 
@@ -2330,8 +2368,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2348,22 +2386,26 @@
 "Clique num link para visitar a sua página de opções para a\n"
 "          lista de discussão que indicar."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os endereços não conferem!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Já está a usar esse endereço de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -2377,31 +2419,31 @@
 "modificação global do endereço. Após confirmação, qualquer outra lista de \n"
 "discussão contendo o endereço %(user)s será alterada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O novo endereço já é membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os endereços não podem estar em branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Uma mensagem de confirmação foi enviada para %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Foi fornecido um endereço de email incorrecto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Foi fornecido um endereço de email ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s já é membro desta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2412,11 +2454,11 @@
 "Se você acha que esta restrição está incorrecta, por favor contacte os \n"
 "donos da lista em %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2428,15 +2470,15 @@
 "            No entanto as outras opções foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "As passwords não podem estar vazias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "As passwords não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2449,12 +2491,12 @@
 "            No entanto as outras opções foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificada com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2464,11 +2506,11 @@
 "                a caixa abaixo do botão <em>Anular inscrição</em>.\n"
 "                Não foi anulada a inscrição!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da anulação da inscrição"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2480,7 +2522,7 @@
 "             Receberá uma notificação logo que os moderadores da lista\n"
 "             tomem uma decisão."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2495,7 +2537,7 @@
 "           quaisquer questões sobre a anulação da sua inscrição,\n"
 "           contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2503,7 +2545,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2516,7 +2558,7 @@
 "                No entanto as outras opções foram ajustadas \n"
 "                com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2529,63 +2571,63 @@
 "            No entanto as outras opções foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Ajustou com sucesso as suas opções."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Poderá receber um último digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscrição</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modificar a minha password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar as minhas outras inscrições"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviar-me a minha password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar as minhas modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modificar o meu Nome e Endereço"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nenhum tópico definido</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2595,20 +2637,20 @@
 "Está inscrito nesta lista com a capitalização do endereço preservada\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: página de login das opções de membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "endereço de email e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "lista %(realname)s: opções de membro para o utilizador %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2636,19 +2678,19 @@
 "    browser tem de aceitar cookies, caso contrário\n"
 "    nenhuma das suas opções terá efeito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endereço de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2662,11 +2704,11 @@
 "     remoção (também pode confirmar por email; veja as\n"
 "     instruções na mensagem de confirmação)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Nota com a password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2674,27 +2716,27 @@
 "Ao clicar no botão <em>Lembrar</em>, a sua password\n"
 "     ser-lhe-á enviada por email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<faltando>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O tópico pedido não é válido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalhes do filtro do tópico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Padrão (como expr. regular):"
 
@@ -2714,7 +2756,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "O seu endereço de email:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arquivo privado não encontrado"
 
@@ -3030,7 +3084,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmação efectuada"
 
@@ -3691,160 +3746,164 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estónio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglês (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanhol (Espanha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Português (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estónio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Alemão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Alemão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Alemão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4262,7 +4321,7 @@
 "O número de dias antes de enviar os alertas <em>A sua inscrição\n"
 "             está desactivada</em>. Este valor tem de ser um número inteiro."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
@@ -4806,27 +4865,27 @@
 "        solucionáveis. O valor corrigido será usado em vez daquele que\n"
 "        indicou. Por favor verifique cuidadosamente se é isto que pretende."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Esconder o endereço do membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Acusar a recepção da mensagem do membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Não enviar cópia da própria mensagem ao membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrar mensagens duplicadas de membros da lista (se possível)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4834,16 +4893,16 @@
 "Características fundamentais da lista, incluindo uma informação\n"
 "        descritiva e objectivos básicos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalidade genérica da lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "O nome público da lista (faça unicamente modificações de capitalização)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4863,7 +4922,7 @@
 "        alterado de qualquer outro modo. (Os endereços de email não são\n"
 "        sensíveis à capitalização, mas são sensíveis a quase tudo o resto :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4871,7 +4930,7 @@
 "Os endereços de email do administrador da lista. São permitidos múltiplos\n"
 "        endereços, cada um numa linha separada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4924,7 +4983,7 @@
 "        de email para os moderadores da lista</a>. Note que o campo\n"
 "        que está modificando aqui especifica os administradores da lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4932,7 +4991,7 @@
 "O endereço de email do moderador da lista. Múltiplos endereços\n"
 "        de moderador, um por linha, também são permitidos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4981,11 +5040,11 @@
 "        da lista nesta seção. Note que o tempo que está modificando \n"
 "        aqui especifica os moderadores da lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Uma frase sintética identificando esta lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4999,7 +5058,7 @@
 "        ser tão sucinta quanto possível, mas permitir a sua identificação\n"
 "        imediata."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5012,7 +5071,7 @@
 "        Um Enter finaliza um parágrafo - veja os detalhes para mais "
 "informações."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5031,11 +5090,11 @@
 "        html incorrecto (como estruturas HTML mal terminadas) podem\n"
 "        danificar toda a página de informações de lista.        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixo da linha de assunto nas mensagens para a lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5057,7 +5116,7 @@
 "        algo mais conciso, desde que continue a identificar a lista\n"
 "        de discussão."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5065,11 +5124,11 @@
 "Ocultar o remetente da mensagem, substituindo-o pelo endereço\n"
 "              do nome da lista (Remove o campo From, Sender e Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Modificação de cabeçalhos"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5081,19 +5140,19 @@
 "        quer um cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> seja ou não explicitamente\n"
 "        adicionado pelo Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Endereço explícito"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remetente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Esta lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5104,7 +5163,7 @@
 "        <tt>Remetente</tt> é <em>altamente</em> recomendado para a maioria\n"
 "        das listas de discussão."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5182,11 +5241,11 @@
 "             ajuste o endereço <tt>Reply-To:</tt> abaixo para apontar para\n"
 "             a lista paralela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> explícito."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5257,11 +5316,11 @@
 "        <p>Note que a mensagem original contém o cabeçalho\n"
 "        <tt>Reply-To:</tt> e não será modificado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Configuração de listas em cascata"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5269,7 +5328,7 @@
 "Enviar notas de password para o endereço, eg, \"-owner\" em vez de\n"
 "                o fazer directamente para o utilizador."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5286,7 +5345,7 @@
 "\"\n"
 "        acrescentado ao nome de conta do membro."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5296,7 +5355,7 @@
 "outras\n"
 "        listas, conforme a configuração anterior \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
@@ -5320,11 +5379,11 @@
 "        escolha tópica. Esta configuração não tem efeito quando\n"
 "        \"umbrella_list\" está definida como \"Não\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Enviar notas mensais da password?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5335,7 +5394,7 @@
 "        uma vez por mês aos seus membros. Note que os membros podem\n"
 "        desactivar as suas próprias notas de passwords."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5343,7 +5402,7 @@
 "Texto específico da lista adicionado à mensagem de boas vindas\n"
 "        de cada novo inscrito"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -5384,11 +5443,11 @@
 "             <li>Uma linha em branco separa parágrafos.\n"
 "        </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Enviar mensagem de boas vindas para novos membros inscritos?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5402,7 +5461,7 @@
 "        é útil para migrar de uma forma transparente listas de\n"
 "        discussão geridas por outros programas para o Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5411,13 +5470,13 @@
 "        nenhum texto especial será adicionado a mensagem de \n"
 "        anulação de inscrição."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Enviar mensagem de despedida quando a inscrição de um membro\n"
 "        é anulada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5426,7 +5485,7 @@
 "        novos pedidos, assim como notas diárias sobre os pedidos         "
 "coligidos?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5443,7 +5502,7 @@
 "        notificações também sejam enviadas quando se receberem\n"
 "        novos pedidos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5451,19 +5510,19 @@
 "O administrador deve receber notificação de inscrições e\n"
 "        anulações?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Enviar um email ao remetente quando a sua mensagem aguarda aprovação?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Configurações adicionais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderação de emergência do tráfego de todas as listas:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5476,7 +5535,7 @@
 "             Active esta opção quando se regista uma flamewar e deseja\n"
 "             um período de calmaria."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5484,7 +5543,7 @@
 "Opções por defeito para novos membros da lista.\n"
 "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5492,7 +5551,7 @@
 "Quando um novo membro é inscrito nesta lista, o seu conjunto\n"
 "        inicial de opções é definido a partir desta variável."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5500,7 +5559,7 @@
 "(Filtro administratrivia) Verifica mensagens e intercepta\n"
 "        aquelas que parecem ser pedidos administrativas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5515,7 +5574,7 @@
 "        dos pedidos administrativos, notificando o administrador da nova\n"
 "        entrada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5523,17 +5582,17 @@
 "Tamanho máximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0\n"
 "        para não ter limite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nome da máquina que esta listas preferem para os seus emails."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5550,7 +5609,7 @@
 "        pode ser útil para seleccionar entre os nomes alternativos de uma\n"
 "        máquina que possui múltiplos endereços."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5563,7 +5622,7 @@
 "a>\n"
 "                 (i.e. <tt>List-*</tt>? <em>Sim</em> é altamente recomendado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5601,11 +5660,11 @@
 "        ocultá-los no programa de correio. Como último recurso poderá\n"
 "        desactivar estes cabeçalhos, mas isto não é recomendado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "As mensagens devem incluir o cabeçalho <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5635,7 +5694,7 @@
 "        inclusão deste cabeçalho. (Isto não afecta a inclusão de outros\n"
 "        cabeçalhos <tt>List-*:</tt>)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5647,7 +5706,7 @@
 "        que não foram detectadas pelo processador de devoluções?\n"
 "        <em>Sim</em> é recomendado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5669,13 +5728,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5684,7 +5743,7 @@
 "O atributo <b>real_name</b> não foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
 "            do nome da lista na capitalização."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5698,7 +5757,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5707,7 +5766,7 @@
 "O atributo <b>real_name</b> não foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
 "            do nome da lista na capitalização."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6078,12 +6137,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7578,6 +7657,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Aviso de recepção de mensagem de %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7692,15 +7779,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Mensagem para um newsgroup moderado"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "A sua mensagem para a lista %(listname)s aguarda aprovação"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "A mensagem de %(sender)s para a lista %(listname)s requer aprovação"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7740,7 +7827,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Após a filtragem de conteúdo, a mensagem ficou vazia"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7754,11 +7841,11 @@
 "membros foi bloqueado. Está a receber a única cópia que resta da mensagem\n"
 "ignorada.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificação de filtragem de conteúdo da mensagem"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7771,11 +7858,11 @@
 "rejeitada é um erro, contacte o dono da lista de discussão em\n"
 "%(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificação, automaticamente ignorado"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "A mensagem em anexo foi automaticamente ignorada."
 
@@ -7853,12 +7940,12 @@
 "Descr: %(desc)s\n"
 "Url  : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Saltou-se o conteúdo do tipo %(partctype)s "
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- próxima parte ----------\n"
 
@@ -7866,7 +7953,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -7898,47 +7985,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "rodapé do digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Rodapé do Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fim da "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "O seu envio de mensagem com o título \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Não foi dada razão]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Novo pedido de inscrição na lista %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Pedido de inscrição"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Novo pedido de anulação de inscrição de %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Pedido de anulação de inscrição"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensagem Original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "O pedido para a lista de discussão %(realname)s foi rejeitado."
 
@@ -8019,16 +8106,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Pedido de remoção da lista de discussão %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "verificando as autorizações de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "As autorizações de %(file)s têm de ser 066x (faça %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8036,15 +8123,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corrigindo)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "As autorizações de %(file)s têm de ser 066x (faça %(octmode)s)"
@@ -8059,31 +8146,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Você não é membro da lista de discussão %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as inscrições em %(realname)s requerem aprovação pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notificação de inscrição de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as anulações de inscrição requerem aprovação pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notificação de anulação de inscrição de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "as inscrições em %(name)s requerem aprovação pelo administrador."
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Última notificação de resposta automática por hoje"
 
@@ -8113,11 +8200,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificação de devolução de mensagem não processada"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorando as partes MIME que não estão em texto simples"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8125,11 +8212,11 @@
 "Os resultados do seu comando por email estão fornecidos abaixo.\n"
 "Anexa encontra-se a mensagem original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8137,13 +8224,13 @@
 "\n"
 "- Não processados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8151,7 +8238,7 @@
 "\n"
 "- Ignorados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8160,19 +8247,27 @@
 "\n"
 "- Feito.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Os resultados do seus comandos de email"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregue pelo Mailman<br>versão %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Executado em Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU não é Unix"
 
@@ -10913,41 +11008,46 @@
 "        Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Removendo %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 #, fuzzy
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s %(listname)s não foi encontrada como %(dir)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Lista inexistente (ou lista já apagada): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo os arquivos residuais."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Deixando ficar os arquivos da lista. Re-execute com -a para removê-los."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informações da lista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "todas as mensagens em espera"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "arquivos privados"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "arquivos públicos"
 
@@ -11929,7 +12029,7 @@
 "As listas especificadas na linha de comando são conferidas. Se\n"
 "não for especificado nenhum nome de lista, todas as listas são conferidas.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
@@ -11952,26 +12052,31 @@
 "   -h/--help\n"
 "        Mostra esta mensagem e sai.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d pedidos de moderação de %(realname)s em espera"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(count)d pedidos de moderação de %(realname)s em espera"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Inscrições pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Inscrições pendentes:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11979,7 +12084,7 @@
 "\n"
 "Envios pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-29 03:45-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Francisco de Gastal Morales <dgmorales at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " O último bounce recebido de você foi em %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno da mensagem está disponível]"
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> não existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Falha na autorização."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,43 +267,44 @@
 "                deve ativar a entrega digest ou a entrega não digest,\n"
 "                ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alerta: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado.\n"
-"                 Estas pessoas não receberão emails."
+"                 Estas pessoas não receberão emails.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Você tem membros regulares da lista mas os emails não-digest\n"
 "                estão desativados. Eles continuarão recebendo mensagens \n"
-"                até que este problema seja solucionado."
+"                até que este problema seja solucionado.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem-Vindo!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -307,7 +312,7 @@
 "<p>Não existe atualmente nenhuma lista de discussão pública do\n"
 "             %(mailmanlink)s em %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -317,11 +322,11 @@
 "            do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n"
 "            para visitar as páginas de configuração."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "direito "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +345,32 @@
 "\n"
 "\t<p>Para ver informações gerais das listas abaixo, visite "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "a página de informação geral das listas de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envie questões e comentários para "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nenhuma descrição disponível]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenhum nome variável válido foi encontrado."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +378,11 @@
 "Ajuda de Configuração da lista de discussão %(realname)s\n"
 "    Opção <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda na lista de opções do Mailman %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -394,60 +399,61 @@
 "poderá\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Retornar para a página de opções %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administração da %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Seção de administração da lista de discussão %(realname)s<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de Configuração"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras Atividades Administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Supervisionar requisições administrativas de moderação pendentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir para a página de informações gerais da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as páginas HTML públicas e arquivos de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir para os arquivos da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Apagar esta lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (requer confirmação)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "A Moderação de emergência para o tráfego de todas as listas está ativado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +462,11 @@
 "        as modificações usando o botão <em>Enviar suas modificações</em> "
 "abaixo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas Adicionais dos Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -468,23 +474,23 @@
 "<li>Ajustar o bit de moderação em todos, incluindo\n"
 "            estes membros que não estão visíveis atualmente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Desativar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Ativar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -492,105 +498,106 @@
 "Entrada de opções mal formada:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tópico %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome de tópico:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expressão Regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adicionar novo item..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...após este."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp do Filtro de Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Adiar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Segurar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Ação:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover regra para baixo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -600,107 +607,107 @@
 "        a definição deste valor realiza uma ação imediata mas não modifica \n"
 "        o estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Inscrição em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remoção em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expressão regular incorreta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "desinscr"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "endereço do membro<br>nome do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ocultar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sem mensagens<br>[razão]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "notif"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "sem duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "plano"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "plano"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -710,7 +717,7 @@
 "         postagem vindas desta pessoa serão moderadas, caso contrário, \n"
 "         serão aprovadas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -718,7 +725,7 @@
 "<b>ocultar</b> - O endereço do membro será oculto da lista\n"
 "         de inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,14 +758,14 @@
 "                    desativados em versões antigas do Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>notif</b> -- O membro receberá notificação de suas próprias postagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -766,7 +773,7 @@
 "<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cópia de suas próprias\n"
 "        postagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -774,7 +781,7 @@
 "<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar cópias duplicadas da\n"
 "        mesma mensagem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -782,7 +789,7 @@
 "<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n"
 "        (caso contrário, mensagens individuais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -790,19 +797,19 @@
 "<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digest, o membro recebe texto\n"
 "        plano nas mensagens digest? (caso contrário, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para incluir a legenda para esta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -810,28 +817,28 @@
 "<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n"
 "        listada abaixo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s para %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Inscrever estes usuários agora ou convida-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -841,25 +848,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -869,35 +876,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviar notificação de novas inscrições para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Entre com um endereço por linha abaixo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique um arquivo para upload:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -908,19 +916,19 @@
 "do seu convite ou notificação de inscrição. Incluindo pelo menos uma\n"
 "linha em branco no final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar notificações de desinscrições para o usuário?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviar notificações para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modificar senhas do dono da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -956,237 +964,262 @@
 "campos abaixo e também fornecer um endereço de email do moderador da \n"
 "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seção de opções gerais</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Entre com a nova senha de administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme a senha do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme a senha do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirme a senha do moderador:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar suas modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "As senhas de moderador não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Suas senhas não conferem."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "As senhas de administrador não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Já é um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<linha em branco>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Endereço de email incorreto/inválido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidado com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Inscrito com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro ao convidar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erro ao inscrever:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Não é possível desinscrever pessoas que não são membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor da opção de moderação incorreta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Não inscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando modificações no membro apagado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removido com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erro ao descadastrar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Não existem requisições pendentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clique aqui para recarregar esta página"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instruções detalhadas para o banco de dados administrativo."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requisições Administrativas para a lista de discussão:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os dados"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "uma mensagem em espera simples."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "listar todas as listas de discussão disponíveis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Você deverá especificar um nome de lista. Aqui é a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requisições de Inscrição"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Nome/endereço"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Sua decisão"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razão para recusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprovar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banir permanentemente desta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Nome/endereço do Usuário"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requisições de Remoção"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Mensagens em Espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Ação a ser tomada em todas estas mensagens em espera:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Limpar a opção de <em>moderação</em> deste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remetente agora é um membro desta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adicionar  <b>%(esender)s</b a um destes filtros de remetentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceitas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartadas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Presas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejeitadas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1194,7 +1227,7 @@
 "Impedir (banir) para sempre <b>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
 "                    lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1202,86 +1235,86 @@
 "Clique no número da mensagem para vê-la individualmente, \n"
 "             ou você pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "não disponível"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razão:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Postando em espera para aprovação"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nenhuma explicação fornecida]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeçalhos da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Resumo da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Banco de dados atualizado..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " já é um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1490,7 +1523,7 @@
 "            notificado de sua decisão."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1609,8 +1642,8 @@
 "        <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n"
 "        esta requisição de remoção."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desinscrever"
 
@@ -1714,7 +1747,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Modificar endereço"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continuar aguardando aprovação"
 
@@ -1726,11 +1759,11 @@
 "Ok, o moderador da lista ainda terá a \n"
 "     oportunidade de aprovar ou rejeitar esta mensagem."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "O remetente descartou a mensagem via web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1745,11 +1778,11 @@
 "    provável para isto é que o moderador da lista já tenha aprovado ou \n"
 "    rejeitado a mensagem. Você não foi capaz de cancela-la em tempo."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Cancelamento da mensagem postada"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1759,11 +1792,11 @@
 "        assunto: header <em>%(subject)s</em> para a lista de \n"
 "        discussão %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Cancelar a postagem da mensagem em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1771,7 +1804,7 @@
 "A mensagem presa que se refere já foi manipulada pelo administrador\n"
 "da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1800,11 +1833,11 @@
 "    <p>Ou clique no botão <em>Continuar aguardando aprovação</em> para \n"
 "    permitir ao moderador da lista aprovar ou rejeitar a mensagem."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Cancelar a postagem"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1815,11 +1848,11 @@
 "    a receber retornos de seu endereço, ele será apagado desta\n"
 "    lista de discussão."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Membro reativado."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1830,11 +1863,11 @@
 "            %(listname)s. Você agora poderá <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">\n"
 "visitar sua página de opções de membro</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reativar membro da lista de discussão"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1845,11 +1878,11 @@
 "         visite a <a href=\\\"%(listinfourl)s\\\">página de informações de "
 "listas</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>não disponível</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1887,11 +1920,11 @@
 "    postagens da lista de discussão. Ou pressione o botão <em>Cancelar</em>\n"
 "    para adiar a reativação de sua participação na lista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reativar participação"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -2011,7 +2044,7 @@
 msgstr "Criar uma lista de discussão em %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro:"
 
@@ -2146,51 +2179,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Arquivo de textos do e-mail de boas vindas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "cabeçalho digest"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "O nome da lista é requerido"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Template inválido"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edição de Página HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selecionar a página para edição:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar as informações de configuração da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando terminar de fazer as mudanças..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar Modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Não é possível ter uma página HTML vazia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML não modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2199,19 +2237,19 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Página não modificada."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML atualizado com sucesso."
 
@@ -2273,7 +2311,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opções"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta página em"
@@ -2295,7 +2333,7 @@
 msgstr "Endereço de email incorreto/inválido: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
 
@@ -2326,8 +2364,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2343,22 +2381,26 @@
 "Clique em um link para visitar sua página de opções para a \n"
 "          lista de discussão requisitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os endereços não conferem!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Você já está usando aquele endereço de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2371,31 +2413,31 @@
 "modificação global de endereço. Após a confirmação, quaisquer lista de \n"
 "discussão contendo o endereço %(safeuser)s será alterado."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O novo endereço já é um membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os endereços não podem estar em branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Uma mensagem de confirmação deverá ser enviada para %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Endereço de email incorreto fornecido"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Endereço de email ilegal fornecido"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s já é um membro desta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2405,11 +2447,11 @@
 "                      acha que esta restrição é incorreta, por favor\n"
 "                      contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome do membro modificado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2417,27 +2459,27 @@
 "O administrador da lista não deve mudar a\n"
 "                    senha de um usuário."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "As senhas não podem estar vazias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "As senhas não conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Senha modificada com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2447,11 +2489,11 @@
 "                a caixa de checagem abaixo do botão <em>Unsubscribe</em>. \n"
 "                Você não foi desinscrito!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da Remoção"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2463,7 +2505,7 @@
 "             receberá uma notificação assim que os moderadores da lista\n"
 "             fizeram sua decisão."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2478,7 +2520,7 @@
 "           quaisquer questões sobre sua remoção, por favor\n"
 "           contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2486,7 +2528,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2498,7 +2540,7 @@
 "                No entanto suas outras opções foram ajustadas \n"
 "                com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2510,63 +2552,63 @@
 "            No entanto suas outras opções foram ajustadas com \n"
 "            sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Você ajustou com sucesso suas opções."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Você poderá receber um último digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modificar minha senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar minhas outras inscrições"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviar minha senha para mim"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar minhas modificações"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modificar meu Nome e Endereço"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nenhum tópico definido</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2576,19 +2618,19 @@
 "Você está inscrito nesta lista com a capitalização do endereço preservada\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: página de login das opções do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "endereço de email e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "lista %(realname)s: opções do membro para o usuário %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2616,19 +2658,19 @@
 "    deverá ter os cookies ativados em seu navegador, caso contrário\n"
 "    nenhuma de suas opções terá efeito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endereço de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2642,11 +2684,11 @@
 "     remoção (você poderá também confirmar por email; veja as \n"
 "     inscrições na mensagem de confirmação)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Lembrete de senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2654,27 +2696,27 @@
 "Clicando no botão <em>Remind</em>, sua senha\n"
 "     será encaminhada por email até você."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrete"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<faltando>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O tópico requisitado não é válido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "detalhes do filtro do tópico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Padrão (como expr. regular):"
 
@@ -2694,7 +2736,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Um lembrete de sua senha será enviado a você."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Seu endereço de email:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arquivo privado arquivo não encontrado"
 
@@ -3011,7 +3065,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Senha de aprovação inválida, a mensagem ainda está em espera."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmação efetuada"
 
@@ -3674,152 +3729,156 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros Digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglês (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanhol (Espanha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlíngua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Português (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinês (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinês (Taiwan)"
 
@@ -4257,7 +4316,7 @@
 "O número de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro está "
 "desativado</em>. Este valor deverá ser um número."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
@@ -4791,27 +4850,27 @@
 "        O valor fixo será usado ao invés deste. Por favor \n"
 "        confirme que isto é o que deseja."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opções Gerais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Esconder o endereço do membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Reconhecer a postagem do membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Não enviar uma cópia da própria postagem do membro"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrar mensagens duplicadas de membros da lista (se possível)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4819,15 +4878,15 @@
 "Características fundamentais da lista, incluindo informações\n"
 "        descritivas e objetivos básicos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalidade geral da lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "O nome público da lista (faça somente modificações capitalizadas)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4849,7 +4908,7 @@
 "eles são\n"
 "        sensitivos a quase todo o resto :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4857,7 +4916,7 @@
 "O endereço de email do administrador da lista. São permitidos múltiplos\n"
 "        endereços, cada um em uma linha separada."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4909,7 +4968,7 @@
 "        de email para os moderadores da lista</a>. Note que o campo\n"
 "        que está modificando aqui especifica os administradores da lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4917,7 +4976,7 @@
 "O endereço de email do moderador da lista. No caso de múltiplos endereços\n"
 "        de moderador, coloque um por linha."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4964,11 +5023,11 @@
 "        da lista nesta seção. Note que o campo que está modificando \n"
 "        aqui especifica os moderadores da lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Uma frase resumo identificando esta lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4981,7 +5040,7 @@
 "        outras listas, ou em cabeçalhos e assim por diante. Ela deve\n"
 "        ser sucinta para identificação imediata do tipo de lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4994,7 +5053,7 @@
 "        O pressionamento de enter finaliza um parágrafo - veja os \n"
 "        detalhes para mais informações."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5014,11 +5073,11 @@
 "        html incorreto (algumas construções HTML mal terminadas) podem\n"
 "        danificar toda a página de informações de lista.        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixo colocado na linha de assunto das postagens nas listas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5043,7 +5102,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5051,11 +5110,11 @@
 "Ocultar o remetente da mensagem, substituindo-o pelo endereço\n"
 "              do nome da lista (Remove o campo From, Sender e Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Modificação de cabeçalhos"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5067,19 +5126,19 @@
 "        mesmo que o cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> seja adicionado ou \n"
 "        não pelo Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Endereço explicito"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Remetente"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Esta lista"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5091,7 +5150,7 @@
 "maioria\n"
 "        das listas de discussão."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5171,11 +5230,11 @@
 "             ajuste o endereço <tt>Reply-To:</tt> abaixo para apontar para\n"
 "             a lista paralela."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Cabeçalho <tt>Reply-To:</tt> explicito."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5246,11 +5305,11 @@
 "        <p>Note que a mensagem original contém o cabeçalho\n"
 "        <tt>Reply-To:</tt> e não será modificado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Proteção da configuração das listas"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5258,7 +5317,7 @@
 "Enviar lembretes de senhas para o endereço, eg, \"-owner\" ao invés\n"
 "                de diretamente para o usuário."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5274,7 +5333,7 @@
 "        endereço do membro - ele terá o valor de \"umbrella_member_suffix\"\n"
 "        adicionado no nome de conta do membro."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5283,7 +5342,7 @@
 "Sufixo que será usado quando esta lista for cascateada para outras\n"
 "        listas, de acordo com a configuração anterior \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5306,11 +5365,11 @@
 "        escolha típica. Esta configuração não tem efeito quando\n"
 "        \"umbrella_list\" está definida como \"Não\""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Enviar lembretes mensais de senha?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5321,7 +5380,7 @@
 "        uma vez por mês aos seus membros. Note que os membros podem\n"
 "        desativar seus próprios lembretes de senhas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5329,7 +5388,7 @@
 "Texto específico da lista adicionado a mensagem de boas vindas\n"
 "        do novo inscrito"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5369,11 +5428,11 @@
 "             <li>Uma linha em branco separa parágrafos.\n"
 "        </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Enviar mensagem de boas vindas para novos membros inscritos?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5387,7 +5446,7 @@
 "        é mais útil para migrar transparentemente outras listas de \n"
 "        discussão de outros gerenciadores de listas para o Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5396,13 +5455,13 @@
 "        nenhum texto especial será adicionado a mensagem de \n"
 "        remoção."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Enviar mensagens de boas vindas para membros quando eles são\n"
 "        desinscritos."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5410,7 +5469,7 @@
 "Os moderadores de lista devem obter uma notificação imediata de \n"
 "        novas requisição, assim como também as notícias diárias coletadas?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5427,7 +5486,7 @@
 "        notificações sejam enviadas imediatamente durante o recebimento\n"
 "        de novas requisições também."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5435,21 +5494,21 @@
 "O administrador deverá receber notificações de inscrições e\n"
 "        desinscrições?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Enviar um email para o remetente quando sua postagem está aguardando "
 "aprovação?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Configurações adicionais"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Moderação de emergência para o tráfego de todas as listas:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5461,7 +5520,7 @@
 "emergencialmente, i.e. pegas para moderação. Ative esta opção quando sua "
 "lista está experimentando um flame war e deseja um período de calmaria."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5469,7 +5528,7 @@
 "Opções padrões para novos membros entrando nesta lista. \n"
 "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5477,7 +5536,7 @@
 "Quando um novo membro é inscrito nesta lista, seu conjunto\n"
 "        inicial de opções é trazido desta configuração de variável."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5485,7 +5544,7 @@
 "(Filtro Administrivia) Verifica postagens e intercepta\n"
 "        aquelas que se parecem com requisições administrativas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5500,7 +5559,7 @@
 "        administrativas, notificando o administrador da nova\n"
 "        requisição em processo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5508,17 +5567,17 @@
 "Tamanho máximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0\n"
 "        para não ter limite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Nome de máquina que esta listas prefere para emails."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5535,7 +5594,7 @@
 "        pode ser útil para seleção entre as alternativas de nomes de uma \n"
 "        máquina que possui múltiplos endereços."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5547,7 +5606,7 @@
 "href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (i.e. <tt>List-"
 "*</tt>?  <em>Sim</em> é altamente recomendável."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5583,11 +5642,11 @@
 "        oculta-los em seu cliente de email. Como último recurso você poderá\n"
 "        desativar estes cabeçalhos, mas isto não é recomendado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "As postagens devem incluir o cabeçalho <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5615,7 +5674,7 @@
 "        inclusão deste cabeçalho. (Isto não afeta a inclusão de outros\n"
 "        cabeçalhos <tt>List-*:</tt>)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5626,7 +5685,7 @@
 "        que falharam ao ser detectadas pelo processador de bounces? <em>Sim</"
 "em>        é recomendado."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5648,7 +5707,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5656,7 +5715,7 @@
 "Descartar mensagens mantidas que ultrapassam esta quantidade de dias.\n"
 "            Use 0 para não descartar automaticamente."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5665,7 +5724,7 @@
 "<b>real_name</b> atributo não modificado! Ele deve ser diferente do nome da "
 "lista apenas por maiúsculas/minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5679,7 +5738,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5687,7 +5746,7 @@
 "atributo <b>admin_member_chunksize</b> não\n"
 "            modificado! Ele deve ser um inteiro > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6076,12 +6135,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7592,6 +7671,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "reconhecimento de postagem de %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7706,15 +7793,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Postagem para um newsgroup moderado"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Sua mensagem para a lista %(listname)s aguarda aprovação"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "A postagem de %(sender)s para a lista %(listname)s requer aprovação"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7753,7 +7840,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Após a filtragem de conteúdo, a mensagem foi perdida"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7768,11 +7855,11 @@
 "membros. Você está recebendo somente a cópia restante da mensagem \n"
 "descartada.\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificação de filtragem de conteúdo da mensagem"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7784,11 +7871,11 @@
 "sendo rejeitada em erro, contate o dono da lista de discussão em \n"
 "%(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Auto-descartar notificação"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "A mensagem em anexo foi descartada automaticamente."
 
@@ -7867,11 +7954,11 @@
 "Descrição: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Conteúdo pulado do tipo %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- Próxima Parte ----------\n"
 
@@ -7879,7 +7966,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "O teste com o cabeçalho da mensagem foi positivo"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
 
@@ -7911,47 +7998,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "legenda do digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Legenda do Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Fim da "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nenhuma razão fornecida]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova requisição de inscrição de %(realname)s pelo %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requisição de Inscrição"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nova requisição de remoção de %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Requisição de remoção"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensagem Original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requisição para a lista de discussão %(realname)s rejeitada."
 
@@ -8026,16 +8113,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Requisição de remoção da lista de discussão %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "verificando permissões de %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "As permissões de %(file)s devem ser 066x (faça %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8043,15 +8130,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(corrigindo)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "As permissões de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
 
@@ -8066,31 +8153,31 @@
 msgstr ""
 "É requerida sua confirmação para deixar a lista de discussão %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as inscrições de %(realname)s requerem aprovação pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notificação de inscrição de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as desinscrições requerem aprovação pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notificação de remoção de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "as inscrições de %(name)s requerem aprovação pelo administrador."
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Última notificação de auto-resposta de hoje"
 
@@ -8119,11 +8206,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificação retorno de mensagem não pega"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorando partes MIME que não estejam em texto plano"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8131,11 +8218,11 @@
 "Os resultados do seu comando por email são fornecidos abaixo.\n"
 "Anexados na mensagem original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8143,7 +8230,7 @@
 "\n"
 "- Não processados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8151,7 +8238,7 @@
 "Nenhum comando foi encontrado na mensagem.\n"
 "Para obter instruções, envie uma mensagem contendo a palavra \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8159,7 +8246,7 @@
 "\n"
 "- Ignorados:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8168,19 +8255,27 @@
 "\n"
 "- Feito.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Os resultados do seus comandos de email"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entregue pelo Mailman<br>versão %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Executado pelo Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU não é Unix"
 
@@ -11015,39 +11110,44 @@
 "        Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Removendo %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s não encontrada como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Lista inexistente (ou lista já apagada): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo seus arquivos residuais."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Deixando os arquivos da lista. Re-execute com -a para remove-los."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informações da lista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "arquivo de lock antigo"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "todas as mensagens em espera"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "arquivos privados"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "arquivos públicos"
 
@@ -12021,7 +12121,7 @@
 "As listas especificadas na linha de comando são conferidas. Se nenhum nome \n"
 "de lista for especificado, todas as listas são conferidas.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12043,7 +12143,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Mostra esta mensagem e sai.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -12051,19 +12151,24 @@
 "Notificação: %(discarded)d requisições antigas expiraram automaticamente.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d requisições de moderação aguardando para %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "Resultado da checagem de requisições do moderador %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Inscrições pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Inscrições pendentes:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12071,7 +12176,7 @@
 "\n"
 "Postagens pendentes:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
 "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi at hangar.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <en at li.org>\n"
@@ -224,14 +224,14 @@
 "Ultimul eºec la livrarea mesajelor cãtre adresa dumneavoastrã este datat %"
 "(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(fãrã subiect)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nu sunt disponibile detalii despre eºec]"
 
@@ -243,20 +243,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nu existã lista <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizarea a eºuat."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -269,44 +273,45 @@
 "Trebuie sã activaþi mãcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau\n"
 "mesaje normale), altfel lista dumneavoastrã devine practic inutilizabilã."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Atenþie: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Aveþi abonaþi ce doresc doar volume zilnice ale mesajelor, dar livrarea de "
 "volume este anulatã.\n"
-"Aceºti membri nu vor putea primi mesaje."
+"Aceºti membri nu vor putea primi mesaje.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Aveþi abonaþi ce doresc livrarea de mesaje individuale, dar acestea sunt "
 "dezactivate.\n"
-"Ei nu vor primi mesaje pânã la rezolvarea acestei probleme."
+"Ei nu vor primi mesaje pânã la rezolvarea acestei probleme.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listele de discuþii de la %(hostname)s - Linkuri administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bun venit!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -314,7 +319,7 @@
 "<p>Nu sunt liste de discuþii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s."
 "</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -324,11 +329,11 @@
 "(hostname)s.\n"
 "Clic pe numele listei pentru a-i accesa pagina de configurare.</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "dreapta "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +351,32 @@
 "\n"
 "<p>Puteþi gãsi informaþii generale despre listã la "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "pagina de informaþii generale a listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Trimiteþi întrebãrile ºi comentariile la "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista de discuþii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nu are descriere]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nu am gãsit un nume valid de variabilã."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +384,11 @@
 "Ajutor la configurarea listei de discuþii %(realname)s\n"
 "Opþiunea<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman - Lista %(varname)s - Opþiuni Ajutor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -400,60 +405,61 @@
 "    De asemenea, mai puteþi\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "înapoi la pagina de opþiuni %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administrarea listei de discuþii %(realname)s<br>Secþiunea %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Configurarea categoriilor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Alte activitãþi administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Cereri în aºteptarea moderãrii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Spre pagina de informaþii generale a listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editeazã codul HTML al paginilor publice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Spre arhivele listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Åžterge aceastã listã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (necesitã confirmare)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Ieºire"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Moderarea excepþionalã de urgenþã a traficului întregii liste este activatã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -461,11 +467,11 @@
 "Faceþi modificãrile necesare în secþiunea ce urmeazã, apoi salvaþi-le\n"
 "        folosind butonul <em>Salvaþi datele</em> de mai jos."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Sarcini suplimentare pentru membrii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -473,23 +479,23 @@
 "<li>Activaþi moderarea tuturor membrilor, incluzând\n"
 "            membrii care acum nu sunt afiºaþi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Activeazã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -497,105 +503,106 @@
 "Opþiuni eronate:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduceþi textul mai jos, sau...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificaþi un fiºier de încãrcat</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Topica %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Åžterge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Numele topicii:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adaugã o înregistrare nouã..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...înainte de aceasta."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dupã aceasta."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Filtru Regexp Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Amânã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Respinge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Reþine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Ignorã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Accept"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Acþiune:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mutã regula mai sus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mutã regula mai jos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Modificã <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalii pentru <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -606,107 +613,107 @@
 "        setarea acestei valori va acþiona imediat, dar nu va modifica\n"
 "        starea normalã, permanentã.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonare în masã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Dezabonare în masã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista membrilor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajutor)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Cautã membrul %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Cautã..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expresie regularã eronatã: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membri în total, %(membercnt)s afiºaþi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membri în total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "dezab"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa<br>numele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ascuns"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "fãrã mail<br>[motiv]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "eu nu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "fãrã dubluri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "simplu"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "rezumat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "simplu"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "limba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Apãsaþi aici pentru dezabonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -716,7 +723,7 @@
 "        mesajele acestuia vor fi moderate; în caz contrar, mesajele vor "
 "fi         aprobate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -724,7 +731,7 @@
 "<b>ascuns</b> -- Este adresa utilizatorului ascunsã pe         lista "
 "abonaþilor?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -762,7 +769,7 @@
 "                    în versiuni anterioare ale programului Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -770,7 +777,7 @@
 "<b>conf</b> -- Acest membru primeºte confirmãri ale\n"
 "        publicãrii mesajelor ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -779,7 +786,7 @@
 "mesajelor\n"
 "        proprii?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -787,7 +794,7 @@
 "<b>fãrã dubluri</b> -- Doreºte acest membru sã evite duplicatele\n"
 "        aceluiaºi mesaj? "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -796,7 +803,7 @@
 "rezumat zilnic?\n"
 "        (în caz contrar, primeºte mesaje individuale)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -805,19 +812,19 @@
 "        sã le primeascã sub formã de text simplu?  (altfel le primeºte în "
 "format MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>limba</b> -- Limba preferatã de utilizator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Apasati aici pentru a ascunde legenda acestui tabel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Apasati aici pentru a afiºa legenda acestui tabel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -825,28 +832,28 @@
 "<p><em>Pentru a afiºa mai mulþi membrii, apãsaþi pe\n"
 "        intervalul corespunzãtor, afiºat mai jos:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de la %(start)s pânã la %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abonez acum aceºti utilizatori sau doar îi invit?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Aboneazã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaþi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -856,25 +863,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -884,35 +891,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Trimit notificãri de noi abonaþi cãtre proprietarul listei?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduceþi mai jos câte o adresã pe rând..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...sau specificaþi un fiºier pentru încãrcare (upload)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -923,19 +931,19 @@
 "invitaþiei dumneavoastrã de abonare.<br>Includeþi cel puþin\n"
 "un rând gol la sfârºit..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Trimit utilizatorului confirmarea de dezabonare?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Trimit notificãri proprietarului listei?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Parolele de proprietate ale listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -973,239 +981,264 @@
 "sã furnizaþi adresele de email ale moderatorilor listei, în \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">secþiunea de opþiuni generale</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduceþi noua parolã de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmaþi parola de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduceþi noua parolã de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmaþi parola de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Introduceþi noua parolã de moderator:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Confirmaþi parola de moderator:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Salveazã modificãrile"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Parolele dumneavoastrã nu se potrivesc."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Este membru deja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<linie goalã>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresã de email greºitã/invalidã"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresã ostilã (caractere ilegale)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Au fost invitaþi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Au fost abonaþi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Eroare la invitare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Eroare la abonare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Au fost dezabonaþi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nu pot dezabona non-membri:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valoare eronatã a flagului de moderare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nu sunt abonaþi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignor modificãrile în cazul membrului ºters: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Au fost dezabonaþi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Eroare la dezabonare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Baza de date administrativã a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Rezultatele bazei de date administrative a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nu sunt cereri în aºteptare."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clic aici pentru reîncãrcare."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucþiuni detaliate pentru baza de date administrativã"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Cereri administrative pentru lista:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Salveazã toate datele"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 #, fuzzy
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Aruncã toate mesajele marcate cu <em>Defer</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "toate mesajele reþinute trimise de %(esender)s's"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "un singur mesaj reþinut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "toate mesajele reþinute."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Eroare în baza de date administrativã Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista listelor de discuþii disponibile."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi un nume pentru listã.  Iatã: %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Cereri de abonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Nume/Adresã"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Decizia dumneavoastrã"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivul refuzului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Exclude definitiv de pe aceastã listã"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Numele/adresa utilizatorului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Cereri de dezabonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "toate mesajele reþinute."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Ce faceþi cu toate aceste mesaje reþinute:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Pãstreazã mesajele pentru administratorul site-ului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Înainteazã (forward) fiecare mesaj cãtre:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Dezactiveazã flagul de <em>moderare</em> a acestui membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Expeditorul este acum membru al acestei liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adaugã <b>%(esender)s</b> la unul din aceste filtre de expeditor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Acceptate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Refuzate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Blocate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejectate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1213,7 +1246,7 @@
 "Activeazã interdicþia definitivã de abonare pe aceastã listã a \n"
 "<strong>(esender)s</strong>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1221,85 +1254,85 @@
 "Apãsaþi pe numãrul mesajului pentru a-l afiºa individual,\n"
 "sau puteþi "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "afiºa toate mesajele de la %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subiect:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " octeþi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Mãrime:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "indisponibil(ã)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivul:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Recepþionat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mesajul este reþinut pentru aprobare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d din %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d s-a pierdut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d este corupt."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Pãstreazã mesajul pentru administratorul site-ului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "ÃŽn plus, mai trimite (forward) acest mesaj ºi la: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nu are explicaþie]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Dacã respingeþi acest mesaj,<br>daþi o explicaþie (opþional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headerele mesajului:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extras din mesaj:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza de date a fost actualizatã..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " este deja membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1513,7 +1546,7 @@
 "luatã."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1633,8 +1666,8 @@
 "    <sau apãsaþi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula aceastã\n"
 "    cerere."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonare"
 
@@ -1741,7 +1774,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Modificã adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Continuã aprobarea în aºteptare"
 
@@ -1753,11 +1786,11 @@
 "Bine, bine, moderatorul listei încã va mai avea\n"
 "    posibilitatea de a aproba sau respinge acest mesaj."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Expeditorul a anulat mesajul prin intermediul paginii web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1772,11 +1805,11 @@
 "            motiv este cã moderatorul listei a aprobat sau respins deja\n"
 "            acest mesaj.  Nu aþi reuºit anularea lui la timp."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Mesajul publicat a fost anulat"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1786,11 +1819,11 @@
 "            <em>%(subject)s</em> pe lista de discuþii\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Anuleazã publicarea mesajului"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1798,7 +1831,7 @@
 "Mesajul reþinut la care vã referiþi a fost deja\n"
 "        procesat de cãtre administratorul listei."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1827,11 +1860,11 @@
 "    <p>Sau apãsaþi butonul <em>Aºteaptã aprobarea</b> pentru a continua\n"
 "    ºi a permite moderatorului listei sã aprobe sau sã respingã mesajul."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Anuleazã publicarea"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1843,11 +1876,11 @@
 "    dumneavoastrã (bounces), s-ar putea s-o ºtergem de pe aceastã listã de "
 "discuþii."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Abonamentul a fost reactivat."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1858,11 +1891,11 @@
 "            lista de discuþii %(listname)s. Acum puteþi <a\n"
 "            href=\"%(optionsurl)s\">accesa pagina de autentificare</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactiveazã abonamentul la lista de discuþii"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1873,11 +1906,11 @@
 "        vizitaþi <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informaþii generale</"
 "a> a listei."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>nu este disponibil(ã)</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1916,11 +1949,11 @@
 "\n"
 "Apãsaþi pe butonul <em>Reactiveazã</em> pentru reactivarea abonamentului."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactiveazã"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
@@ -2043,7 +2076,7 @@
 msgstr "Creazã o listã de discuþii Mailnam la %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Eroare: "
 
@@ -2183,51 +2216,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Fiºierul text al mesajului email de întâmpinare"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "introducere rezumat"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Numele listei este obligatoriu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editeazã codul HTML pentru %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modificare HTML : Eroare"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Åžablon (template) invalid"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s  -- Editare paginã HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Alegeþi pagina de editat:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Afiºeazã sau modificã informaþiile de configurare ale listei."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Când terminaþi de fãcut modificãrile..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Salveazã modificãrile"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nu puteþi avea pagini HTML goale."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Codul HTML este neschimbat."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2236,20 +2274,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Codul HTML este neschimbat."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Codul HTML a fost actualizat cu succes."
 
@@ -2313,7 +2351,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Opþiuni de editare"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Afiºeazã aceastã paginã în"
@@ -2335,7 +2373,7 @@
 msgstr "Adresã de email ilegalã: (safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nu existã un astfel de membru: %(safeuser)s."
 
@@ -2366,8 +2404,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2383,22 +2421,26 @@
 "Apãsaþi pe un link pentru a vizita pagina de opþiuni personale\n"
 "        a listei alese."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresele nu se potrivesc!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Folosiþi deja aceastã adresã de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2411,31 +2453,31 @@
 "a adresei.  Pânã la confirmare, toate celelalte liste de discuþii conþinând\n"
 "adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Noua adresã este deja abonatã: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresele nu pot fi nule"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Adresã de email eronatã"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresã de email ilegalã"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s este deja abonatã pe listã."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2446,11 +2488,11 @@
 "Dacã credeþi cã aceastã restricþie este eronatã, vã rugãm sã contactaþi\n"
 "proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2461,15 +2503,15 @@
 "de livrare nu a fost salvatã. Totuºi,\n"
 "            celelalte opþiuni v-au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Parolele nu pot fi nule"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2481,12 +2523,12 @@
 "de livrare nu a fost salvatã. Totuºi,\n"
 "            celelalte opþiuni v-au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Parola a fost modificatã cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2496,11 +2538,11 @@
 "                prin bifarea cãsuþei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
 "                Nu aþi fost scos de pe listã!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultatele dezabonãrii"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2511,7 +2553,7 @@
 "            înaintatã moderatorilor listei pentru aprobare.  Veþi primi\n"
 "            o notificare de îndatã ce aceºtia vor lua o decizie."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2528,7 +2570,7 @@
 "            vã rugãm sã contactaþi proprietarii listei la adresa %(owneraddr)"
 "s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2536,7 +2578,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2548,7 +2590,7 @@
 "            de livrare nu a fost setatã.  Oricum, celelalte preferinþe\n"
 "            au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2560,63 +2602,63 @@
 "de livrare nu a fost salvatã. Totuºi,\n"
 "            celelalte opþiuni v-au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Aþi setat cu succes opþiunile personale."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "S-ar putea sã primiþi un ultim rezumat."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, sunt sigur cã doresc sã mã dezabonez</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modificã-mi parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Afiºeazã-mi celelalte abonamente"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Trimite-mi parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Ieºire"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Salveazã modificãrile"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "zi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modificã-mi adresa ºi numele"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2626,20 +2668,20 @@
 "Sunteþi abonat(ã) la aceastã listã cu adresa\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista de discuþii %(realname)s: pagina de acces la opþiunile personale"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "adresa de email ºi "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "Lista de discuþii %(realname)s: opþiunile personale pentru %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2667,19 +2709,19 @@
 "sã aveþi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi "
 "aplicatã."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresa de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2695,11 +2737,11 @@
 "de confirmare\n"
 "    primit). "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Mesaj de reamintire a parolei"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2707,27 +2749,27 @@
 "Apãsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
 "    parola vã va fi trimisã prin email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Reamintire"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Topica cerutã nu este validã: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalii ale filtrului de topicã"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Model (ca ºi regexp):"
 
@@ -2747,7 +2789,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Eroare la arhiva privatã - (msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Adresa de email:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fiºierul de arhivã privatã nu a fost gãsit"
 
@@ -3058,7 +3112,8 @@
 msgstr ""
 "Parolã de aprobare eronatã.  Mesajul blocate este reþinut în continuare."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Confirmarea a avut loc"
 
@@ -3678,154 +3733,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalanã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Germanã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englezã (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spaniolã (Spania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italianã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croatã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiarã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italianã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeanã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanianã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegianã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portughezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portughezã (Brazilia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Românã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sârbã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedezã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucrainianã"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinezã (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinezã (Taiwan)"
 
@@ -4209,7 +4268,7 @@
 "Numãrul de zile dintre avertismentele <em>Abonamentul dumneavoastrã este "
 "dezactivat</em>.  Trebuie sã fie o valoare întreagã."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificãri"
 
@@ -4721,27 +4780,27 @@
 "corectabile la noile valori. Valorile fixe vor fi folosite în locul "
 "acestora; vã rugãm sã re-verificaþi cã valorile sunt cele dorite."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Opþiuni generale"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ascund adresa utilizatorului"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Confirmaþi mesajul utilizatorului"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Nu trimit duplicate ale mesajului utilizatorului"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrez mesajele duplicate cãtre membrii listei (dacã este posibil)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4749,16 +4808,16 @@
 "Caracteristici fundamentale ale listei, incluzând\n"
 "informaþii descriptive ºi comportamente de bazã."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Personalitatea generalã a listei"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 "Numele public al acestei liste (modificaþi doar din/în majuscule/minuscule)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4778,7 +4837,7 @@
 "(Adresele de e-mail nu sunt afectate de tipul caracterelor - majuscule sau "
 "miuscule - dar sunt afectate de orice alte modificãri :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4786,7 +4845,7 @@
 "Adresele de email ale administratorilor listei.  Adresele\n"
 "multiple trebuie scrise separat, câte una pe rând."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4831,7 +4890,7 @@
 "a>.  Nu uitaþi cã acest câmp la care faceþi modificãri specificã "
 "administratorii listei.</p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4839,7 +4898,7 @@
 "Adresele de e-mail ale moderatorilor listei.  Adresele\n"
 "multiple trebuie scrise separat, câte una pe rând."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4884,11 +4943,11 @@
 "a>.  Nu uitaþi cã acest câmp la care faceþi modificãri specificã moderatorii "
 "listei.</p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "O terþã frazã pentru identificarea acestei liste."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4902,7 +4961,7 @@
 "în headere, ºi aºa mai departe.  Trebuie sã fie cât mai succintã, dar sã "
 "identifice lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4916,7 +4975,7 @@
 "separã paragrafele - vedeþi detaliile pentru mai multe\n"
 "informaþii."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4937,11 +4996,11 @@
 "codul HTML eronat (precum unele link-uri cu cod neterminat) pot împiedica\n"
 "afiºarea corectã a întregii pagini de prezentare a listei."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Prefixul subiectului mesajelor listei."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -4963,7 +5022,7 @@
 "liste lungi\n"
 "în tutluri scurte, dar care sã identifice clar lista."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4971,11 +5030,11 @@
 "Ascund adresa expeditorului, înlocuind-o cu\n"
 "adresa listei (sunt ºterse câmpurile From, Sender ºi Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Prelucrarea headerului <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4986,19 +5045,19 @@
 "Dacã da, acesta va fi ºters chiar dacã adãugaþi sau nu din Mailman un header "
 "explicit <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Adresã explicitã"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Expeditor"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Aceastã listã"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5009,7 +5068,7 @@
 "<tt>Expeditor</tt> este <em>recomandat</em> pentru majoritatea listelor de "
 "discuþii."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5087,11 +5146,11 @@
 "de liste, selectaþi <tt>Adresã explicitã</tt> ºi setaþi adresa <tt>Reply-To:"
 "</tt> de mai jos spre lista paralelã."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Headerul <tt>Reply-To</tt> explicit."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5159,11 +5218,11 @@
 "<p>Notaþi cã în cazul în care mesajul original conþine un header <tt>Reply-"
 "To:</tt> explicit, acesta nu va fi modificat."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Setãrile listei umbrelã"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5171,7 +5230,7 @@
 "Trimit mesajele de reamintire a parolei la adresa \"-owner\" în loc sã le "
 "trimit direct la utilizator."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5186,7 +5245,7 @@
 "redirectate cãtre o adresã derivatã din adresa abonatului, având valorile "
 "\"umbrella_member_suffix\" adãugate la numele abonatului."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5195,7 +5254,7 @@
 "Sufixul folosit atunci când aceastã listã este o umbrelã pentru alte liste\n"
 "conform parametrului anterior \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5217,11 +5276,11 @@
 "membrilor.  '-owner' este opþiunea tipicã.  Acestã opþiune nu are nici un "
 "efect dacã parametrul \"umbrella_list\" este setat pe \"Nu\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Trimit mesaje lunare de reamintire a parolei?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5232,7 +5291,7 @@
 "notificãri lunare de aducere aminte a parolei.  Utilizatorii pot sã "
 "dezactiveze aceste individual notificãri."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5240,7 +5299,7 @@
 "Textul specific listei care va fi inserat înaintea mesajului de bun venit\n"
 "pentru orice utilizator nou abonat"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5273,11 +5332,11 @@
 "lungi de 70 de caractere.</li> <li>Orice rând care începe cu spaþii nu este "
 "completat;</li> <li>O linie goalã separã douã paragrafe</li> </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Trimit mesajul de bun venit noilor abonaþi ai listei?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5290,7 +5349,7 @@
 "utilizatorilor ºi nu doriþi ca ei sã ºtie asta.  Aceastã opþiune este foarte "
 "utilã pentru migrarea transparentã a altor liste de discuþii cãtre Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5298,11 +5357,11 @@
 "Textul trimis persoanelor care pãrãsesc lista.  Dacã lipseºte, nici un text "
 "special nu va fi adãugat la mesajul de confirmare a dezabonãrii."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Trimit mesajul de bun rãmas membrilor la pãrãsirea listei?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5310,7 +5369,7 @@
 "Sã primeascã moderatorii listei notificãri imediate despre cererile noi, "
 "precum ºi note zilnice despre cele adunate?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5326,7 +5385,7 @@
 "Activarea acestei opþiuni va avea ca urmare trimiterea de notificãri pentru "
 "fiecare eveniment ce necesitã aprobare."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5334,21 +5393,21 @@
 "Trebuie administratorii sã primeascã notificãri ale abonãrilor ºi "
 "dezabonãrilor?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Trimit o notã cãtre expeditor când mesajul acestuia este reþinut pentru "
 "aprobare?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Setãri suplimentare"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Supravegherea de urgenþã a întregului trafic al listei."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5361,7 +5420,7 @@
 "Activaþi aceastã opþiune în momentele în care lista este supusã unor "
 "discuþii foarte aprinse ºi doriþi sã mai calmaþi spiritele pentru o perioadã."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5369,7 +5428,7 @@
 "Opþiunile din oficiu pentru noii membrii ce se alãturã acestei liste.<input "
 "type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5377,7 +5436,7 @@
 "Când un nou membru este abonat la aceastã listã, setul iniþial de opþiuni "
 "este preluat din valorile acestei variabile."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5385,7 +5444,7 @@
 "(Filtru administrativ) Verific mesajele trimise ºi interceptez cererile "
 "administrative?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5399,7 +5458,7 @@
 "pãrãsire a listei, etc.) ºi o va adãuga în coada de cereri administrative, "
 "notificând administratorul."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5407,17 +5466,17 @@
 "Dimensiunea maximã în kiloocteþi (Ko) a corpului mesajului.\n"
 "             0 înseamnã fãrã limitã."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Numele serverului (host name) preferat pentru email."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5433,7 +5492,7 @@
 "adresa definitã în înregistrãrile MX. Acest parametru se dovedeºte  util în "
 "cazul selectãrii dintre nume de servere ce au adrese multiple."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5445,7 +5504,7 @@
 "rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (de ex: <tt>List-*</tt>) ?  <em>Da</em> "
 "este foarte recomandat."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5481,11 +5540,11 @@
 "în viitor oricum s-ar putea sã nu mai puteþi interveni asupra acestor "
 "headere)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Mesajele includ ºi headerul <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5510,7 +5569,7 @@
 "<em>Nu</em> pentru a dezactiva acest header. (Acest fapt nu afecteazã însã "
 "includerea celorlalte headere <tt>List-*:</tt>.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5522,7 +5581,7 @@
 "ce nu au fost detectate de procesorul de alerte (bounce processor)?\n"
 "<em>Da</em> este recomandat."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5544,7 +5603,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5552,7 +5611,7 @@
 "Aruncã mesajele mai vechi decât numãrul de zile specificat.\n"
 "Puneþi 0 pentru a dezactiva aruncarea automatã."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5562,7 +5621,7 @@
 "            Acesta trebuie sã difere de precedentul nume\n"
 "            doar prin folosirea majusculelor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5576,7 +5635,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5586,7 +5645,7 @@
 "            Acesta trebuie sã difere de precedentul nume\n"
 "            doar prin folosirea majusculelor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5934,12 +5993,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7323,6 +7402,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Confirmare de publicare pe %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7441,15 +7528,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Publicarea la un newsgroup supravegheat"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Mesajul dumneavoastrã la %(listname)s aºteaptã aprobarea moderatorului"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Mesajul trimis de %(sender)s pentru %(listname)s necesitã aprobare"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7486,7 +7573,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Dupã filtrarea conþinutului, mesajul a rãmas gol"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7500,11 +7587,11 @@
 "mesajului ignorat.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificare de filtrare a conþinutului mesajului"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7516,11 +7603,11 @@
 "Dacã credeþi cã mesajele dumneavoastrã sunt respinse in mod eronat, "
 "contactaþi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificare de ignorare automatã"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Mesajul ataºat a fost automat ignorat."
 
@@ -7603,11 +7690,11 @@
 "Desc: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Am sãrit conþinutul de tipul %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- partea urmãtoare --------------\n"
 
@@ -7615,7 +7702,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Headerele mesajului se potrivesc cu o regulã de filtrare"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
 
@@ -7647,47 +7734,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "text de încheiere al ediþiei"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Textul de încheiere al ediþiei"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Sfârºitul "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Public mesajul dumneavoastrã intitulat: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Fãrã motiv]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Forwardez mesajul moderat"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Cerere nouã de abonare la lista %(realname)s de la %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Cerere de abonare"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Cerere nouã de pãrãsire a listei %(realname)s de cãtre %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Cerere de pãrãsire"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mesaj original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Cerera cãtre lista %(realname)s a fost respinsã"
 
@@ -7762,16 +7849,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Cerere de ºtergere a listei de discuþii %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie sã fie 066x (sunt octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7779,16 +7866,16 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(rezolv)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "verific posesorul fiºierelor %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "%(dbfile)s este deþinut de %(owner)s (trebuie sã fie deþinut de %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie sã fie 066x (sunt octmode)s)"
@@ -7805,31 +7892,31 @@
 "Este necesarã confirmarea dumneavoastrã pentru pãrãsirea listei de discuþii %"
 "(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "abonamentele la %(realname)s necesitã aprobarea moderatorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "pãrãsirea listei necesitã aprobarea moderatorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notificare de pãrãsire a listei %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "abonarea la %(name)s necesitã aprobarea administratorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultima notificare de rãspuns automat de azi"
 
@@ -7858,11 +7945,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificare de eºec neînregistratã"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignor pãrþile non-text/MIME"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7870,11 +7957,11 @@
 "Rezultatele mesajului dumneavoastrã de comandã sunt prezentate mai jos.\n"
 "Ataºat aveþi mesajul original.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Rezultate:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7882,7 +7969,7 @@
 "\n"
 "- Neprocesat:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7891,7 +7978,7 @@
 "Pentru a obþine instrucþiuni, trimiteþi un mesaj conþinând doar cuvântul "
 "\"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7899,7 +7986,7 @@
 "\n"
 "- Ignorat:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7909,19 +7996,27 @@
 "- Gata.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Rezultatele mesajului dumneavoastrã de comandã"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Livrat de Mailman<br>versiunea %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Motorizat de Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU nu este UNIX"
 
@@ -10614,40 +10709,45 @@
 "        Print this help message and exit.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "ªterg %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "nu am gãsit %(listname)s %(msg)s ca ºi %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Lista aceata nu existã (sau a fost ºtearsã deja): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nu existã lista: %(listname)s.  ªterg arhivele ei reziduale."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Nu ºterg arhivele.  Reinvocaþi folosind parametrul -a pentru a le ºterge."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "info listã"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "fiºier stale lock"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "toate mesajele reþinute."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "arhive private"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "arhive publice"
 
@@ -11652,7 +11752,7 @@
 "Dacã nu indicaþi nici un nume de listã, atunci toate listele vor fi "
 "prelucrate.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11673,7 +11773,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Afiºeazã acest mesaj de ajutor ºi terminã execuþia.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11681,20 +11781,25 @@
 "Notã: %(discarded)d mesajele vechi expirate automat.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în aºteptare"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în aºteptare"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Cereri de abonare în aºteptare:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Cereri de abonare în aºteptare:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11702,7 +11807,7 @@
 "\n"
 "Publicãri în aºteptare:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: Fri Apr 08 23:26:45 2005\n"
 "Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss at mawhrin.net>\n"
 "Language-Team: Russian <mailman-ru at only.mawhrin.net>\n"
@@ -232,14 +232,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÏÔ ×ÁÓ, ÄÁÔÉÒÏ×ÁÎÏ %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ÂÅÚ ÔÅÍÙ)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ]"
 
@@ -251,20 +251,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ <em>%(safelistname)s</em> ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -277,44 +281,45 @@
 "                ÉÚ ÓÐÏÓÏÂÏ× ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ.\n"
 "                ÷ ÔÁËÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÄÁÊÄÖÅÓÔÏ× ÏÔËÌÀÞÅÎÁ, ÏÄÎÁËÏ ÅÓÔØ\n"
 "                ÐÏÄÐÉÓÞÉËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙ ÈÏÔÅÌÉ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÈ. ïÎÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ "
-"ÐÏÌÕÞÁÔ."
+"ÐÏÌÕÞÁÔ.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "ïÂÙÞÎÁÑ ÄÏÓÔÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ, ÏÄÎÁËÏ ÅÓÔØ\n"
 "                ÐÏÄÐÉÓÞÉËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙ ÈÏÔÅÌÉ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂÙÞÎÙÍ\n"
-"                ÏÂÒÁÚÏÍ.  ïÎÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔ."
+"                ÏÂÒÁÚÏÍ.  ïÎÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔ.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "óÐÉÓËÉ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÁ %(hostname)s -- ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -323,7 +328,7 @@
 "            ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÏ ÁÎÏÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ "
 "ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -335,11 +340,11 @@
 "            ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ."
 
 # MSS: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ, × ÄÁÎÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÎÕÖÎÏ ÂÙ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ËÁË "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -359,24 +364,24 @@
 "\n"
 "       <p>ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÐÉÓËÁÈ ÒÁÓÓÙÌÏË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÁ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÅ Ó ËÒÁÔËÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(ïÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ×ÏÐÒÏÓÙ É ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ]"
 
@@ -384,11 +389,11 @@
 #   ÎÁÄÏ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ ÇÌÏÂÁÌØÎÏ
 #  +msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -396,11 +401,11 @@
 "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s\n"
 "    <br>ðÁÒÁÍÅÔÒ <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -417,60 +422,61 @@
 "ÜÔÏÔ\n"
 "    ÐÁÒÁÍÅÔÒ.  ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "×ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÇÒÕÐÐÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s<br>òÁÚÄÅÌ \"%(label)s\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "çÒÕÐÐÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "äÒÕÇÉÅ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÄÁÞÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÚÁÄÁÞ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÁÎÉÃÅ Ó ËÒÁÔËÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÏÂÝÅÄÏÓÔÕÐÎÙÈ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃ É ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÁÒÈÉ×Á"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ"
 
 # MSS: ÉÌÉ ÌÕÞÛÅ ÜËÓÔÒÅÎÎÏÅ?  éÌÉ ÅÝÅ ËÁË-ÎÉÂÕÄØ?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÏ ÓÒÏÞÎÏÅ ÍÏÄÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -478,11 +484,11 @@
 "éÚÍÅÎÉ× ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ ÉÈ,\n"
 "ÎÁÖÁ× ÎÁ ËÎÏÐËÕ <em>÷ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ</em> ×ÎÉÚÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -490,23 +496,23 @@
 "<li>äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅÍ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍ, ×ËÌÀÞÁÑ ÓËÒÙÔÙÈ,\n"
 "            ÍÅÔËÕ Ï ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "÷ÙËÌ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "÷ËÌ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -514,107 +520,108 @@
 "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ × ÐÏÌÅ ÎÉÖÅ ÉÌÉ…</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>…ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "òÁÚÄÅÌ %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ…"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "…ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÉÍ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "…ÐÏÓÌÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "ðÒÁ×ÉÌÏ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÓÐÁÍÁ %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "ïÔËÌÏÎÉÔØ"
 
 # MSS: fattie proposes "õÄÅÒÖÁÔØ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "úÁÄÅÒÖÁÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "÷×ÅÒÈ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "÷ÎÉÚ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(éÚÍÅÎÉÔØ <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï \"<b>%(varname)s\"</b>)"
 
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -625,110 +632,110 @@
 "×ÌÉÑÅÔ\n"
 "        ÎÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "íÁÓÓÏ×ÏÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "íÁÓÓÏ×ÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(ÐÏÄÓËÁÚËÁ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ %(link)s:"
 
 # MSS: fattie proposes "ðÏÉÓË", need to make it consistent with the rest, check the code
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "éÓËÁÔØ…"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "×ÓÅÇÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×: %(allcnt)s; ÐÏËÁÚÁÎÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "×ÓÅÇÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×: %(allcnt)s"
 
 # MSS: ÓÌÅÇËÁ ÖÁÒÇÏÎÉÚÍ
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "ÏÔÐÉÓÁÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ<br>ÉÍÑ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ÓËÒÙÔÙÊ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ<br>ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ÄÏÓÔÁ×ËÁ<br>ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ<br>[ÐÒÉÞÉÎÁ]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "ÐÏÌÕÞÁÅÔ<br>ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "ÂÅÚ ËÏÐÉÊ<br>Ó×ÏÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "ÂÅÚ ËÏÐÉÊ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ<br>ÆÏÒÍÁÔ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "ÄÁÊÄÖÅÓÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ<br>ÆÏÒÍÁÔ"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "ÑÚÙË"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "ð"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "á"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "ï"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>ÏÔÐÉÓÁÔØ</b> -- ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -740,7 +747,7 @@
 "        ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁÚÕ ÐÅÒÅÓÙÌÁÔØÓÑ × "
 "ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -748,7 +755,7 @@
 "<b>ÓËÒÙÔÙÊ</b> -- ÁÄÒÅÓ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ×\n"
 "   ÏÂÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -782,7 +789,7 @@
 "                    ×ÅÒÓÉÉ Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -791,7 +798,7 @@
 "ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
 "        Ó×ÏÉÈ ÐÉÓÅÍ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -800,7 +807,7 @@
 "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ËÏÐÉÊ\n"
 "        Ó×ÏÉÈ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -808,7 +815,7 @@
 "<b>ÂÅÚ ËÏÐÉÊ</b> -- ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÌÉ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÕ ËÏÐÉÉ ÏÄÎÏÇÏ É ÔÏÇÏ\n"
 "        ÖÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -816,7 +823,7 @@
 "<b>ÄÁÊÄÖÅÓÔ</b> -- ÜÔÏÔ ÐÏÄÐÉÓÞÉË ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÄÁÊÄÖÅÓÔÙ\n"
 "        (× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -825,19 +832,19 @@
 "ÔÅËÓÔÁ\n"
 "        (× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, MIME)."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>ÑÚÙË</b> -- ÑÚÙË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ÜÔÉÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏÍ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "õÂÒÁÔØ ÌÅÇÅÎÄÕ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÅÇÅÎÄÕ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -845,28 +852,28 @@
 "<p><em>óÓÙÌËÉ ÎÉÖÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÉÚ\n"
 "    ÒÁÚÎÙÈ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ×:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ó %(start)s ÐÏ %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ÜÔÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÉÌÉ ÐÒÉÇÌÁÓÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "ðÒÉÇÌÁÓÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -876,25 +883,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -904,35 +911,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "äÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "ïÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ Ï ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÈ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓÁ (ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ × ÓÔÒÏËÅ)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÐÉÓËÏÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -943,20 +951,20 @@
 "    × ÎÁÞÁÌÏ ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÉÌÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÐÏÄÐÉÓËÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ,\n"
 "    ×ÓÔÁ×ØÔÅ × ËÏÎÃÅ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÕ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏÞËÕ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "ïÐÏ×ÅÓÔÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
 # MSS: ÎÁÄÏ ÞÕÔØ ÏÔÐÏÌÉÒÏ×ÁÔØ...
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -989,135 +997,160 @@
 "ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏ× — × ÒÁÚÄÅÌÅ <a href=\"%(adminurl)s/general\">«"
 "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ»</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÉ ÐÁÒÏÌÑ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÉ ÐÁÒÏÌÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "õÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ ÁÄÒÅÓ (×ÓÔÒÅÔÉÌÉÓØ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÙ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "ðÒÉÇÌÁÛÅÎÙ îå ÂÙÌÉ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÎÙ îå ÂÙÌÉ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÁ ÄÌÑ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ Õ ÎÅ-ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÍÏÄÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
 # MSS: ÈÍÍ?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "îÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ"
 
 # MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓËÉ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "úÁÐÒÏÓÙ ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s"
 
 # MSS: fattie offers "óÐÉÓÏË ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÚÁÐÒÏÓÏ×", TODO: check the code!
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "îÅÔ ÚÁÐÒÏÓÏ×, ÔÒÅÂÕÀÝÉÈ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "ýÅÌËÎÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑ ÐÏ ÒÁÂÏÔÅ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÍÉ ÚÁÐÒÏÓÁÍÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ <em>ïÔÌÏÖÉÔØ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "×ÓÅ ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ %(esender)s."
 
@@ -1125,113 +1158,113 @@
 #   MSS: "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 #   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ×ÁÒÉÁÎÔ DIG
 #   fattie: "ÕÄÅÒÖÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "×ÓÅ ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÏÊ ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ; ÐÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "úÁÐÒÏÓÙ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "áÄÒÅÓ/ÉÍÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "÷ÁÛÅ ÒÅÛÅÎÉÅ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ ÏÔËÁÚÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "ïÄÏÂÒÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "úÁÐÒÅÔÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓÐÉÓËÕ ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "áÄÒÅÓ/ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "úÁÐÒÏÓÙ ÎÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "×ÓÅ ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "ïÔ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ËÏ ×ÓÅÍ ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ (ÐÏ ÏÔÄÅÌØÎÏÓÔÉ) ÐÏ ÁÄÒÅÓÁÍ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ <em>ÂÅÚ "
 "ÐÒÏ×ÅÒËÉ<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 "<em>ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÔÅÐÅÒØ ×ÈÏÄÉÔ × ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ <b>%(esender)s</b> Ë ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÆÉÌØÔÒÁÍ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅÊ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "úÁÄÅÒÖÁÔØ"
 
 # MSS: using fattie's variant, however she's not consistent for some reason
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "ïÔËÌÏÎÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1239,7 +1272,7 @@
 "úÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË Ó ÁÄÒÅÓÁ\n"
 "                    <b>%(esender)s</b>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1247,88 +1280,88 @@
 "ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ\n"
 "            ÅÇÏ ÉÌÉ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÁÄÒÅÓÁ %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "ôÅÍÁ:"
 
 # MSS: ÂÁÊÔÏ×??  ÂÁÊÔ(Ï×)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " ÂÁÊÔ(Ï×)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d ÉÚ %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ #%(id)d ÕÔÅÒÑÎÏ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ #%(id)d ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÏ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "ôÁËÖÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏ ÜÔÉÍ ÁÄÒÅÓÁÍ: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÅ ÐÕÂÌÉËÁÃÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ,<br>ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÑÓÎÉÔÅ "
 "ÐÏÞÅÍÕ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "÷ÙÄÅÒÖËÁ ÉÚ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1536,7 +1569,7 @@
 "            ÐÉÓØÍÏÍ."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1650,8 +1683,8 @@
 "<p>þÔÏÂÙ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ Ó×ÏÅÊ ÐÏÄÐÉÓËÉ, ÎÁÖÍÉÔÅ <em>ïÔËÁÚÁÔØÓÑ "
 "É ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
 
@@ -1752,7 +1785,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÄÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
 
@@ -1764,11 +1797,11 @@
 "íÏÄÅÒÁÔÏÒ ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÓÍÏÖÅÔ ÏÄÏÂÒÉÔØ ÉÌÉ\n"
 "    ÏÔËÌÏÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÕÄÁÌÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1783,12 +1816,12 @@
 "ÍÏÄÅÒÁÔÏÒ ÓÐÉÓËÁ ÕÖÅ ÏÄÏÂÒÉÌ ÉÌÉ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÅÇÏ. ÷Ù ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÐÅÌÉ ÅÇÏ "
 "ÏÔÏÚ×ÁÔØ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÏÚ×ÁÎÏ"
 
 # MSS: ÈÏÞÅÔÓÑ ÆÒÁÚÕ Ó "ÏÔÏÚ×ÁÎÏ" ÉÌÉ ÎÅ ÈÏÞÅÔÓÑ?..
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1798,11 +1831,11 @@
 "(listname)s\n"
 "ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÔÍÅÎÅÎÁ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÁ×ËÕ ÕÄÅÒÖÁÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1810,7 +1843,7 @@
 "õËÁÚÁÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÕÄÅÒÖÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÖÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ\n"
 "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1835,11 +1868,11 @@
 "<p>þÔÏÂÙ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ, ÎÁÖÍÉÔÅ <em>ïÔÌÏÖÉÔØ ÄÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ</"
 "em>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÁ×ËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1850,11 +1883,11 @@
 "ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÓÔÕÐÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ, ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
 "ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "ðÏÄÐÉÓËÁ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1864,11 +1897,11 @@
 "÷ÁÛÁ ÐÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ <a href=\"%(optionsurl)s\">×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1878,11 +1911,11 @@
 "ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ ÎÁ <a href=\"%(listinfourl)s\">ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÏÂÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï "
 "ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1917,11 +1950,11 @@
 "ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÉÌÉ <em>ïÔÍÅÎÁ</em>,\n"
 "ÞÔÏÂÙ ÏÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÃÅÄÕÒÕ."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
 
@@ -2043,7 +2076,7 @@
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÓÁÊÔÅ %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: "
 
@@ -2175,51 +2208,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "×ÅÒÈÎÅÇÏ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "éÍÑ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- ðÒÁ×ËÁ HTML ÄÌÑ %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "ðÒÁ×ËÁ HTML: ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÛÁÂÌÏÎ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÄÌÑ ÐÒÁ×ËÉ:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ÚÁËÏÎÞÉÌÉ…"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÍÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML-ËÏÄ ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2228,20 +2266,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML-ËÏÄ ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-ËÏÄ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
@@ -2308,7 +2346,7 @@
 
 # MSS: ×ÁÖÎÙÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÔÅÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÐÏÎÉÍÁÀÔ
 # ÐÏ-ÒÕÓÓËÉ
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "ñÚÙË ÓÔÒÁÎÉÃÙ (view this page in):"
@@ -2331,7 +2369,7 @@
 
 # MSS: ÂÙÌÏ "ðÏÄÐÉÓÞÉË ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ: %(safeuser)s."... ÎÁÄÏ ÄÕÍÁÔØ.. ÓÌÕÛÁÔØ...
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "ôÁËÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: %(safeuser)s."
 
@@ -2362,8 +2400,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2379,22 +2417,26 @@
 "ýÅÌËÎÉÔÅ ÎÁ ÓÓÙÌËÅ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ Ó×ÏÅÊ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ "
 "ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ÔÅÍ ÁÄÒÅÓÏÍ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2407,32 +2449,32 @@
 "×ÓÅÈ ÓÐÉÓËÁÈ ÒÁÓÓÙÌÏË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ. ðÏÜÔÏÍÕ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ\n"
 "×Ï ×ÓÅÈ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÓÐÉÓËÁÈ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "áÄÒÅÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÄÏÍ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "õËÁÚÁÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "õËÁÚÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2443,11 +2485,11 @@
 "åÓÌÉ ×Ù ÓÞÉÔÁÅÔÅ ÜÔÏ ÏÛÉÂËÏÊ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ×ÌÁÄÅÌØÃÁÍ ÓÐÉÓËÁ:\n"
 "%(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2459,15 +2501,15 @@
 "ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ.\n"
 "úÎÁÞÅÎÉÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2480,13 +2522,13 @@
 "ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ.\n"
 "úÎÁÞÅÎÉÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
 # MSS: "ÏÔÐÉÓÁÎÙ" -- ÖÁÒÇÏÎÉÚÍ
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2496,11 +2538,11 @@
 "ÆÌÁÖËÏÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÏÄ ËÎÏÐËÏÊ <em>õÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ</em>. óÅÊÞÁÓ ×Ù ÅÝÅ ÎÅ "
 "ÏÔÐÉÓÁÎÙ!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2511,7 +2553,7 @@
 "ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ. ðÏÓÌÅ ÐÒÉÎÑÔÉÑ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ ËÁËÏÇÏ-ÌÉÂÏ\n"
 "ÒÅÛÅÎÉÑ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÅ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2525,7 +2567,7 @@
 "ÅÝÅ ÏÓÔÁÌÉÓØ ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ×ÏÐÒÏÓÙ Ï ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ\n"
 "Ë ×ÌÁÄÅÌØÃÁÍ ÓÐÉÓËÁ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2533,7 +2575,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2544,7 +2586,7 @@
 "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ × ×ÁÛÉÈ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ.\n"
 "úÎÁÞÅÎÉÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2557,65 +2599,65 @@
 "ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ.\n"
 "úÎÁÞÅÎÉÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÄÁÊÄÖÅÓÔ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>äÁ, Ñ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÞÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÍÏÉÈ ÐÏÄÐÉÓÏË"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "ðÒÉÛÌÉÔÅ ÍÎÅ ÍÏÊ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "ÐÁÒÏÌØ"
 
 # fattie: should check shis out
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
 
 # MSS: this must be changed in the code :((
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "ÄÎ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "ÄÅÎØ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÍÏÉ ÁÄÒÅÓ É ÉÍÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2625,20 +2667,20 @@
 "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË Ó ÁÄÒÅÓÏÍ (ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË× ÓÏÈÒÁÎÅÎ)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s: ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ É "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2666,19 +2708,19 @@
 "<p><strong><em>÷ÎÉÍÁÎÉÅ:</em></strong> × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ\n"
 "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ cookies, ÉÎÁÞÅ ÎÉËÁËÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "÷ÏÊÔÉ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2691,11 +2733,11 @@
 "ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ, ×Ù ÚÁ×ÅÒÛÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÕÄÁÌÅÎÉÑ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ,\n"
 "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÍÏÖÎÏ É ÐÏ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÅ, ÓÍ. ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "îÁÐÏÍÉÎÁÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2703,27 +2745,27 @@
 "ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÑ ÎÁ ËÎÏÐËÕ <em>îÁÐÏÍÎÉÔØ</em> ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ\n"
 "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ ÐÏ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÅ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "îÁÐÏÍÎÉÔØ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÒÁÚÄÅÌÁÍ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "ûÁÂÌÏÎ (ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ):"
 
@@ -2743,7 +2785,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÚÁËÒÙÔÏÍÕ ÁÒÈÉ×Õ -- %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "÷ÁÍ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ×ÁÛÉÍ ÐÁÒÏÌÅÍ."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "÷ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÒÙÔÏÇÏ ÁÒÈÉ×Á ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
@@ -3055,7 +3109,8 @@
 
 # MSS: Ó ÆÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÈÏÒÏÛ. Ó ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÔÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,
 # ÇÄÅ ÏÎ ÂÕÄÅÔ, ×ÓÅ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ ÔÁË ÏÐÔÉÍÉÓÔÉÞÎÏ.
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ"
 
@@ -3726,154 +3781,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÞÉËÉ, ÐÏÌÕÞÁÀÝÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÕ × ×ÉÄÅ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "ëÁÔÁÌÁÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (óûá)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (éÓÐÁÎÉÑ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "âÁÓËÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "èÏÒ×ÁÔÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "ëÏÒÅÊÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ìÉÔÏ×ÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "óÌÏ×ÅÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "óÌÏ×ÅÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "õËÒÁÉÎÓËÉÊ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ëÉÔÁÊ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ôÁÊ×ÁÎØ)"
 
@@ -4288,7 +4347,7 @@
 "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ ÍÅÖÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ <em>÷ÁÛÁ ÐÏÄÐÉÓËÁ\n"
 "             ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ</em>.  üÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ"
 
@@ -4828,42 +4887,42 @@
 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏ ÎÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ\n"
 "ÂÙÔØ ÉÍÅÎÎÏ ÔÁËÉÍ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "óËÒÙÔØ ÁÄÒÅÓ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ Ï ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "îÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÕ ËÏÐÉÉ ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "ðÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×Ù×ÁÔØ ËÏÐÉÉ ÏÄÎÉÈ É ÔÅÈ ÖÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr ""
 "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ×ËÌÀÞÁÑ ÏÐÉÓÁÎÉÅ É ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ (ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁ)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4881,7 +4940,7 @@
 "ÐÏÞÔÙ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÅÇÏ <em>ÎÅÌØÚÑ</em> ÍÅÎÑÔØ ÎÉËÁËÉÍ ÄÒÕÇÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ\n"
 "(Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÂÕË× ÁÄÒÅÓÁ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, Ë ÓÞÁÓÔØÀ, ÎÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙ)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4889,7 +4948,7 @@
 "áÄÒÅÓÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏ× ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÁÄÒÅÓÏ×, "
 "ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ × ÓÔÒÏËÅ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4935,7 +4994,7 @@
 "ÎÅ\n"
 "ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁÍ ÓÐÉÓËÁ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4943,7 +5002,7 @@
 "áÄÒÅÓÁ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏ× ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÁÄÒÅÓÏ×, ÐÏ "
 "ÏÄÎÏÍÕ × ÓÔÒÏËÅ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4986,11 +5045,11 @@
 "ÚÄÅÓØ, ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁÍ, Á ÎÅ\n"
 "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÐÉÓËÁ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "ëÏÒÏÔËÁÑ ÆÒÁÚÁ, ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÁÑ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5003,7 +5062,7 @@
 "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ. ïÎÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁË ÍÏÖÎÏ ÂÏÌÅÅ ËÒÁÔËÉÍ, ÎÏ ÐÒÉ\n"
 "ÜÔÏÍ ÉÍÅÔØ ÓÍÙÓÌ É ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5015,7 +5074,7 @@
 "ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ Ó ÏÂÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ðÏÓÌÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏËÉ\n"
 "ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÁÂÚÁÃÙ. óÍ. ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5034,11 +5093,11 @@
 "ÂÕÄØÔÅ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ: ÉÚ-ÚÁ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÇÏ HTML-ËÏÄÁ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ\n"
 "×ÓÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÅÇÏ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ ÔÅÍ ÐÉÓÅÍ, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ × ÒÁÓÓÙÌËÕ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5060,7 +5119,7 @@
 "ÎÅ ÚÁÂÙ×ÁÊÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÄÏÌÖÎÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ\n"
 "ÓÐÉÓÏË."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5068,11 +5127,11 @@
 "óËÒÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ, ÚÁÍÅÎÑÑ ÅÇÏ ÁÄÒÅÓÏÍ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ\n"
 "(× ÐÏÌÑÈ \"From\", \"Sender\" É \"Reply-To\")"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
@@ -5084,19 +5143,19 @@
 "åÓÌÉ ÄÁ, ÔÏ ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÔÏÇÏ, ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ\n"
 "ÌÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ × ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÁÄÒÅÓ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÎÅÔ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "îÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "÷ ÓÐÉÓÏË"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5106,7 +5165,7 @@
 "ëÕÄÁ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ ÏÔ×ÅÔÙ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ? ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅÍ\n"
 "ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÉÈ <em>ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ</em> ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5179,11 +5238,11 @@
 "ÓÈÅÍÏÊ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <em>îÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ</em> É ÕËÁÖÉÔÅ ÁÄÒÅÓ\n"
 "ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "úÁÄÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5252,11 +5311,11 @@
 "<p>éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ Õ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÙÌ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË\n"
 "<tt>Reply-To:</tt>, ÏÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5264,7 +5323,7 @@
 "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÐÁÒÏÌÑ ÎÁ ÁÄÒÅÓ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, listname-owner at hostname\n"
 "×ÍÅÓÔÏ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5280,7 +5339,7 @@
 "ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÓÀÄÁ ÓÐÉÓËÏ×, Ó ÐÒÉÂÁ×ÌÅÎÉÅÍ ÓÕÆÆÉËÓÁ (ÓÍ. ÐÁÒÁÍÅÔÒ\n"
 "\"umbrella_member_suffix\")."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5290,7 +5349,7 @@
 "ÓÏÚÄÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÒÕÇÉÈ ÓÐÉÓËÏ× (ÓÍ. ÔÁËÖÅ\n"
 "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"umbrella_list\")."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5312,11 +5371,11 @@
 "ÜÔÏ `-owner'. üÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÉÇÒÁÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÒÏÌÉ, ÅÓÌÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ\n"
 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"umbrella_list\" ×ÙÂÒÁÎÏ \"îÅÔ\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÅÖÅÍÅÓÑÞÎÙÅ ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÐÁÒÏÌÅÊ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5327,14 +5386,14 @@
 "ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
 "ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÓÁÍÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "ôÅËÓÔ, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÊ ÎÏ×ÙÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ."
 
 # fattie: Á ÔÁË ÌÉ ÜÔÏ -- <li>ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÓÔÒÏË ÎÅ ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ;
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5368,11 +5427,11 @@
 "<li>ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÓÔÒÏË ÎÅ ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ;\n"
 "<li>ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔ ÁÂÚÁÃÙ.</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5385,7 +5444,7 @@
 "ÎÏ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÚÎÁÌÉ Ï ÜÔÏÍ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÓÍÅÎÉÔØ\n"
 "ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÁ Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5393,12 +5452,12 @@
 "ôÅËÓÔ, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ, ÕÄÁÌÑÀÝÉÍ Ó×ÏÀ ÐÏÄÐÉÓËÕ.\n"
 "åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, Ë ÉÚ×ÅÝÅÎÉÀ Ï ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÉÞÅÇÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr ""
 "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÚÁËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ, ÕÄÁÌÑÀÝÉÍ Ó×ÏÀ ÐÏÄÐÉÓËÕ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5406,7 +5465,7 @@
 "äÏÌÖÅÎ ÌÉ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÑ\n"
 "Ï ÚÁÐÒÏÓÁÈ ÎÁÒÑÄÕ Ó ÉÈ ÅÖÅÄÎÅ×ÎÙÍÉ ÐÏÄÂÏÒËÁÍÉ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5422,7 +5481,7 @@
 "ÉÚ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÔÁËÉÈ ÚÁÐÒÏÓÁÈ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉÈÏÄÉÔØ ÓÒÁÚÕ ÖÅ ÐÒÉ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÉ\n"
 "ÐÏÓÌÅÄÎÉÈ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5430,20 +5489,20 @@
 "äÏÌÖÅÎ ÌÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÑ\n"
 "Ï ÓÏÚÄÁÎÉÑÈ É ÕÄÁÌÅÎÉÑÈ ÐÏÄÐÉÓÏË?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "åÓÌÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÄÅÒÖÁÎÏ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ, ÉÚ×ÅÝÁÔØ Ï ÜÔÏÍ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
 # MSS: ÜËÓÔÒÅÎÎÏÅ?
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "óÒÏÞÎÏÅ ÍÏÄÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5455,7 +5514,7 @@
 "ÕÄÅÒÖÉ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ×ËÌÀÞÁÔØ, ÅÓÌÉ × \n"
 "×ÁÛÅÍ ÓÐÉÓËÅ ÓÔÁÌÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÆÌÅÊÍÁ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5463,7 +5522,7 @@
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×.<input type=\"hidden\" name="
 "\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5471,7 +5530,7 @@
 "ðÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÂÅÒÕÔÓÑ\n"
 "ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5479,7 +5538,7 @@
 "(æÉÌØÔÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×) ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÐÅÒÅÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ ÉÚ ÎÉÈ\n"
 "ÔÅ, ÞÔÏ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÐÒÏÓÙ?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5493,24 +5552,24 @@
 "ÔÏ ÔÁËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÏÞÅÒÅÄØ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ\n"
 "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ (ëÂ) ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. îÕÌÅ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÎÉÍÁÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÏÅ ÉÍÑ ÕÚÌÁ ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5525,7 +5584,7 @@
 "ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ. ðÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ\n"
 "ÕÚÌÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÉÍÅÎ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5538,7 +5597,7 @@
 "\">RFC 2369</a>\n"
 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, <tt>List-*</tt>)? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ×ÙÂÒÁÔØ <em>äÁ</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5574,13 +5633,13 @@
 "ÔÏÌØËÏ × ËÒÁÊÎÅÍ ÓÌÕÞÁÅ, É ÜÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÁÖÅ,\n"
 "ÞÔÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ ÜÔÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÅ ÂÕÄÅÔ)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 "äÏÌÖÎÙ ÌÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË <tt>List-Post:</"
 "tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5607,7 +5666,7 @@
 
 # MSS: ÏÞÅÎØ ÐÌÏÈÏ! :(
 # fattie: ÐÏÞÅÍÕ ÐÌÏÈÏ? MSS: ÓÌÏÖÎÏÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ. ÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÔÁÔØÓÑ :)
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5619,7 +5678,7 @@
 "ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ\n"
 " ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ ÏÛÉÂÏË ÄÏÓÔÁ×ËÉ? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × <em>äÁ</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5641,13 +5700,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5656,7 +5715,7 @@
 "áÔÒÉÂÕÔ <b>real_name</b> ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÎ ÍÏÖÅÔ ÏÔÌÉÞÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ "
 "ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÔÏÌØËÏ ÒÅÇÉÓÔÒÏÍ ÂÕË×!"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5670,7 +5729,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5679,7 +5738,7 @@
 "áÔÒÉÂÕÔ <b>real_name</b> ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÎ ÍÏÖÅÔ ÏÔÌÉÞÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ "
 "ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÔÏÌØËÏ ÒÅÇÉÓÔÒÏÍ ÂÕË×!"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6033,12 +6092,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7500,6 +7579,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÄÏÓÔÁ×ËÉ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7614,17 +7701,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÍÏÄÅÒÉÒÕÀÍÕÀ ËÏÎÆÅÒÅÎÃÉÀ"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "óÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s Ó ÁÄÒÅÓÁ %(sender)s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7665,7 +7752,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "ðÏÓÌÅ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏËÁÚÁÌÏÓØ ÐÕÓÔÙÍ"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7680,11 +7767,11 @@
 "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ).\n"
 
 # fattie: check it
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7696,11 +7783,11 @@
 "ÂÙÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÏ. åÓÌÉ ×Ù ÓÞÉÔÁÅÔÅ ÜÔÏ ÏÛÉÂËÏÊ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë\n"
 "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÕ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÕÄÁÌÅÎÉÉ"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
@@ -7779,11 +7866,11 @@
 "ïÐÉÓÁÎÉÅ: %(desc)s\n"
 "Url     : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÞÁÓÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "----------- ÓÌÅÄÕÝÁÑ ÞÁÓÔØ -----------\n"
 
@@ -7791,7 +7878,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÏ×ÐÁÌÉ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔËÌÏÎÅÎÏ ÆÉÌØÔÒÏÍ"
 
@@ -7824,51 +7911,51 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "ÎÉÖÎÅÇÏ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "ëÏÎÅà "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[ðÒÉÞÉÎÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÍÏÄÅÒÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
 # MSS: "× ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"?
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s Ó ÁÄÒÅÓÁ %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s Ó ÁÄÒÅÓÁ %"
 "(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s ÏÔËÌÏÎÅÎ"
 
@@ -7946,16 +8033,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %(files)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %(file)s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 066x (Á ÎÅ %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7963,15 +8050,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(ÉÓÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌÅà %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà %(dbfile)s -- %(owner)s (ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %(file)s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 066x (Á ÎÅ %(octmode)s)"
@@ -7985,31 +8072,31 @@
 msgstr ""
 "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÁÛÅÊ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " Ó ÁÄÒÅÓÁ %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "ÐÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ ÓÐÉÓÏË %(realname)s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÐÏÄÐÉÓËÅ ÎÁ ÓÐÉÓÏË %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÓÐÉÓÏË %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "ÐÏÄÐÉÓËÁ ÎÁ %(name)s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÅÇÏÄÎÑ"
 
@@ -8039,11 +8126,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÏÅ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ÞÁÓÔÅÊ Ó ÔÉÐÏÍ MIME, ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8051,11 +8138,11 @@
 "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ, ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÊ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ÐÒÉ×ÅÄÅÎÙ ÎÉÖÅ.\n"
 "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÏ.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- òÅÚÕÌØÔÁÔÙ:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8063,7 +8150,7 @@
 "\n"
 "- îÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8072,7 +8159,7 @@
 "þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÅ ÔÏÌØËÏ ÓÌÏ×Ï \"help"
 "\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8080,7 +8167,7 @@
 "\n"
 "- ðÒÏÐÕÝÅÎÏ:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8090,19 +8177,27 @@
 "- çÏÔÏ×Ï.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ×ÁÛÉÈ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailman ×ÅÒÓÉÉ %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "òÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅÍ Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -10867,40 +10962,45 @@
 "        îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s ÓÐÉÓËÁ %(listname)s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÁË %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ (ÉÌÉ ÕÖÅ ÕÄÁÌÅÎ): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. õÄÁÌÑÀÔÓÑ ÅÇÏ ÁÒÈÉ×Ù."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "áÒÈÉ×Ù ÕÄÁÌÅÎÙ ÎÅ ÂÙÌÉ. äÌÑ ÉÈ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ Ó ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ -a."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "ÏÓÔÁ×ÛÉÊÓÑ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "×ÓÅ ÚÁÄÅÒÖÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ÚÁËÒÙÔÙÅ ÁÒÈÉ×Ù"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "ÏÔËÒÙÔÙÅ ÁÒÈÉ×Ù"
 
@@ -11874,7 +11974,7 @@
 "ÒÁÓÓÙÌËÉ\n"
 "ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ ÎÁÄ ×ÓÅÍÉ ÓÐÉÓËÁÍÉ ÒÁÓÓÙÌËÉ.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11886,25 +11986,30 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ %(realname)s ÚÁÐÒÏÓÏ×: %(count)d"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "úÁÐÒÏÓÙ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "úÁÐÒÏÓÙ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11912,7 +12017,7 @@
 "\n"
 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Matuška <martin at matuska.org>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
@@ -223,14 +223,14 @@
 " Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má "
 "dátum: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(bez predmetu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]"
 
@@ -242,20 +242,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizácia zlyhala."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -269,44 +273,45 @@
 "           správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n"
 "           doručovania pošty do konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Pozor: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Pozor: Konferencia má účastníkov prijímajúcich súhrnné správy, odosielanie\n"
 "       súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n"
-"       nebudú dostávať poštu."
+"       nebudú dostávať poštu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Pozor: Konferencia má účastníkov prijímajúcich príspevky priamo, ale\n"
 "       priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n"
-"       títo účastníci nebudú dostávať poštu."
+"       títo účastníci nebudú dostávať poštu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Správcovské linky"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vitajte!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -314,7 +319,7 @@
 "<p>Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n"
 "          verejne prístupné konferencie spravované  %(mailmanlink)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -324,11 +329,11 @@
 "            systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s.  Kliknutím na\n"
 "            názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +351,32 @@
 "\n"
 "        <p>Všeobecné informácie o konferenciách sú na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "informačnej stránke konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Dotazy a pripomienky zasielajte na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +384,11 @@
 "Konferencia %(realname)s \n"
 "    <br>Pomocník k nastaveniu <em> %(varname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Pomocník k premennej %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -396,59 +401,60 @@
 "    ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n"
 "    všetky obnoviť skôr, ako na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "prejsť späť na stránku volieb %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategórie konfigurácie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Ďalšie administratívne úkony"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Prejsť na archív konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Zmazať túto konferenciu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -457,11 +463,11 @@
 "        a uložte ich kliknutím na tlačidlo <em>Uložiť zmeny</em> na konci "
 "stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -469,23 +475,23 @@
 "<li>Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n"
 "            momentálne nezobrazených účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "zapnuté"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -493,105 +499,106 @@
 "Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Zadajte text, alebo...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Téma č. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Názov témy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulárny výraz (regexp):"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Pridať novú položku...."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "... pred túto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "... za túto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "odložiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "odmietnuť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "podržať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "zahodiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "prijať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Úkon:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Posunúť pravidlo vyššie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Posunúť pravidlo nižšie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Upraviť <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Podrobnosti o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -601,107 +608,107 @@
 "        Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu "
 "konferencie.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hromadné prihlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Zoznam účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomocník)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Hľadať..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Chybný regulárny výraz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa účastníka<br>meno účastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "skryť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "moderovať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[dôvod]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "potvrdenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "bez kópie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "bez duplikátov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "čistý text"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "súhrnná správa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "čistý text"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>odhlásiť</b> -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -711,13 +718,13 @@
 "        zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n"
 "        byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>skryť</b> -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -750,7 +757,7 @@
 "                    verziou systému Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -758,7 +765,7 @@
 "<b>potvrdenie</b> -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n"
 "        príspevkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -766,7 +773,7 @@
 "<b>bez kópie</b> -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n"
 "         príspevkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -774,7 +781,7 @@
 "<b>bez duplikátov</b> -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n"
 "        duplicitných verzií toho istého príspevku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -783,7 +790,7 @@
 "správ?\n"
 "        (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -791,19 +798,19 @@
 "<b>čistý text</b> -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n"
 "        ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>jazyk</b> -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -811,28 +818,28 @@
 "<p><em>Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n"
 "        na segment, ktorý chcete zobraziť:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -842,25 +849,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "nie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -870,35 +877,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "áno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -909,19 +917,19 @@
 "    potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n"
 "    riadok, aby text ostal oddelený."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -952,237 +960,262 @@
 "do príslušných políčok na stránke <a href=\"%(adminurl)s/general\">\n"
 "všeobecných nastavení</a> a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Zopakujte správcovské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je už účastníkom"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<prázdny riadok>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Úspešne pozvaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Úspešne prihlásení:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Chyba pri pozvaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Úspešne odhlásení:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nie je prihlásený"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Úspešne zmazaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Potvrdiť všetky zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna podržaná správa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "všetky podržané príspevky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "zoznam dostupných konferencií"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Žiadosti o prihlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adresa/meno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Vaše rozhodnutie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Dôvod pre odmietnutie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "odsúhlasiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "adresa účastníka/meno účastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Žiadosti o odhlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Podržané správy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Prijať"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Zahoďiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Podržať"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1190,7 +1223,7 @@
 "Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n"
 "tejto konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1198,85 +1231,85 @@
 "Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n"
 "            alebo môžete "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bajtov"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nie je k dispozícii"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Dôvod:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Doručené:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Bez udania dôvodu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Hlavičky príspevku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Výťažok zo správy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databáza bola aktualizovaná..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "už je účastníkom konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
@@ -1476,7 +1509,7 @@
 "            na schválenie. O výsledku rozhodnutia budete informovaný."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1590,8 +1623,8 @@
 "\n"
 "    <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť"
 
@@ -1693,7 +1726,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Zmeniť adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas"
 
@@ -1705,11 +1738,11 @@
 "Dobre, moderátor konferencie bude stále mať možnosť\n"
 "    odsúhlasiť alebo odmietnuť tento príspevok"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Odosielateľ zrušil príspevok cez webové rozhranie."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1724,11 +1757,11 @@
 "            odmietnutý moderátorom. Žiadosť o zrušenie príspevku prišla\n"
 "            neskoro."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Príspevok bol zrušený"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1738,17 +1771,17 @@
 "            <em>%(subject)s</em> do konferencie\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Zrušiť príspevok"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "Príspevok, ktorý chtete zobraziť už bol vybavený moderátorom."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1775,11 +1808,11 @@
 "    <p>Ak máte záujem naďalej čakať na súhlas moderátora, kliknite na\n"
 "    <em>Pokračovať v čakaní na súhlas</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Zrušiť príspevok"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1790,11 +1823,11 @@
 "    budú príspevky na vašu adresu naďalej nedoručiteľné,\n"
 "    adresa bude odhlásená z tejto konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Účasť obnovená."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1806,11 +1839,11 @@
 "            osobných nastavení</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Obnoviť účasť na konferenci"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1820,11 +1853,11 @@
 "        Pokiaľ sa chcete znovu prihlásiť, <a href=\"%(listinfourl)s\">\n"
 "        navštívte informačnú stránku konferencie.</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>nie je k dispozícii</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1861,11 +1894,11 @@
 "    Ak kliknete na <em>Zrušiť</em> systém bude naďalej čakať.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Obnoviť účasť"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -1986,7 +2019,7 @@
 msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
@@ -2116,51 +2149,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Textový súbor s uvítaciou správou"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "hlavička súhrnnej správy"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Keď skončíte s úpravou...."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML šablóny neboli zmenené"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2174,19 +2212,19 @@
 "urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Pozri "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Stránka nezmenená."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované."
 
@@ -2251,7 +2289,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Úprava vlastností"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Zobraziť túto stránku po"
@@ -2273,7 +2311,7 @@
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s."
 
@@ -2306,8 +2344,8 @@
 "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
 "    konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
@@ -2323,7 +2361,11 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2333,15 +2375,15 @@
 "            tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n"
 "            Údaje pre túto konferenciu boli zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nesúhlasia!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2354,31 +2396,31 @@
 "budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n"
 "účastník %(safeuser)s prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2389,11 +2431,11 @@
 "   že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese %(owneraddr)"
 "s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Meno bolo úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2402,15 +2444,15 @@
 "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
 "    konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Heslá nesúhlasia!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2420,12 +2462,12 @@
 "            v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n"
 "            bolo zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2435,11 +2477,11 @@
 "                Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n"
 "                Momentálne ešte nie ste odhlásený!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Výsledky odhlásenia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2450,7 +2492,7 @@
 "schválenie\n"
 "            O výsledku budete informovaný."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2466,7 +2508,7 @@
 "            odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2477,7 +2519,7 @@
 "                v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n"
 "                konferenciu boli zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2489,7 +2531,7 @@
 "            doručovania nebolo zmenené.\n"
 "            Zmeny ostatných nastavení boli akceptované."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2500,63 +2542,63 @@
 "            takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n"
 "            ostatných nastavení boli akceptované."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Zaslať heslo e-mailom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Uskutočniť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zmeniť adresu a meno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2568,19 +2610,19 @@
 "písmen\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailová adresa a "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Konferencia  %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2608,19 +2650,19 @@
 "    nebude uložená.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2633,38 +2675,38 @@
 "    sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n"
 "    e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Pripomienka hesla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Poslať heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<chýba>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Parametre filtra tém"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):"
 
@@ -2684,7 +2726,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený."
 
@@ -2984,7 +3038,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Nesprávne heslo, správy označené ako Odlož budú naďalej odložené."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Potvrdenie úspešné"
 
@@ -3648,153 +3703,157 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estónsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "ÄŒesky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Nemecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglicky (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Å panielsky (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francúzsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Taliansky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvátsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliansky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Poľsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brazílskou portugalčinou"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Čínsky (Čína)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Čínsky (Taiwan)"
 
@@ -4214,7 +4273,7 @@
 "em> \n"
 "Musí to byť celé číslo."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikácie"
 
@@ -4760,27 +4819,27 @@
 "                    aké ste chceli nastaviť.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Skryť adresu účastníka"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Potvrdzovať príspevok účastníka"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Nezasielať účastníkovi kópiu jeho vlastných príspevkov"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrovať duplicitné príspevky, ak to je možné"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4788,15 +4847,15 @@
 "Základná charakteristika konferencie, vrátane popisu a všeobecných "
 "informácií."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Informačná stránka konferencie"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Názov konferencie (je možné meniť iba veľkosť písmen)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4813,7 +4872,7 @@
 "<em>nemal</em> by byť zmenený inak. Ak bude názov zmenený, pošta nebude\n"
 "môcť byť doručená a spracovaná"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4821,7 +4880,7 @@
 "E-mailová adresa správcu konferencie. Ak potrebujete zadať viac adries, "
 "uveďte každú na nový riadok."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4861,7 +4920,7 @@
 "             >zoznamu adries moderátorov</a>. Pozor, tu meníte e-mailovú\n"
 "             adresu správcov."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4869,7 +4928,7 @@
 "E-mailová adresa moderátora konferencie. Ak potrebujete zadať viac adries, "
 "uveďte každú na nový riadok."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4908,11 +4967,11 @@
 "             >zoznamu adries moderátorov</a>. Pozor, tu meníte e-mailovú\n"
 "             adresu moderátorov."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Krátky výraz identifikujúci konferenciu"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4925,7 +4984,7 @@
 "                iných miestach. Mal by byť čo najkratší, ale "
 "stále                obsahovať dostatočnú identifikáciu konferencie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4937,7 +4996,7 @@
 "             začiatku stránky listinfo. Konce riadkov budú zmenené na HTML\n"
 "             značky odstavcov. Pre viac informácií pozri podrobnosti."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4954,12 +5013,12 @@
 "             odkazy, predformátovaný text atď, ale použite nové riadky iba\n"
 "             ak chcete začať nový odstavec."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr ""
 "Predpona, ktorá bude pridaná do predmetu každého rozposielaného príspevku."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4984,7 +5043,7 @@
 "00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4992,11 +5051,11 @@
 "Skryť pôvodného autora príspevku a nahraďiť ho adresou konferencie. "
 "(Vzťahuje sa na adresy v hlavičkách From, Sender a Reply-To.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Prečistiť hlavičku <tt>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5006,19 +5065,19 @@
 "Má byť pred pridaním vlastnej hlavičky <tt>Reply-To:</tt> (podľa nastavení)\n"
 "            odstránená existujúca hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Na inú adresu"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Prispievateľovi"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Do tejto konferencie"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5029,7 +5088,7 @@
 "             Pre väčšinu konferencií <em>výrazne</em> odporúčame\n"
 "             použiť voľbu <tt>Prispievateľovi</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5105,11 +5164,11 @@
 "             <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Adresa pre hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5175,11 +5234,11 @@
 "             <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Konfigurácia zastrešovacej konferencie"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5187,7 +5246,7 @@
 "Zasielať pripomienky hesiel na adresu „-owner“ namiesto\n"
 "             priameho zaslania účastníkovi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5203,7 +5262,7 @@
 "             budú mať hodnotu z poľa „zastrešovacia prípona“ pripojenú za\n"
 "             meno účastníka."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5212,7 +5271,7 @@
 "Prípona, ktorá bude pridaná k menu účastníka, keď je konferencia použitá\n"
 "             ako zastrešovacia konferencia pre iné konferencie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5236,11 +5295,11 @@
 "             reťazec -owner. Ak toto nie je zastrešovacia konferencia, táto\n"
 "             voľba nemá účinok."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5252,13 +5311,13 @@
 "             konferencií, do ktorých sú prihlásení. Zasielanie týchto správ\n"
 "             si môžu individuálne vypnúť v osobných nastaveniach účastníka."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "Text, ktorý bude na začiatku uvítacej správy do konferencie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5294,11 +5353,11 @@
 "                 <li>Prázdny riadok oddeľuje odstavce.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Poslať novým účastníkom úvítaciu správu?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5312,7 +5371,7 @@
 "             voľba je užitočná napr. pri prekladaní konferencií z iného\n"
 "             programu ako Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5321,11 +5380,11 @@
 "             Ak je pole prázdne, žiaden ďalší text k odhlasovacej\n"
 "             správe pripojený nebude."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Poslať pri odhlásení správu na rozlúčenie?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5333,7 +5392,7 @@
 "Majú byť správcovi zasielané administratívne požiadavky ihneď alebo iba raz "
 "denne?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5350,27 +5409,27 @@
 "             že upozornenia o nových požiadavkách budú zasielané okamžite.\n"
 "             Inak budú posielané raz denne."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "Má byť správca informovaný o prihlasovaní a odhlasovaní účastníkov?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Informovať prispievateľa o pozastavení jeho príspevku a o jeho podstúpení\n"
 "na schválenie správcovi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Ďalšie voľby konfigurácie"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5383,7 +5442,7 @@
 "             Odporúča sa použiť, keď v konferencii dojde k neželanej výmene\n"
 "             názorov a túto je potrebné na istý čas pozastaviť."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5392,7 +5451,7 @@
 "            konferencie.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5401,7 +5460,7 @@
 "          východzie hodnoty jeho nastavení budú\n"
 "          nastavené podľa týchto premenných."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5409,7 +5468,7 @@
 "(Administrivia filter) Kontrolovať, či v príspevkoch zaslaných do\n"
 "             konferencie nejde omylom o príkazy pre Mailman?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5424,7 +5483,7 @@
 "nevybavené\n"
 "             administratívne žiadosti a informoval o tom správcu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5432,7 +5491,7 @@
 "Maximálna veľkosť príspevku v KB. Ak veľkosť nemá byť obmedzená, nastavte\n"
 "hodnotu na 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5440,11 +5499,11 @@
 "Maximálny počet účastníkov, ktorý sa má zobraziť na stránke so\n"
 "             zoznamom účastníkov."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Meno servera uvázdané v e-maili."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5461,7 +5520,7 @@
 "             elektronickej pošty (MX). Toto nastavenie má význam, ak má\n"
 "             viac domén alebo používa separátnu doménu pre e-mail."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5474,7 +5533,7 @@
 "a>\n"
 "                 (<tt>List-*</tt>)? Veľmi odporúčame voľbu <em>Áno</em>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5509,11 +5568,11 @@
 "                 vysvetliť ako tieto hlavičky skryť, aby ich nevideli a až\n"
 "                 v prípade nutnosti tieto hlavičky vypnúť."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Majú príspevky obsahovať hlavičku <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5538,7 +5597,7 @@
 "             hlavičku vypnúť (toto nastavenie neovplyvní ostatné\n"
 "             <tt>List-*:</tt> hlavičky)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5548,7 +5607,7 @@
 "Má Mailman zasielať správcovi konferencie vrátené príspevky, ktoré\n"
 "nemohly byť automaticky spracované? Odporúčame nastaviť <em>Áno</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5570,7 +5629,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5578,7 +5637,7 @@
 "Zahodiť podržané správy, ktoré čakajú dlhšie než tento počet dní?\n"
 "      Ak nastavíte 0, správy sa automaticky zahadzovať nebudú."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5588,7 +5647,7 @@
 "odlišovať\n"
 "            iba vo veľkosti písmen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5611,7 +5670,7 @@
 "nastavením mlist.info.\n"
 "                        "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5619,7 +5678,7 @@
 "<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n"
 "            Musí to byť kladné celé číslo > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5997,6 +6056,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6005,7 +6084,7 @@
 "             bežne doručovaná pošta (nie v režime súhrnných správ), ak sa\n"
 "             adresa týchto konferencií nachádzajú v hlavičkách To: alebo Cc:."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7459,6 +7538,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Konferencia %(realname)s - potvrdenie o prijatí príspevku"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7571,17 +7658,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Príspevok do moderovanej konferencie"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "Váš príspevok do konferencie %(listname)s čaká na schválenie moderátorom"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "Príspevok od %(sender)s do konferencie %(listname)s vyžaduje schválenie"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7617,7 +7704,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Po prefiltrovaní obsahu zostala prázdna správa"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7631,11 +7718,11 @@
 "jediná kópia zahodenej správy. Správa nebola uložená na serveri.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Správa o filrovaní obsahu príspevku"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7647,11 +7734,11 @@
 "zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
 "kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Upozornenie o automatickom zahodení príspevku"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Priložená správa bola automaticky zahodená."
 
@@ -7729,11 +7816,11 @@
 "Popis: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Preskočený obsah typu: %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "------------- ďalšia časť ---------------\n"
 
@@ -7741,7 +7828,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Hlavičky správy vyhovovali filtrovaciemu pravidlu"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom"
 
@@ -7773,47 +7860,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "päta súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Päta súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Koniec: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Vaša správa s predmetom „%(subject)s“"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Bez udania dôvodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Preposlanie moderovanej správy"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nová žiadosť o prihlásenie do konferencie %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Žiadosť o prihlásenie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nová žiadosť o odhlásenie z konferencie %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Žiadosť o odhlásenie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pôvodná správa"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Požiadavka do konferencie %(realname)s bola zamietnutá"
 
@@ -7887,16 +7974,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Žiadosť o zrušenie konferencie %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "overujem práva na súbor %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7904,17 +7991,17 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(opravujem)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "overujem majiteľa súboru %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 "súbor %(dbfile)s patrí používateľovi %(owner)s (musí ho vlastniť\n"
 "používateľ %(user)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
 
@@ -7926,31 +8013,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení."
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok"
 
@@ -7981,11 +8068,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Nerozpoznané oznámenie o nedoručiteľnosti"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ignorujem MIME časti iného typu než text/plain"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7993,11 +8080,11 @@
 "Výsledok príkazov, ktoré ste zaslali nájdete nižšie.\n"
 "Vaša pôvodná správa je priložená.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Výsledky:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8005,7 +8092,7 @@
 "\n"
 " Nespracované:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8014,7 +8101,7 @@
 "Ak potrebujete návod, zašlite správu obsahujúcu iba slovo „help“ na\n"
 "samostatnom riadku.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8022,7 +8109,7 @@
 "\n"
 " Ignorované:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8032,19 +8119,27 @@
 " Dokončené.\n"
 " \n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Výsledky príkazov zaslaných e-mailom"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Doručené Mailmanom<br>verzia %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU Nie je Unix"
 
@@ -10120,41 +10215,46 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Odstraňuje sa %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s nebolo nájdené ako  %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Neznáma (alebo už zmazaná) konferencia: %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s - odstraňujem zvyšok archívov."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Archívy nebudú odstránené. Na ich odstránenie spustite nanovo\n"
 "s parametrom -a."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informácie o konferencii"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "starý lock súbor"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "všetky podržané príspevky."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "súkromné archívy"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "verejné archívy"
 
@@ -10903,7 +11003,7 @@
 "vydania\n"
 "vo všetkých konferenciách.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10923,25 +11023,30 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Vypísať túto správu a ukončiť.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr "Upozornenie: počet automaticky vypršných požiadavok: %(discarded)d\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(realname)s - Na rozhodnutie moderátora čaká %(count)d požiadaviek"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s - výsledok kontroly požiadaviek na moderátora"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Čakajú na prihlásenie: "
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Čakajú na prihlásenie: "
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -10949,7 +11054,7 @@
 "\n"
 "Čakajúce príspevky:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner at agenda.si>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <sl at li.org>\n"
@@ -250,15 +250,15 @@
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ni razpolo¾ljivih podrobnosti zavrnitve]"
 
@@ -277,8 +277,8 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -287,13 +287,17 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Avtorizacija ni uspela."
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -308,49 +312,50 @@
 "                na tem seznamu ne boste imeli koristi."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Opozorilo: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Med èlani seznama so tudi taki, ki ¾elijo prejemati izvleèke, ki pa\n"
-"                so onemogoèeni. Ti èlani ne bodo prejemali sporoèil."
+"                so onemogoèeni. Ti èlani ne bodo prejemali sporoèil.%(dm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Na seznamu so èlani, ki ¾elijo prejemati posamezna sporoèila, vendar je \n"
 "                ta naèin prejemanja onemogoèen.  Ti èlani ne bodo prejemali\n"
-"                sporoèil, dokler ne spremenite nastavitev."
+"                sporoèil, dokler ne spremenite nastavitev.%(rm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s po¹tni seznami - Administrativne povezave"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dobrodo¹li!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -359,7 +364,7 @@
 "            seznamov na %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -370,12 +375,12 @@
 "            seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "desno "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -394,39 +399,39 @@
 "        <p>Splo¹ne podatke o seznamu najdete na "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stran za pregled po¹tnega sistema"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Vpra¹anja in pripombe po¹ljite na naslov "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[opisa ni na voljo]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -435,12 +440,12 @@
 "    <br><em>%(varname)s</em> Mo¾nost"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Pomoè za mo¾nosti Mailman %(varname)s seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -456,72 +461,73 @@
 "    "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "vrnete na stran z mo¾nostmi %(categoryname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Skrbni¹tvo za %(realname)s (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Skrbni¹tvo po¹tnega seznama za %(realname)s<br>Podroèje %(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfiguracijske kategorije"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Ostale skrbni¹ke operacije"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Obdelava èakajoèih moderatorskih zahtev"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Pojdi na stran s splo¹nimi informacijami o seznamu"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Uredi javne HTML strani"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Izbri¹i ta po¹tni seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (zahteva potrditev)<br> <br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Odjava"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Nujna moderacija vseh sporoèil na seznamu je omogoèena"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -529,11 +535,11 @@
 "V naslednjem delu strani spremenite nastavitve in jih potrdite\n"
 "        s spodnjim gumbom <em>Po¹lji spremembe</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dodatna èlanska opravila"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -541,25 +547,25 @@
 "<li>Doloèite moderatorske nastavitve, tudi za\n"
 "            tiste èlane, ki trenutno niso vidni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Izkljuèi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Vkljuèi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavi"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -568,119 +574,120 @@
 " %(record)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbri¹i"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Ime teme:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regularni izraz:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj nov element..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...pred trenutnega."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...za trenutnega."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Odlo¾i"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Shrani"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Izbri¹i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejanje:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -691,122 +698,122 @@
 "        trajno stanje.</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Skupinske prijave"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Skupinske odjave"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Seznam èlanov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomoè)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Najdi èlana %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Iskanje..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s èlanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s èlanov skupno"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "naslov èlana<br>ime èlana"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "hide"
 
 # Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[razlog]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:818
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
-
 # Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "language"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite èlana."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -817,7 +824,7 @@
 "        odobrena."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -825,7 +832,7 @@
 "<b>hide</b> -- Je e-po¹tni naslov tega èlana skrit na\n"
 "        seznamu prijavljenih èlanov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -860,14 +867,14 @@
 "            </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -875,7 +882,7 @@
 "<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne ¾eli prejemati kopij lastnih sporoèil?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -883,7 +890,7 @@
 "<b>nodupes</b> -- Ali èlan ne ¾eli prejemati dvojnikov istega sporoèila?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -892,7 +899,7 @@
 "        (drugaèe prejema posamezna sporoèila)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -901,20 +908,20 @@
 "        navadnega besedila?  (drugaèe so v MIME obliki)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Tukaj kliknite, da vkljuèite legendo za to tabelo."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -923,26 +930,26 @@
 "        ustrezni obseg:</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Ali ¾elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Povabi"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prijavi"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Po¹lji pozdravna sporoèila novim uporabnikom?"
 
@@ -960,8 +967,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -971,20 +978,20 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -1002,8 +1009,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1013,38 +1020,39 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Po¹lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...ali doloèite datoteko za prenesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1056,22 +1064,22 @@
 "    prazno vrstico..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Po¹lji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Po¹lji obvestila lastniku seznama?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Spremeni gesla za skrbni¹tvo seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1106,282 +1114,310 @@
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">splo¹ne mo¾nosti</a>."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1024
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1026
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Po¹lji spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
 
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je ¾e èlan"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<prazna vrstica>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neveljaven e-po¹tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Povabilo sprejeli:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Uspe¹no prijavljeni:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Napaka pri povabilu:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Uspe¹no odjavljen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ni mogoèe odjaviti neèlanov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ni prijavljen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega èlana: %(user)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Uspe¹no odstranjeni:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Napaka pri odjavi:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Skrbni¹ka podatkovna baza za èlana %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Rezultati skrbni¹ke podatkovne baze za %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ni èakajoèih zahtev."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno nalo¾ite to stran."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Podrobna navodila za skrbni¹ko podatkovno bazo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Skrbni¹ke zahteve za po¹tni seznam:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Po¹lji vse podatke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "vsa èakajoèa sporoèila po¹iljatelja %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "eno èakajoèe sporoèilo."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "vsa èakajoèa sporoèila."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Napaka v skrbni¹ki podatkovni bazi Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "seznam razpolo¾ljivih po¹tnih seznamov."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Navesti morate ime seznama.  Tukaj je %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Zahteve za prijavo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Naslov/ime"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va¹a odloèitev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razlog za zavrnitev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Sprejmi"
 
 # Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zahteve za odjavo"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "vsa èakajoèa sporoèila."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Dejanje za vsa èakajoèa sporoèila:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Shrani sporoèila za skrbnika seznama"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Posreduj sporoèila (posamezno) na naslov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Izbri¹i zastavico za <em>moderacijo</em> tega èlana"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Po¹iljatelj je sedaj èlan tega seznama</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po¹iljateljev:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "sprejetih"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "izbrisanih"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "shranjenih"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "zavrnjenih"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1389,7 +1425,7 @@
 "Trajno prepreèi uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
 "                    ta po¹tni seznam"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1397,103 +1433,103 @@
 "Kliknite na ¹tevilko sporoèila, da si ogledate posamezno\n"
 "            sporoèilo ali pa  "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "si oglejte vsa sporoèila od %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bajtov"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ni na voljo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razlog:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Prejeto:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Prispevek èaka na odobritev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Sporoèilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Sporoèilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Shrani sporoèilo za skrbnika seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Posreduj to sporoèilo tudi na naslov: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[obrazlo¾itev ni podana]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Èe zavrnete to sporoèilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Glave sporoèil:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Povzetek sporoèila:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " je ¾e èlan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1720,7 +1756,7 @@
 # Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
 # Mailman/Cgi/confirm.py:421
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1847,8 +1883,8 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi"
 
@@ -1969,7 +2005,7 @@
 msgstr "Spremeni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Nadaljuj in poèakaj odobritev"
 
@@ -1983,12 +2019,12 @@
 "    zavrnil to sporoèilo."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:523
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Po¹iljatelj je zavrnil sporoèilo prek interneta."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:525
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -2004,12 +2040,12 @@
 "            pravoèasno preklicali."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:533
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Objavljeno sporoèilo preklicano"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2020,11 +2056,11 @@
 "            %(listname)s."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Preklièi objavo èakajoèega sporoèila"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -2033,7 +2069,7 @@
 "        je ¾e obdelal skrbnik seznama."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:571
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2062,11 +2098,11 @@
 "    boste poèakali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporoèilo."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Preklièi objavo"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2078,12 +2114,12 @@
 "    odjavili s tega po¹tnega seznama."
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Èlanstvo obnovljeno."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -2096,12 +2132,12 @@
 "            "
 
 # Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Obnovi èlanstvo na po¹tnem seznamu"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2112,11 +2148,11 @@
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>ni na voljo</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -2154,12 +2190,12 @@
 "    obnovitev va¹ega èlanstva.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Obnovi èlanstvo"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Preklièi"
 
@@ -2311,7 +2347,7 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:183
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Napaka: "
 
@@ -2458,62 +2494,68 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
+# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "glava izvleèka"
+
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Potrebno je ime seznama."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:95
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Uredi HTML : Napaka"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:100
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:107
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Izberite stran za urejanje:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:133
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Prika¾ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Ko konèate s konfiguriranjem..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Po¹lji spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:150
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Prazne html strani niso dovoljene."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML nespremenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2522,22 +2564,22 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML nespremenjen."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:159
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML uspe¹no posodobljen."
 
@@ -2608,7 +2650,7 @@
 msgstr "Uredi mo¾nosti"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Poka¾i to stran v"
@@ -2635,7 +2677,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:93
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Èlan ne obstaja: %(safeuser)s."
 
@@ -2670,8 +2712,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2689,7 +2731,12 @@
 "Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo¾nostmi\n"
 "        za ¾eleni po¹tni seznam."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+# Mailman/Cgi/admin.py:816
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "nomail"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2697,16 +2744,16 @@
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ta e-po¹tni naslov je ¾e uporabljen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2720,36 +2767,36 @@
 "naslov %(safeuser)s. "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Novi naslov je ¾e uprabljen: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporoèilo. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Navedli ste neveljaven e-po¹tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po¹tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je ¾e èlan tega seznama."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2761,12 +2808,12 @@
 "na naslov %(listowner)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Ime èlana je bilo uspe¹no spremenjeno. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2778,17 +2825,17 @@
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2801,13 +2848,13 @@
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Geslo je bilo uspe¹no spremenjeno."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2818,11 +2865,11 @@
 "                ¹e odjavljeni!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultati odjave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2834,7 +2881,7 @@
 "            boste po e-po¹ti prejeli obvestilo."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2849,7 +2896,7 @@
 "            odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2858,7 +2905,7 @@
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2870,7 +2917,7 @@
 "            nastavljena, ostale mo¾nosti pa so uspe¹no spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2883,77 +2930,77 @@
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Uspe¹no ste nastavili mo¾nosti."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Prejeli boste ¹e zadnji izvleèek."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, resnièno se ¾elim odjaviti</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Spremeni moje geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Prika¾i moje ostale prijave"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Po¹lji sporoèilo z mojim geslom"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Po¹lji moje spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2964,22 +3011,22 @@
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni¹ke mo¾nosti"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-po¹tni naslov in "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Seznam %(realname)s: mo¾nosti èlanstva za uporabnika %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3010,22 +3057,22 @@
 "    "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-po¹tni naslov:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3040,12 +3087,12 @@
 "    sporoèilu)."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Opomnik za geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3054,32 +3101,32 @@
 "    e-po¹ti prejeli sporoèilo z va¹im geslom."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Opomni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Vzorec (kot regexp):"
 
@@ -3102,8 +3149,22 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Opomnik z va¹im geslom je bil poslan na va¹ naslov."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:200
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Va¹ e-po¹tni naslov:"
+
 # Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Ni mogoèe najti datoteke z zasebnim arhivom"
 
@@ -3436,7 +3497,8 @@
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:166
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Potrditev je bila uspe¹na"
 
@@ -4149,167 +4211,171 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Èlani, ki prejemajo izvleèek:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonski"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Èe¹ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Nem¹ki"
 
 # Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Angle¹ki (ZDA)"
 
 # Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "©panski (©panija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
 # Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Francoski"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mad¾arski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italijanski"
 
 # Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonski"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norve¹ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugalski (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "©vedski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4767,7 +4833,7 @@
 "©tevilo dni, preden bo poslano opozorilo <em>Va¹e èlanstvo\n"
 "             je onemogoèeno</em>.  Ta vrednost mora biti celo ¹tevilo."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obvestila"
 
@@ -5326,28 +5392,28 @@
 "                    "
 
 # Mailman/Gui/General.py:28
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Splo¹ne mo¾nosti"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Skrij naslove èlanov"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Potrdi objave èlanov"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Ne po¹iljaj kopije lastnih sporoèil èlanov"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Prefiltriraj dvojna sporoèila èlanom seznama (èe je mogoèe)"
 
 # Mailman/Gui/General.py:34
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -5356,17 +5422,17 @@
 "            informacijami in osnovnim vedenjem."
 
 # Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Splo¹en opis seznama"
 
 # Mailman/Gui/General.py:38
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Javno ime tega seznama (spremenite lahko samo velikost èrk)."
 
 # Mailman/Gui/General.py:39
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -5387,7 +5453,7 @@
 "             zelo obèutljivi na ostale spremembe. :-)"
 
 # Mailman/Gui/General.py:48
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5396,7 +5462,7 @@
 "             naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5446,7 +5512,7 @@
 "             doloèa skrbnike seznama."
 
 # Mailman/Gui/General.py:72
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -5455,7 +5521,7 @@
 "             moderatorskih naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5504,12 +5570,12 @@
 "             doloèa skrbnike seznama."
 
 # Mailman/Gui/General.py:96
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Fraza, ki opisuje ta seznam."
 
 # Mailman/Gui/General.py:98
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5525,7 +5591,7 @@
 "seznama."
 
 # Mailman/Gui/General.py:104
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5539,7 +5605,7 @@
 "             informacije si oglejte podrobnosti."
 
 # Mailman/Gui/General.py:108
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5563,12 +5629,12 @@
 "             povzroèi, da strani z informacijami ne bo mogoèe videti."
 
 # Mailman/Gui/General.py:116
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Predpona v vrstici z Zadevo za objave na seznamu."
 
 # Mailman/Gui/General.py:117
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5590,7 +5656,7 @@
 "             besedilo, ki ¹e vedno definira po¹tni seznam."
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:222
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5598,11 +5664,11 @@
 "Skrij po¹iljatelja sporoèila in ga zamenjaj z naslovom seznama\n"
 "             (odstrani polja Od, Po¹iljatelj in Povratni naslov)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Spreminjanje glave <tt>Povratni naslov:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5615,22 +5681,22 @@
 "             <tt>Povratni naslov:</tt> ali ne."
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Izrecni naslovi"
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Po¹iljatelj"
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Ta seznam"
 
 # Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5642,7 +5708,7 @@
 "             mo¾nost <tt>Po¹iljatelj</tt>."
 
 # Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5730,12 +5796,12 @@
 "             po¹tni seznam."
 
 # Mailman/Gui/General.py:186
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Izrecna glava <tt>Povratni naslov:</tt>"
 
 # Mailman/Gui/General.py:188
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5814,12 +5880,12 @@
 "             <p>Èe izvirno sporoèilo vsebuje glavo\n"
 "             <tt>Povratni naslov:</tt>, le-ta ne bo spremenjena."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Nastavitve za zbirni seznam"
 
 # Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5828,7 +5894,7 @@
 "             neposredno uporabnikom."
 
 # Mailman/Gui/General.py:231
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5846,7 +5912,7 @@
 "             \"umbrella_member_suffix\""
 
 # Mailman/Gui/General.py:239
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5857,7 +5923,7 @@
 "             nastavitve \"umbrella_list\"."
 
 # Mailman/Gui/General.py:243
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5881,11 +5947,11 @@
 "             \"umbrella_list\" nastavljena na \"No\"."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Ali naj se po¹iljajo meseèni opomniki z geslom?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5897,7 +5963,7 @@
 "             si lahko izkljuèijo tudi èlani sami."
 
 # Mailman/Gui/General.py:124
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5906,7 +5972,7 @@
 "             ki je doloèeno posebej za seznam"
 
 # Mailman/Gui/General.py:127
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5944,11 +6010,11 @@
 "             </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Ali naj se novim èlanom po¹lje pozdravno sporoèilo?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5963,7 +6029,7 @@
 "             s katerega drugega urejevalnika po¹tnih seznamov na Mailman."
 
 # Mailman/Gui/General.py:144
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5971,12 +6037,12 @@
 "Besedilo, ki bo poslano èlanom, ki zapu¹èajo seznam. Èe bo\n"
 "             to prazno, odjavnemu sporoèilu ne bo dodano besedilo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Ali naj se èlanom, ki so se odjavili, po¹lje zakljuèni pozdrav?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5985,7 +6051,7 @@
 "             zahtevah in vsakodnevna obvestila o zbranih zahtevah?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -6003,7 +6069,7 @@
 "             bodo sporoèila o tem poslana takoj, ko prispe nova zahteva."
 
 # Mailman/Gui/General.py:274
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -6012,22 +6078,22 @@
 "             ali odjavah?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:279
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Ali naj se po¹iljatelju po¹lje obvestilo, ko je njegovo sporoèilo "
 "postavljeno na èakalno listo?"
 
 # Mailman/Defaults.py:771
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Dodatne nastavitve"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Nujna obdelava vseh sporoèil na seznamu."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -6040,7 +6106,7 @@
 "             èe so se na va¹em seznamu v¾gale strasti, sedaj pa\n"
 "             potrebujete èas, da se stvari ohladijo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -6048,7 +6114,7 @@
 "Privzete mo¾nosti za nove èlane, ki se prijavijo na seznam.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -6057,7 +6123,7 @@
 "             mo¾nosti odvisne od nastavitve te spremenljivke."
 
 # Mailman/Gui/General.py:218
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -6066,7 +6132,7 @@
 "             tista, ki bi lahko bila skrbni¹ke zahteve?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:221
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -6081,7 +6147,7 @@
 "             pa obvestite tudi skrbnika."
 
 # Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -6089,19 +6155,19 @@
 "Najveèja dovoljena dol¾ina besedila sporoèila v kilobajtih (KB).\n"
 "             Z 0 le-ta ne bo omejena."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Ime gostitelja, ki ga ta seznam uporablja za po¹to."
 
 # Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -6118,7 +6184,7 @@
 "             lahko uporabite za izbiranje med veè imeni gostitelja, ki ima\n"
 "             veè naslovov."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -6132,7 +6198,7 @@
 "                 (npr. <tt>Seznam-*</tt>) glave?  <em>Da</em> se moèno\n"
 "                 priporoèa."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -6175,11 +6241,11 @@
 "da\n"
 "                 jih kmalu ne bo mogoèe veè izkljuèiti)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Ali naj sporoèila na seznam vsebujejo glavo <tt>Seznam-Objava:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -6210,7 +6276,7 @@
 "             mo¾nost ne vpliva na dodajanje drugih <tt>Seznam-*:</tt>\n"
 "             glav.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -6221,7 +6287,7 @@
 "             sporoèila, ki jih ni na¹el sistem za obdelavo zavrnitev?\n"
 "             Priporoèamo mo¾nost<em>Da</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6243,14 +6309,14 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6260,7 +6326,7 @@
 "            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
 "            po velikosti èrk."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6275,7 +6341,7 @@
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -6285,7 +6351,7 @@
 "            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
 "            po velikosti èrk."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6682,12 +6748,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -8270,6 +8356,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Potrditev prejema sporoèila na %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -8390,16 +8484,16 @@
 msgstr "Objava na moderirani novièarski skupini"
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:258
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Va¹e sporoèilo za %(listname)s èaka na odobritev moderatorja"
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:279
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Objava na %(listname)s od %(sender)s èaka na odobritev"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8441,7 +8535,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Potem, ko je bila vsebina filtrirana, je sporoèilo ostalo prazno"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8455,11 +8549,11 @@
 "Prejeli ste edino preostalo kopijo izbrisanega sporoèila.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporoèila"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8470,11 +8564,11 @@
 "sporoèilo samodejno zavrnjeno.  Èe menite, da je pri¹lo do napake,\n"
 "se obrnite na lastnika po¹tnega seznama na naslov %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporoèila"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Pripeto sporoèilo je bilo samodejno zavrnjeno."
 
@@ -8555,12 +8649,12 @@
 "Opis: %(desc)s\n"
 "Url : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Preskoèena vsebina vrste %(partctype)s"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
 
@@ -8568,7 +8662,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -8607,56 +8701,56 @@
 msgstr "noga izvleèka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Noga izvleèka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Konec "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Objava va¹ega sporoèila \"%(subject)s\""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[razlog ni podan]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Posredovano moderirano sporoèilo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Zahteva za prijavo"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zahteva za odjavo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Izvirno sporoèilo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Zahteva za po¹tni seznam %(realname)s zavrnjena"
 
@@ -8737,12 +8831,12 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Zahteva za odstranitev po¹tnega seznama %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "preverjanje dovoljenj v %(file)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
 
@@ -8750,8 +8844,8 @@
 # bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
 # bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
 # bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8760,17 +8854,17 @@
 msgstr "(popravljanje)"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:241
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "preverjanje lastni¹tva za %(dbfile)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:249
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
@@ -8788,36 +8882,36 @@
 msgstr "Niste prijavljeni na po¹tni seznam %(listname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " od %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
 
@@ -8849,11 +8943,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Spregledano obvestilo o zavrnitvi"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Prezri nebesedilne/navadne MIME dele"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8861,11 +8955,11 @@
 "Spodaj so prikazani rezultati va¹ega e-po¹tnega ukaza.\n"
 "Prilo¾eno je izvirno sporoèilo.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Rezultati:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8873,7 +8967,7 @@
 "\n"
 "- Neobdelano:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8881,7 +8975,7 @@
 "V tem sporoèilu ni mogoèe najti ukazov.\n"
 "Za podrobna navodila po¹ljite sporoèilo, ki vsebuje samo besedo \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8889,7 +8983,7 @@
 "\n"
 "- Prezrto:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8899,22 +8993,30 @@
 "- Dokonèano.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Rezultati va¹ih e-po¹tnih ukazov"
 
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
 # Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Po¹ilja Mailman<br>razlièica %(version)s"
 
 # Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
 # Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)"
 
@@ -11739,11 +11841,11 @@
 "        Prika¾e to sporoèilo in se vrne v ukazni naèin.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Odstranjevanje %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s ni mogoèe najti kot %(filename)s"
 
@@ -11752,7 +11854,7 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Seznam ne obstaja (ali pa je ¾e izbrisan): %(listname)s"
 
@@ -11761,30 +11863,36 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s.  Odstranjevanje ostankov arhiva."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Arhivi ne bodo odstranjeni.  Uporabite ukaz z -a, èe jih ¾elite izbrisati."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informacije o seznamu"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "zastarela datoteka z zaporo"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "vsa èakajoèa sporoèila."
+
 # Mailman/Cgi/private.py:62
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "zasebni arhiv"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "javni arhiv"
 
@@ -12784,7 +12892,7 @@
 "©tevilke bodo ponastavljene v podanih seznamih.  Èe imen seznamov\n"
 "ni podanih, bodo ponastavljene v vseh seznamih.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -12804,27 +12912,33 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Prika¾e to sporoèilo in se vrne v ukazni naèin.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s èakajoèih moderatorskih zahtev"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(count)d %(realname)s èakajoèih moderatorskih zahtev"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Èakajoèe prijave:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+# Mailman/Cgi/admin.py:707
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Èakajoèe prijave:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -12832,7 +12946,7 @@
 "\n"
 "Èakajoèa sporoèila:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -14901,10 +15015,6 @@
 #~ msgid "User not found."
 #~ msgstr "Uporabnika ni mogoèe najti."
 
-# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "nomail"
-
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 #~ msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
 #~ msgstr "<b>nomail</b> -- Ali je dostava èlanu onemogoèena?"

Modified: trunk/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans at teol.net>\n"
 "Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt at trust-b.com>\n"
@@ -222,14 +222,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(нема теме)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr ""
 
@@ -241,20 +241,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Пријава није успела."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -267,50 +271,51 @@
 "или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
 "неупотребљива."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Упозорење:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Имате чланове који су се пријавили за примање \n"
 "прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
-"Дати чланови неће примати пошту."
+"Дати чланови неће примати пошту.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Имате стандардне чланове листе али слање порука \n"
 "по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
-"док не решите проблем."
+"док не решите проблем.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добро дошли!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -321,11 +326,11 @@
 "посетили страну за подешавања у оквиру \n"
 "те листе."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "десно"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +349,32 @@
 "\n"
 "<p>Основне информације могу се пронаћи на "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "почетна страница листе слања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Листа"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[нема описа]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Није пронађена исправна променљива."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +382,11 @@
 "Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Опција"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -396,60 +401,61 @@
 "Можете такође\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Категорије подешавања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Остали администраторски послови"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Архиве листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Уклањање листе слања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Одјава"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +464,11 @@
 "пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
 "који се налази испод."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Додатне активности члана"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -470,23 +476,23 @@
 "<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
 "укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Укључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Постави"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Вриједност"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -494,105 +500,106 @@
 "Неправилно формирана ставка:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Тема  %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Брисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Назив теме: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Додавање нове ставке..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...прије тренутне."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...послије тренутне."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Одлагање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Задржи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Игнорисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Акција:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +609,107 @@
 "постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
 "стално стање.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Групни уписи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Групни исписи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Листа чланства"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(помоћ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Проналажење члана  %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Претрага..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Погрешан систематски израз:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "испис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "адреса члана<br>име члана"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "сакривање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "модер."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "без поште<br>(разлог)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "потврда"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "без повр."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "без дупл."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "обично"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "преглед"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "обично"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "језик"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "К"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "С"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +719,7 @@
 "од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
 "у противном ће бити аутоматски прихваћене."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -720,7 +727,7 @@
 "<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
 "на листи чланова листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,13 +758,13 @@
 "                    у старијим верзијама Mailman-а.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -765,7 +772,7 @@
 "<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
 "        порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -773,7 +780,7 @@
 "<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
 "        порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -781,7 +788,7 @@
 "<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
 "        (ако не, онда добија поруке појединачно)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -789,46 +796,46 @@
 "<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
 "        у обичном тексту?  (ако не, онда у MIME облику)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Позивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Упис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -838,25 +845,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -866,35 +873,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -906,19 +914,19 @@
 "о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
 "линију на крају."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -953,240 +961,265 @@
 "s/general\">\n"
 "секцији са општим опцијама</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Слање промјена"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 #, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Корисник је већ учлањен."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Успјешно позвани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Успјешно уписани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Грешка при позивању:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Грешка при упису:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Успјешно исписани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Није-су уписан-и"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Успјешно уклоњени:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Грешка при испису:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Нема захтјева на чекању."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Кликните овдје да поново учитате ову страницу."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Детаљне инструкције за административну базу"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Административни захтјеви за листу слања:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Слање свих података"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "једна задржана порука."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "све задржане поруке."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Грешка: административна база"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "листа доступних листа слања."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Морате унијети име листе. Овдје је %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Захтјеви за упис"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Адреса/име"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ваша одлука"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Разлог за одбијање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Избацивање са листе за стално"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Корисничка адреса/име"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Захтјеви за испис"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "све задржане поруке."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Шаље:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Преусмјеравање порука (индивидуално):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "</em>Пошиљалац је сада члан ове листе</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Додавање <b>%(esender)s</b> у филтер пошиљалаца"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Игнорисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Задржавање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1194,7 +1227,7 @@
 "Забрана за <b>%(esender)s</b> за пријављивање\n"
 "                    на ову листу"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1202,85 +1235,85 @@
 "Кликните на број поруке да видите исту,\n"
 "            или можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " бајтова"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "није доступно"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Разлог:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Примљено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Порука је задржана за одобрење"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Није дато објашњење]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Заглавља поруке"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Извод из поруке:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Бата освјежена..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " је већ члан"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1433,7 +1466,7 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1517,8 +1550,8 @@
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Исписивање"
 
@@ -1594,7 +1627,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Промјена адресе"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Настави са чекањем одобрења"
 
@@ -1604,11 +1637,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Пошиљалац је зауставио поруку преко веба."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1619,28 +1652,28 @@
 "            time."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Слање поруке је заустављено."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
 "            %(listname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Заустављање слања задржане поруке"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1656,11 +1689,11 @@
 "    allow the list moderator to approve or reject the message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Заустављање слања поруке"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1668,11 +1701,11 @@
 "    this mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Чланство је потврђено и реактивирано."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1680,22 +1713,22 @@
 "            "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Реактивирање чланства у листи слања"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>недоступно</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1717,11 +1750,11 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Реактивација чланства"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Одустани"
 
@@ -1842,7 +1875,7 @@
 msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
@@ -1969,51 +2002,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "почетак прегледа"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Име листе је обавезно."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Уређивање HTML-а: грешка"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Изаберите страну за уређивање:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Преглед или уређивање подешавања за листу."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Када завршите снимите промјене..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Слање промјена"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Не можете имати празну html страну."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML није промјењен."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2022,20 +2060,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML није промјењен."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML је успјешно освјежен."
 
@@ -2089,7 +2127,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Уређивање опција"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Читајте ову страницу на:"
@@ -2112,7 +2150,7 @@
 msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
 
@@ -2141,8 +2179,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2156,22 +2194,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Адресе се не слажу!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Већ користите ту е-адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2180,79 +2222,79 @@
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Адресе не могу бити празне"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Лозинке се не слажу!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Резултати исписа"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2260,7 +2302,7 @@
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2270,7 +2312,7 @@
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2278,7 +2320,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2286,7 +2328,7 @@
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2294,82 +2336,82 @@
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Можете добити један најновији преглед."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Промјена моје лозинке"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Листа других мојих чланстава"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Пошаљи ми лозинку"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "лозинка"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Одјављивање"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Сачувај промјене"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "дан"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Промјени моју адресу и име"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "е-адреса и"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2387,19 +2429,19 @@
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Е-адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Улаз"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2408,37 +2450,37 @@
 "    message)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Подсјетник лозинке"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Подсјећање"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<недостаје>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Тема:  %(topicname)s не постоји"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Детаљи филтера тема"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr ""
 
@@ -2458,7 +2500,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Грешка у приватној архиви - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Ваша е-адреса:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Фајл приватне архиве није пронађен"
 
@@ -2697,7 +2751,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Успјешно потврђено"
 
@@ -3207,159 +3262,163 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Фински"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Енглески (САД)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Шпански (Шпанија)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фински"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Француски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Мађарски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Јапански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литвански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Дански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвешки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Пољски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португалски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Португалски (Бразил)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Руски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -3673,7 +3732,7 @@
 "             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Обавјештења"
 
@@ -4055,27 +4114,27 @@
 "                    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Општа подешавања"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Сакривање адресе члана"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Потврда слања поруке"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Не шаљи члановима копије њихових порука"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Филтрирај дупле поруке (ако је могуће)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4083,15 +4142,15 @@
 "Главне карактеристике листе, укључујући описне\n"
 "  информације и основне чињенице."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4104,13 +4163,13 @@
 "             almost everything else :-)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -4154,13 +4213,13 @@
 "s/general\">\n"
 "секцији са општим опцијама</a>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4187,11 +4246,11 @@
 "             specifies the list moderators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Сажет опис листе."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4201,7 +4260,7 @@
 "                the list is."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4210,7 +4269,7 @@
 "             for more info."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4223,11 +4282,11 @@
 "             display of the entire listinfo page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Префикс у оквиру теме порука."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4242,17 +4301,17 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4260,19 +4319,19 @@
 "             added by Mailman or not."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Експлицитна адреса"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Пошиљалац"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Ова листа"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4280,7 +4339,7 @@
 "             lists."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4322,11 +4381,11 @@
 "             list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -4366,17 +4425,17 @@
 "             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4386,14 +4445,14 @@
 "             account name."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
 "             setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4408,11 +4467,11 @@
 "             is \"No\"."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинкама?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -4420,13 +4479,13 @@
 "             own individual password reminders."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -4449,11 +4508,11 @@
 "             </ul>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Слање поруке добродошлице новим члановима?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -4463,23 +4522,23 @@
 "             list manager to Mailman."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Слање опроштајне поруке члановима који се исписују са листе?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4490,7 +4549,7 @@
 "             immediately on the arrival of new requests as well."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -4498,19 +4557,19 @@
 "Треба ли администратор да добије обавјештења\n"
 "  о искључивањима са листе?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Слање обавјештења пошиљаоцу када његова порука чека одобрење?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Додатна подешавања"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Хитно модерисање комплетног саобраћаја на листи."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -4519,25 +4578,25 @@
 "             period."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4547,23 +4606,23 @@
 "             in the process."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Назив хоста који листа користи за е-пошту."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4575,7 +4634,7 @@
 "             multiple addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4584,7 +4643,7 @@
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -4608,11 +4667,11 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -4630,14 +4689,14 @@
 "             headers.)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 "                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4659,20 +4718,20 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
 "            only."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -4686,13 +4745,13 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -4961,12 +5020,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6029,6 +6108,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr ""
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -6129,15 +6216,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Слање на модерисану њуз-групу"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -6168,7 +6255,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Послије филтерисања садржаја, порука остаје празна"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -6178,11 +6265,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Обавјештење о филтрирању садржаја поруке"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -6190,11 +6277,11 @@
 "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Порука у прилогу је аутоматски одбачена."
 
@@ -6258,11 +6345,11 @@
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
 
@@ -6270,7 +6357,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -6302,47 +6389,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "крај прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Крај прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Крај "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Није дат разлог]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Прослијеђивање модерисане поруке"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Захтјев за упис"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Захтјев за испис"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Изворна порука"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -6397,16 +6484,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -6414,15 +6501,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(поправљање)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
@@ -6436,31 +6523,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -6482,58 +6569,66 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Резултати: "
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "ГНУ није Јуникс"
 
@@ -8372,39 +8467,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Уклањање %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "информације о листи"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "све задржане поруке."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "приватне архиве"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "јавне архиве"
 
@@ -9069,7 +9169,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -9081,25 +9181,30 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Уписи на чекању:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Уписи на чекању:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -9107,7 +9212,7 @@
 "\n"
 "Поруке на чекању:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Eva Österlind <eva.osterlind at arvika.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <information at arvika.se>\n"
@@ -321,8 +321,8 @@
 # Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
 # Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
@@ -330,7 +330,7 @@
 
 # Mailman/Bouncer.py:233
 # Mailman/Bouncer.py:266
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Inga returdetaljer är tillgängliga]"
 
@@ -356,8 +356,8 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -368,14 +368,18 @@
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 # Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:175
 # Mailman/Cgi/admin.py:175
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -391,56 +395,57 @@
 # Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 # Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
 # Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varning: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:183
 # Mailman/Cgi/admin.py:183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Det finns medlemmar på listan som valt sammandragsversionen.\n"
 "Dessa kommer inte längre att ta emot e-postbrev från listan,\n"
-"eftersom detta distribueringssätt valts bort."
+"eftersom detta distribueringssätt valts bort.%(dm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:188
 # Mailman/Cgi/admin.py:188
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Det finns medlemmar på listan som har valt normalversionen.\n"
 "Dessa kommer inte längre att ta emot e-postbrev från listan,\n"
-"eftersom detta distribueringssätt valts bort."
+"eftersom detta distribueringssätt valts bort.%(rm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:212
 # Mailman/Cgi/admin.py:212
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "E-postlistor på %(hostname)s - administrativa länkar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
 # Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Välkommen!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 # Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:248
 # Mailman/Cgi/admin.py:248
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -450,7 +455,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -463,13 +468,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:261
 # Mailman/Cgi/admin.py:261
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "rätt "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:263
 # Mailman/Cgi/admin.py:263
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -491,19 +496,19 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:270
 # Mailman/Cgi/admin.py:270
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "översikt över e-postlistor"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:272
 # Mailman/Cgi/admin.py:272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Skicka frågor och kommentarer till "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
 # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -511,26 +516,26 @@
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
 # Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:554
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
 # Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[det finns ingen beskrivning tillgänglig]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:322
 # Mailman/Cgi/admin.py:322
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Hittade inget giltigt variabelnamn."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:332
 # Mailman/Cgi/admin.py:332
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -540,13 +545,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:339
 # Mailman/Cgi/admin.py:339
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Inställning: %(varname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:357
 # Mailman/Cgi/admin.py:357
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -562,88 +567,89 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
 # Mailman/Cgi/admin.py:368
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "gå tillbaka till sidan %(categoryname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:382
 # Mailman/Cgi/admin.py:383
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:383
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:399
 # Mailman/Cgi/admin.py:400
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:400
 # Mailman/Cgi/admin.py:401
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andra administrativa aktiviteter"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:404
 # Mailman/Cgi/admin.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandla ansökningar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:406
 # Mailman/Cgi/admin.py:407
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Gå till listans webbsida"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:408
 # Mailman/Cgi/admin.py:409
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redigera HTML-koden på listans webbsida"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:410
 # Mailman/Cgi/admin.py:411
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Gå till listans arkiv"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:416
 # Mailman/Cgi/admin.py:417
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Radera denna e-postlista"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:417
 # Mailman/Cgi/admin.py:418
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (kräver inloggning)<br> <br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:423
 # Mailman/Cgi/admin.py:424
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
 # Mailman/Cgi/admin.py:467
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Omedelbart återhållande av anmälningar till listan:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:483
 # Mailman/Cgi/admin.py:484
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -654,13 +660,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:501
 # Mailman/Cgi/admin.py:502
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ytterligare medlemsinställningar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:507
 # Mailman/Cgi/admin.py:508
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -670,31 +676,31 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:511
 # Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:511
 # Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:513
 # Mailman/Cgi/admin.py:514
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Sätt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:554
 # Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:608
 # Mailman/Cgi/admin.py:609
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -704,69 +710,69 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:664
 # Mailman/Cgi/admin.py:667
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:666
 # Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificera namnet på en fil som innehåller texten</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
 # Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Ämne %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:696
 # Mailman/Cgi/admin.py:699
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:697
 # Mailman/Cgi/admin.py:700
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Namn på ämnet:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:699
 # Mailman/Cgi/admin.py:702
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-uttryck:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
 # Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:706
 # Mailman/Cgi/admin.py:709
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lägga till nytt..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:708
 # Mailman/Cgi/admin.py:711
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "..före den här."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:709
 # Mailman/Cgi/admin.py:712
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...efter den här."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
@@ -774,9 +780,9 @@
 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Vänta"
 
@@ -787,16 +793,16 @@
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
 # Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 # Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Avslå"
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
 # Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Hålla tillbaka"
@@ -808,50 +814,51 @@
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
 # Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 # Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Kasta"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Godkänn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:580
 # Mailman/Cgi/admindb.py:595
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Beslut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:744
 # Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer för <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:744
 # Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer för <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:749
 # Mailman/Cgi/admin.py:752
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -862,158 +869,158 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:763
 # Mailman/Cgi/admin.py:766
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Lägga in nya medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:770
 # Mailman/Cgi/admin.py:773
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Ta bort medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:777
 # Mailman/Cgi/admin.py:780
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista över medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:784
 # Mailman/Cgi/admin.py:787
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(hjälp)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:785
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Finn medlem %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Sök..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:803
 # Mailman/Cgi/admin.py:806
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:854
 # Mailman/Cgi/admin.py:860
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:857
 # Mailman/Cgi/admin.py:863
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "avanmäl"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:881
 # Mailman/Cgi/admin.py:887
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlems adress<br>medlems namn"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
 # Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "dölj"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
 # Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "modererad"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:883
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 # Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "bekräftelse"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 # Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "inte mina"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:885
 # Mailman/Cgi/admin.py:891
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "inga kopior"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "digest"
-msgstr "sammandragsversion"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "ren text"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "ren text"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
+msgid "digest"
+msgstr "sammandragsversion"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:887
 # Mailman/Cgi/admin.py:893
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "språk"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:898
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:899
 # Mailman/Cgi/admin.py:905
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:900
 # Mailman/Cgi/admin.py:906
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:901
 # Mailman/Cgi/admin.py:907
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:973
 # Mailman/Cgi/admin.py:978
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>Avanmälan</b> -- Klicka på denna för att avanmäla medlem från listan."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:975
 # Mailman/Cgi/admin.py:980
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -1026,7 +1033,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
 # Mailman/Cgi/admin.py:984
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -1036,7 +1043,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:981
 # Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -1069,7 +1076,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:996
 # Mailman/Cgi/admin.py:1001
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -1079,7 +1086,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:999
 # Mailman/Cgi/admin.py:1004
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -1089,7 +1096,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1002
 # Mailman/Cgi/admin.py:1007
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -1099,7 +1106,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1005
 # Mailman/Cgi/admin.py:1010
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -1109,7 +1116,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1008
 # Mailman/Cgi/admin.py:1013
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -1120,25 +1127,25 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1010
 # Mailman/Cgi/admin.py:1015
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>språk</b> -- önskat språk"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
 # Mailman/Cgi/admin.py:1029
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klicka här för att inte visa förklaringen till inställningarna."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1028
 # Mailman/Cgi/admin.py:1033
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klicka här för att visa förklaringen till inställningarna."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1035
 # Mailman/Cgi/admin.py:1040
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -1146,32 +1153,32 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1044
 # Mailman/Cgi/admin.py:1049
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "från %(start)s till %(end)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1057
 # Mailman/Cgi/admin.py:1062
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Anmäla dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1059
 # Mailman/Cgi/admin.py:1064
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Inbjud"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:171
 # Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Anmäl"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1065
 # Mailman/Cgi/admin.py:1070
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?"
 
@@ -1220,8 +1227,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
 # Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
 # Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1231,20 +1238,20 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -1292,8 +1299,8 @@
 # Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
 # Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
 # Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1303,31 +1310,32 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1074
 # Mailman/Cgi/admin.py:1079
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Skicka meddelande till listans ägare när någon anmäler sig?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114
 # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan "
@@ -1335,14 +1343,14 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119
 # Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller specificera namnet på en fil i samma format, som innehåller "
 "adresserna:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1097
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1356,25 +1364,25 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1098
 # Mailman/Cgi/admin.py:1112
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Skicka bekräftelse på avanmälan från listan till medlemmen?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1106
 # Mailman/Cgi/admin.py:1120
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Skicka meddelande till listans ägare?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1128
 # Mailman/Cgi/admin.py:1142
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Ändra admin/moderatorns lösenord"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1131
 # Mailman/Cgi/admin.py:1145
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1412,247 +1420,278 @@
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1150
 # Mailman/Cgi/admin.py:1164
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nytt administratörslösenord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1152
 # Mailman/Cgi/admin.py:1166
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administratörslösenordet en gång till:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1157
 # Mailman/Cgi/admin.py:1171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nytt moderatorlösenord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1159
 # Mailman/Cgi/admin.py:1173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatorlösenordet en gång till:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1157
+# Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Nytt moderatorlösenord:"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1159
+# Mailman/Cgi/admin.py:1173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Moderatorlösenordet en gång till:"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
 # Mailman/Cgi/admin.py:1183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1192
 # Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorlösenorden är inte lika"
 
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Lösenorden är inte lika."
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1202
 # Mailman/Cgi/admin.py:1216
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 #, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratörslösenorden är inte lika"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1245
 # Mailman/Cgi/admin.py:1265
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Redan medlem"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1248
 # Mailman/Cgi/admin.py:1268
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<tom rad>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
 # Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1255
 # Mailman/Cgi/admin.py:1275
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Farlig e-postadress (innehåller ogiltiga tecken)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1260
 # Mailman/Cgi/admin.py:1280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Inbjudan är skickad till:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1262
 # Mailman/Cgi/admin.py:1282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Anmälan gjord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1267
 # Mailman/Cgi/admin.py:1287
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fel under inbjudan:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1269
 # Mailman/Cgi/admin.py:1289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fel under anmälan:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1298
 # Mailman/Cgi/admin.py:1318
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Avanmälan gjord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1303
 # Mailman/Cgi/admin.py:1323
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan inte avanmäla en icke-existerande medlem:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1315
 # Mailman/Cgi/admin.py:1335
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ogiltigt värde på moderationsflaggan"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1336
 # Mailman/Cgi/admin.py:1356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Inte anmäld"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1339
 # Mailman/Cgi/admin.py:1359
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Bortser från ändring av en medlem som är avanmäld: %(user)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1378
 # Mailman/Cgi/admin.py:1399
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Avanmälan gjord av:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1382
 # Mailman/Cgi/admin.py:1403
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fel under avanmälan av:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
 # Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ databas för listan %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:158
 # Mailman/Cgi/admindb.py:162
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat från den administrativa databasen till listan %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166
 # Mailman/Cgi/admindb.py:170
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Inga ansökningar väntar."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 #, fuzzy
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klicka här för att ladda om denna sida."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:177
 # Mailman/Cgi/admindb.py:184
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detaljerade instruktioner för den administrativa databasen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181
 # Mailman/Cgi/admindb.py:188
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativa förfrågningar för listan:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
 # Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Utför"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:197
 # Mailman/Cgi/admindb.py:204
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alla meddelanden från %(esender)s, som hålls tillbaka för godkännande."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:202
 # Mailman/Cgi/admindb.py:209
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "ett ensamt tillbakahållet meddelande."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:207
 # Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "alla tillbakahållna meddelanden."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
 # Mailman/Cgi/admindb.py:248
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:246
 # Mailman/Cgi/admindb.py:253
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista över alla tillgängliga e-postlistor."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:247
 # Mailman/Cgi/admindb.py:254
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du måste uppge ett namn på en lista. Här är %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:260
 # Mailman/Cgi/admindb.py:267
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Ansökningar om medlemskap"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:262
 # Mailman/Cgi/admindb.py:269
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adress/namn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
 # Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ditt beslut"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Anledning"
 
@@ -1660,104 +1699,104 @@
 # Mailman/Cgi/admindb.py:574
 # Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
 # Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godkänn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
 # Mailman/Cgi/admindb.py:297
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Utestäng för alltid från denna lista"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
 # Mailman/Cgi/admindb.py:315
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmens adress/namn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:305
 # Mailman/Cgi/admindb.py:313
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Ansökningar om avanmälan"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:207
 # Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "alla tillbakahållna meddelanden."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
 # Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:363
 # Mailman/Cgi/admindb.py:369
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Beslut för alla tillbakahållna meddelanden:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:375
 # Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bevara meddelanden för systemets administratör"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:381
 # Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Vidaresänd meddelanden (individuellt) till:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:399
 # Mailman/Cgi/admindb.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:409
 # Mailman/Cgi/admindb.py:415
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lägg in <b>%(esender)s</b> i ett avsändarfilter som:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godkänner"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Kastar"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Håller tillbaka"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Avslår"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:423
 # Mailman/Cgi/admindb.py:429
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1765,7 +1804,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:428
 # Mailman/Cgi/admindb.py:434
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1773,25 +1812,25 @@
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:430
 # Mailman/Cgi/admindb.py:436
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alla meddelanden från %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
 # Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Titel:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:453
 # Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:453
 # Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
@@ -1799,98 +1838,98 @@
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
 # Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "inte tillgänglig"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
 # Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Orsak:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:259
 # Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 #, fuzzy
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottaget:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:511
 # Mailman/Cgi/admindb.py:522
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "E-post till listan som väntar på godkännande"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:513
 # Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:524
 # Mailman/Cgi/admindb.py:535
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Förlorat meddelandet med id #%(id)d."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:533
 # Mailman/Cgi/admindb.py:544
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Fel på meddelandet med id #%(id)d."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:584
 # Mailman/Cgi/admindb.py:599
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Ta vara på meddelandet för systemets administratör"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:588
 # Mailman/Cgi/admindb.py:603
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Vidaresänd detta meddelande även till: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:596
 # Mailman/Cgi/admindb.py:607
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen förklaring]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:593
 # Mailman/Cgi/admindb.py:609
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Om du inte godkänner detta,<br>skriv gärna en förklaring:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:601
 # Mailman/Cgi/admindb.py:615
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meddelandet:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:606
 # Mailman/Cgi/admindb.py:620
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:729
 # Mailman/Cgi/admindb.py:743
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen är uppdaterad..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:732
 # Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " är redan medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -2142,7 +2181,7 @@
 # Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
 # Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -2286,8 +2325,8 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
 # Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
 # Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avanmäl mig"
 
@@ -2421,7 +2460,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
 # Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Fortsätt att vänta på godkännande av moderator"
 
@@ -2437,13 +2476,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:570
 # Mailman/Cgi/confirm.py:583
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Avsändaren drog tillbaka sitt meddelande via webbsidan."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:572
 # Mailman/Cgi/confirm.py:585
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -2459,13 +2498,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:580
 # Mailman/Cgi/confirm.py:593
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Meddelandet drogs tillbaka"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:583
 # Mailman/Cgi/confirm.py:596
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2476,12 +2515,12 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:594
 # Mailman/Cgi/confirm.py:607
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Dra tillbaka meddelande skickat till listan"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:632
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -2491,7 +2530,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:623
 # Mailman/Cgi/confirm.py:646
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2525,13 +2564,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:639
 # Mailman/Cgi/confirm.py:662
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Dra tillbaka meddelandet"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:651
 # Mailman/Cgi/confirm.py:674
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2545,13 +2584,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:681
 # Mailman/Cgi/confirm.py:704
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Du kommer nu att ta emot e-postbrev från listan igen."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:685
 # Mailman/Cgi/confirm.py:708
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -2564,13 +2603,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:697
 # Mailman/Cgi/confirm.py:720
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Ta emot e-postbrev från listan igen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:714
 # Mailman/Cgi/confirm.py:737
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2582,13 +2621,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:723
 # Mailman/Cgi/confirm.py:751
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "</em>inte tillgänglig</em>"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:725
 # Mailman/Cgi/confirm.py:755
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -2629,13 +2668,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:745
 # Mailman/Cgi/confirm.py:775
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Ta emot e-postbrev igen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:746
 # Mailman/Cgi/confirm.py:776
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -2817,7 +2856,7 @@
 # Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 # Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Fel: "
 
@@ -2984,73 +3023,80 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
+# Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
+# Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "topptext"
+
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listans namn krävs"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:97
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redigera html för %(template_info)s"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redigera HTML : Fel"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ogiltig mall"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Redigera HTML-kod för webbsidor"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:111
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Välj webbsidan som du vill redigera:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:137
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Titta eller redigera avseende listans konfigurationsinformation."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:145
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "När du är färdig med att göra ändringar..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:146
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:153
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-sidan kan inte vara tom."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:155
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Inga ändringar i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -3059,24 +3105,24 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:155
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Inga ändringar i HTML-koden."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:170
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:169
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden är uppdaterad."
 
@@ -3161,7 +3207,7 @@
 # Mailman/Cgi/roster.py:111
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
 # Mailman/Cgi/roster.py:111
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denna sida på"
@@ -3196,7 +3242,7 @@
 # Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
 # Mailman/Cgi/options.py:176
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s."
 
@@ -3238,8 +3284,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -3259,7 +3305,11 @@
 msgstr ""
 "Klicka på en lista för att gå till dina personliga inställningar för den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "stoppa e-postbrev"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -3268,18 +3318,18 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:275
 # Mailman/Cgi/options.py:283
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresserna är inte lika!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
 # Mailman/Cgi/options.py:288
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den e-postadressen är du redan anmäld med på listan "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:300
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -3295,45 +3345,45 @@
 
 # bin/clone_member:138
 # Mailman/Cgi/options.py:309
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 #, fuzzy
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nya adressen är redan medlem: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:286
 # Mailman/Cgi/options.py:315
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresserna kan inte vara tomma"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:302
 # Mailman/Cgi/options.py:327
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "Ett bekräftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:311
 # Mailman/Cgi/options.py:336
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:313
 # Mailman/Cgi/options.py:338
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:315
 # Mailman/Cgi/options.py:340
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s är redan medlem av listan."
 
 # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -3346,13 +3396,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:324
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Namnet har ändrats. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3365,19 +3415,19 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:335
 # Mailman/Cgi/options.py:360
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Lösenorden kan inte vara tomma"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:340
 # Mailman/Cgi/options.py:365
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Lösenorden är inte lika!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3393,14 +3443,14 @@
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:105
 # Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:105
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:364
 # Mailman/Cgi/options.py:389
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -3412,13 +3462,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:396
 # Mailman/Cgi/options.py:421
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat av avanmälan"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:400
 # Mailman/Cgi/options.py:425
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -3431,7 +3481,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:405
 # Mailman/Cgi/options.py:430
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -3446,7 +3496,7 @@
 "Har du frågor i samband med din avanmälan, kontakta listans ägare på %"
 "(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -3456,7 +3506,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:553
 # Mailman/Cgi/options.py:581
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -3470,7 +3520,7 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -3484,91 +3534,91 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
 # Mailman/Cgi/options.py:589
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dina val är nu satta."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
 # Mailman/Cgi/options.py:592
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Det kan vara så att du kommer att få ta emot ett sista e-postbrev."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:633
 # Mailman/Cgi/options.py:661
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jag vill avanmäla mig från listan</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:637
 # Mailman/Cgi/options.py:665
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Ändra mitt lösenord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:640
 # Mailman/Cgi/options.py:668
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Visa andra listor som jag är medlem av"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:646
 # Mailman/Cgi/options.py:674
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Skicka mig mitt lösenord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:648
 # Mailman/Cgi/options.py:676
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "lösenord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:650
 # Mailman/Cgi/options.py:678
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Logga ut"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:652
 # Mailman/Cgi/options.py:680
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:664
 # Mailman/Cgi/options.py:692
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:666
 # Mailman/Cgi/options.py:694
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:667
 # Mailman/Cgi/options.py:695
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:673
 # Mailman/Cgi/options.py:701
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Ändra min adress och mitt namn"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:701
 # Mailman/Cgi/options.py:725
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Inget ämne har definierats</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:709
 # Mailman/Cgi/options.py:733
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3579,26 +3629,26 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:723
 # Mailman/Cgi/options.py:747
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga inställningar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:724
 # Mailman/Cgi/options.py:748
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "din e-postadress och "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:726
 # Mailman/Cgi/options.py:750
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personliga inställningar för %(user)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:752
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3630,25 +3680,25 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:766
 # Mailman/Cgi/options.py:790
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:770
 # Mailman/Cgi/options.py:794
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:772
 # Mailman/Cgi/options.py:796
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Logga in"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:780
 # Mailman/Cgi/options.py:804
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3665,13 +3715,13 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:788
 # Mailman/Cgi/options.py:812
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Påminnelse om lösenord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
 # Mailman/Cgi/options.py:816
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3681,37 +3731,37 @@
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
 # Mailman/Cgi/options.py:819
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Skicka påminnelse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:895
 # Mailman/Cgi/options.py:919
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<saknas>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:906
 # Mailman/Cgi/options.py:930
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Det valda ämnet är inte giltigt: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:911
 # Mailman/Cgi/options.py:935
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mer information om ämnesfiltret"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:914
 # Mailman/Cgi/options.py:938
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:916
 # Mailman/Cgi/options.py:940
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-uttryck):"
 
@@ -3737,9 +3787,27 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fel i privat arkiv - %(msg)s"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Ett e-postbrev med lösenordet har skickats till dig."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:252
+# Mailman/Cgi/confirm.py:253
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din e-postadress:"
+
 # Mailman/Cgi/private.py:154
 # Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Hittar inte arkivfilen"
 
@@ -4135,7 +4203,8 @@
 
 # Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
 # Mailman/Commands/cmd_confirm.py:66
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Bekräftelse mottagen"
 
@@ -4986,203 +5055,207 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estniska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italienska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1160
 # Mailman/Defaults.py:1199
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1164
 # Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1162
 # Mailman/Defaults.py:1201
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelska (USA)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1163
 # Mailman/Defaults.py:1202
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanska (Spanien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1164
 # Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1165
 # Mailman/Defaults.py:1205
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italienska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1167
 # Mailman/Defaults.py:1207
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1169
 # Mailman/Defaults.py:1209
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1170
 # Mailman/Defaults.py:1210
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1211
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1171
 # Mailman/Defaults.py:1212
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estniska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1172
 # Mailman/Defaults.py:1214
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1215
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -5680,7 +5753,7 @@
 
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Meddelanden"
 
@@ -6307,37 +6380,37 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:32
 # Mailman/Gui/General.py:32
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Allmänna inställningar"
 
 # Mailman/Gui/General.py:46
 # Mailman/Gui/General.py:46
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Dölj medlemmens adress"
 
 # Mailman/Gui/General.py:47
 # Mailman/Gui/General.py:47
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Skicka bekräftelse på meddelanden som skickats av medlemmen"
 
 # Mailman/Gui/General.py:48
 # Mailman/Gui/General.py:48
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Skicka ingen kopia till medlemmen av hans/hennes egna e-postbrev"
 
 # Mailman/Gui/General.py:50
 # Mailman/Gui/General.py:50
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Filtrera bort meddelandedubbletter till medlemmar (om möjligt)"
 
 # Mailman/Gui/General.py:57
 # Mailman/Gui/General.py:57
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -6347,19 +6420,19 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:60
 # Mailman/Gui/General.py:60
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Allmänna inställningar för e-postlistan"
 
 # Mailman/Gui/General.py:63
 # Mailman/Gui/General.py:63
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Listans namn (här kan du bara ändra mellan stora och små bokstäver)."
 
 # Mailman/Gui/General.py:64
 # Mailman/Gui/General.py:64
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -6383,7 +6456,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:73
 # Mailman/Gui/General.py:73
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -6393,7 +6466,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:76
 # Mailman/Gui/General.py:76
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
@@ -6445,7 +6518,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:97
 # Mailman/Gui/General.py:97
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -6455,7 +6528,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:100
 # Mailman/Gui/General.py:100
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -6506,13 +6579,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:121
 # Mailman/Gui/General.py:121
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "En kort fras som beskriver listan."
 
 # Mailman/Gui/General.py:123
 # Mailman/Gui/General.py:123
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -6529,7 +6602,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:129
 # Mailman/Gui/General.py:129
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -6543,7 +6616,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:133
 # Mailman/Gui/General.py:133
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -6567,13 +6640,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:141
 # Mailman/Gui/General.py:141
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Text före ämnesfältet i e-postbrev som skickas till listan."
 
 # Mailman/Gui/General.py:142
 # Mailman/Gui/General.py:142
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -6600,7 +6673,7 @@
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:378
 # Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -6611,13 +6684,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:148
 # Mailman/Gui/General.py:152
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress"
 
 # Mailman/Gui/General.py:151
 # Mailman/Gui/General.py:155
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -6630,25 +6703,25 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:157
 # Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Egendefinierad adress"
 
 # Mailman/Gui/General.py:157
 # Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Avsändare"
 
 # Mailman/Gui/General.py:157
 # Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Denna lista"
 
 # Mailman/Gui/General.py:158
 # Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -6661,7 +6734,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:163
 # Mailman/Gui/General.py:167
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -6748,13 +6821,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:195
 # Mailman/Gui/General.py:199
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress."
 
 # Mailman/Gui/General.py:197
 # Mailman/Gui/General.py:201
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -6833,13 +6906,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:226
 # Mailman/Gui/General.py:230
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Paraplylista - inställningar"
 
 # Mailman/Gui/General.py:229
 # Mailman/Gui/General.py:233
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -6850,7 +6923,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:232
 # Mailman/Gui/General.py:236
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -6869,7 +6942,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:240
 # Mailman/Gui/General.py:244
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -6880,7 +6953,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:244
 # Mailman/Gui/General.py:248
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -6908,13 +6981,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:256
 # Mailman/Gui/General.py:260
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Skicka påminnelse om lösenord en gång i månaden?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:258
 # Mailman/Gui/General.py:262
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -6927,7 +7000,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:263
 # Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -6936,7 +7009,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:266
 # Mailman/Gui/General.py:270
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -6975,13 +7048,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:283
 # Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Skicka välkomsthälsning till nya medlemmar?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:284
 # Mailman/Gui/General.py:288
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -6998,7 +7071,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:290
 # Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -7009,13 +7082,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:294
 # Mailman/Gui/General.py:298
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Skicka avskedshälsning till medlemmar när de avanmäler sig?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:297
 # Mailman/Gui/General.py:301
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -7025,7 +7098,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:300
 # Mailman/Gui/General.py:304
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -7043,7 +7116,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:307
 # Mailman/Gui/General.py:311
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -7054,7 +7127,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:312
 # Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Skicka e-postbrev till avsändare när deras e-postbrev till listan hålls "
@@ -7062,18 +7135,18 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:319
 # Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Ytterligare inställningar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
 # Mailman/Cgi/admin.py:467
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Omedelbart återhållande av anmälningar till listan:"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -7084,7 +7157,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:328
 # Mailman/Gui/General.py:332
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -7094,7 +7167,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:331
 # Mailman/Gui/General.py:335
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -7104,7 +7177,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:335
 # Mailman/Gui/General.py:339
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -7115,7 +7188,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:338
 # Mailman/Gui/General.py:342
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -7132,7 +7205,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:345
 # Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -7141,7 +7214,7 @@
 "till listan.\n"
 "Använd värdet '0' för att inte ha någon begränsning."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -7149,13 +7222,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:349
 # Mailman/Gui/General.py:353
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Namn på värddator som denna lista ska använda för e-postadresser."
 
 # Mailman/Gui/General.py:351
 # Mailman/Gui/General.py:355
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -7174,7 +7247,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:363
 # Mailman/Gui/General.py:367
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -7190,7 +7263,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:368
 # Mailman/Gui/General.py:372
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -7234,13 +7307,13 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:386
 # Mailman/Gui/General.py:390
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Ska e-postbrev till listan innehålla <tt>List-Post</tt> fältet?"
 
 # Mailman/Gui/General.py:387
 # Mailman/Gui/General.py:391
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
@@ -7272,7 +7345,7 @@
 
 # Mailman/Gui/Bounce.py:109
 # Mailman/Gui/Bounce.py:109
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -7282,7 +7355,7 @@
 "Ska Mailman skicka returmeddelanden, som inte kändes igen av den automatiska "
 "returhanteringen, till dig, ägaren av listan?  <em>Ja</em> rekommenderas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -7304,7 +7377,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -7312,7 +7385,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:405
 # Mailman/Gui/General.py:409
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -7321,7 +7394,7 @@
 "<b>real_name</b> ändrades inte! Du kan bara ändra stora eller små bokstäver "
 "i namnet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -7337,7 +7410,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:405
 # Mailman/Gui/General.py:409
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -7348,7 +7421,7 @@
 
 # Mailman/Gui/General.py:422
 # Mailman/Gui/General.py:430
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7762,12 +7835,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -9511,6 +9604,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Meddelande om mottaget e-postbrev till %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
@@ -9671,7 +9772,7 @@
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:216
 # Mailman/Handlers/Hold.py:233
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "Meddelandet som du skickade till listan %(listname)s väntar på godkännande "
@@ -9679,13 +9780,13 @@
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:236
 # Mailman/Handlers/Hold.py:253
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Meddelande till %(listname)s från %(sender)s kräver godkännande"
 
 # Mailman/Handlers/Hold.py:243
 # Mailman/Handlers/Hold.py:260
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -9734,7 +9835,7 @@
 msgstr "Efter innehållsfiltrering var meddelandet tomt"
 
 # Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -9750,13 +9851,13 @@
 "\n"
 
 # Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Underrättelse om innehållsfiltrerat meddelande"
 
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:129
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:130
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -9771,13 +9872,13 @@
 
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:144
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:145
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Automatiskt meddelande: ditt e-postbrev avvisades"
 
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:147
 # Mailman/Handlers/Moderate.py:148
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt."
 
@@ -9873,11 +9974,11 @@
 "Beskrivning: %(desc)s\n"
 "URL        : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr ""
 
@@ -9885,7 +9986,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
@@ -9931,19 +10032,19 @@
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bottentext"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Slut på "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:306
 # Mailman/ListAdmin.py:307
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\""
 
@@ -9951,49 +10052,49 @@
 # Mailman/ListAdmin.py:417
 # Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
 # Mailman/ListAdmin.py:429
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen orsak given]"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:334
 # Mailman/ListAdmin.py:346
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Vidaresändning av modererat meddelande"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:393
 # Mailman/ListAdmin.py:405
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny ansökan om medlemskap på listan %(realname)s från %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:416
 # Mailman/ListAdmin.py:428
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Ansökan om medlemskap"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:446
 # Mailman/ListAdmin.py:458
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Ansökan från %(addr)s om avanmälan från listan %(realname)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:469
 # Mailman/ListAdmin.py:481
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Ansökan om avanmälan"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:500
 # Mailman/ListAdmin.py:512
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:503
 # Mailman/ListAdmin.py:515
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Fråga till e-postlistan %(realname)s inte godkänd"
 
@@ -10093,13 +10194,13 @@
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:299
 # Mailman/MTA/Postfix.py:300
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "kontrollerar rättigheter för %(file)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:309
 # Mailman/MTA/Postfix.py:310
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rättigheterna på %(file)s måste vara 066x (men är %(octmode)s)"
 
@@ -10111,8 +10212,8 @@
 # bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
 # bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
 # bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -10122,19 +10223,19 @@
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:327
 # Mailman/MTA/Postfix.py:328
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "undersöker ägarskap på filen %(dbfile)s"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:334
 # Mailman/MTA/Postfix.py:336
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s ägs av %(owner)s (måste ägas av %(user)s)"
 
 # Mailman/MTA/Postfix.py:309
 # Mailman/MTA/Postfix.py:310
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "rättigheterna på %(file)s måste vara 066x (men är %(octmode)s)"
@@ -10163,42 +10264,42 @@
 
 # Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
 # Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " från %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:803
 # Mailman/MailList.py:850
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "anmälan till %(realname)s kräver godkännande av moderator"
 
 # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
 # Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Meddelande om anmälan till e-postlistan %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:879
 # Mailman/MailList.py:924
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "avanmälan kräver godkännande av moderator"
 
 # Mailman/MailList.py:900
 # Mailman/MailList.py:945
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Meddelande om avanmälan från e-postlistan %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:1040
 # Mailman/MailList.py:1089
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "Anmälan till %(name)s kräver godkännande av administratör"
 
 # Mailman/MailList.py:1343
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande"
 
@@ -10236,13 +10337,13 @@
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:72
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Hoppar över MIME-delar som inte är text/plain"
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:124
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -10252,13 +10353,13 @@
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultat:"
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:135
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -10266,7 +10367,7 @@
 "\n"
 "- Inte utfört:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -10274,7 +10375,7 @@
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:138
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -10284,7 +10385,7 @@
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -10296,25 +10397,33 @@
 
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:147
 # Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultatet av dina kommandon"
 
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
 # Mailman/htmlformat.py:627
 # Mailman/htmlformat.py:627
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Levererat av Mailman<br>version %(version)s"
 
 # Mailman/htmlformat.py:628
 # Mailman/htmlformat.py:628
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Programmerat i Python"
 
 # Mailman/htmlformat.py:629
 # Mailman/htmlformat.py:629
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU är inte Unix"
 
@@ -13273,32 +13382,32 @@
 
 # bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
 # bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Tar bort %(msg)s"
 
 # bin/rmlist:67
 # bin/rmlist:71
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 #, fuzzy
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
 
 # bin/rmlist:91
 # bin/rmlist:95
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Listan finns inte (eller är redan raderad): %(listname)s"
 
 # bin/rmlist:93
 # bin/rmlist:97
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar."
 
 # bin/rmlist:97
 # bin/rmlist:101
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Tar inte bort arkiv. Kör kommandot på nytt med parametern \"-a\" för\n"
@@ -13306,23 +13415,30 @@
 
 # bin/rmlist:111
 # bin/rmlist:115
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "listinformation"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
+# Mailman/Cgi/admindb.py:207
+# Mailman/Cgi/admindb.py:214
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "alla tillbakahållna meddelanden."
+
 # bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
 # bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "privat arkiv"
 
 # bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
 # bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "offentligt arkiv"
 
@@ -14303,7 +14419,7 @@
 
 # bin/genaliases:19
 # bin/genaliases:19
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
@@ -14326,7 +14442,7 @@
 "    --help / -h\n"
 "        Visar denna hjälptext.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -14334,26 +14450,33 @@
 
 # cron/checkdbs:68
 # cron/checkdbs:81
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d frågor väntar på behandling på listan %(realname)s"
 
 # cron/checkdbs:68
 # cron/checkdbs:81
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(count)d frågor väntar på behandling på listan %(realname)s"
 
 # cron/checkdbs:82
 # cron/checkdbs:100
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Ansökningar om medlemskap som väntar på behandling:"
 
+# cron/checkdbs:82
+# cron/checkdbs:100
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Ansökningar om medlemskap som väntar på behandling:"
+
 # cron/checkdbs:91
 # cron/checkdbs:109
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -14363,7 +14486,7 @@
 
 # cron/checkdbs:96
 # cron/checkdbs:114
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
@@ -15461,9 +15584,6 @@
 #~ msgid "checking permissions on %(DBFILE)s"
 #~ msgstr "undersöker rättigheter på filen %(DBFILE)s"
 
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "stoppa e-postbrev"
-
 #~ msgid "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>stoppa e-postbrev</b> -- Stoppa distribution av e-postbrev till "

Modified: trunk/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan at hacettepe.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <LL at li.org>\n"
@@ -218,14 +218,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sizden gelen son geri dönüþ %(date)s tarihindeydi"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(konu yok)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Geri dönme ayrýntýlarý yok]"
 
@@ -237,20 +237,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Yönetici"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adýnda bir liste yok"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,43 +267,44 @@
 "                Ya toplu ya da toplu olmayan gönderimi etkinleþtirin, yoksa\n"
 "                mesaj listeniz kullanýlamaz hale gelecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Toplu gönderim isteyen üyeleriniz var, fakat toplu gönderim\n"
-"                kapalý. Bu kiþiler e-posta almayacak."
+"                kapalý. Bu kiþiler e-posta almayacak.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Toplu olmayan mesaj almak isteyen üyeleriniz var, fakat bu tür\n"
 "                mesaj gönderimi kapalý. Bu sorunu gidermediðiniz sürece\n"
-"                e-posta alamayacaklar."
+"                e-posta alamayacaklar.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s mesaj listeleri - Yönetici Linkleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Hoþgeldiniz!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -307,7 +312,7 @@
 "<p>Þu anda %(hostname)s üzerinde genel kullaným için ilan edilmiþ\n"
 "%(mailmanlink)s mesaj listesi yok."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -319,11 +324,11 @@
 "            üzerine týklayarak o listenin yapýlandýrma sayfalarýna "
 "gidebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "sað "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +348,32 @@
 "\n"
 "        <p>Genel liste bilgisine þuradan ulaþabilirsiniz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "mesaj listesi tanýtým sayfasý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Soru ve önerilerinizi þu adrese gönderebilirsiniz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Taným"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[herhangi bir taným yok]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Geçerli bir deðiþken ismi bulunamadý."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +381,11 @@
 "%(realname)s Mesaj Listesi Yapýlandýrma Yardýmý\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Seçeneði"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman%(varname)s Liste Seçenek Yardýmý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -395,60 +400,61 @@
 "    sayfalarý tekrar yüklediðinizden emin olun. Ayrýca\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s seçenek sayfasýna da dönebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Yönetimi (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s mesaj listesi yönetimi<br>%(label)s Bölümü"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Yapýlandýrma Kategorileri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Diðer Yönetimsel Aktiviteler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Bekleyen moderatör isteklerine bak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Genel liste bilgi sayfasýna git"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Genel HTML sayfalarýný düzenle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Liste arþivlerine git"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Bu mesaj listesini sil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (onay gerektirir)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Çýkýþ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Tüm liste trafiði için acil moderatör onayý etkin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +462,11 @@
 "Aþaðýdaki bölümde deðiþikliklerinizi yapýn ve bu deðiþiklikleri\n"
 "        <em>Deðiþiklikleri Kaydet</em> düðmesine basarak kaydedin."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ek Üye Görevleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -468,23 +474,23 @@
 "<li>Þu anda görüntülenmeyen üyeler de dahil olmak\n"
 "            üzere herkesin moderatör onayý ayarýný etkinleþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Açýk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Ayarla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Deðer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -492,105 +498,106 @@
 "Kötü oluþturulmuþ seçenek giriþi:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Aþaðýya yazý ekleyin, veya...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...yüklemek için bir dosya seçin</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Konu %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Konu ismi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Taným:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Yeni madde ekle..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...bundan önce."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...bundan sonra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam Filtre Kuralý %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam Filtre Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Ertele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Beklet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Gözardý Et"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Onayla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Kuralý yukarý al"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Kuralý aþaðý al"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Düzenle: <strong>%(varname)s</strong>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<strong>%(varname)s</strong> için Ayrýntýlar)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -600,107 +607,107 @@
 "        bu deðeri ayarlamak acil bir eylem uygular fakat kalýcý durumu\n"
 "        deðiþtirmez.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Yýðýn Üye Eklemeler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Yýðýn Üye Çýkarmalar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Üyelik Listesi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(yardým)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Üye bul %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Ara..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Hatalý regular expression: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "toplam %(allcnt)s üye, %(membercnt)s üye görüntüleniyor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "toplam %(allcnt)s üye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "çýkar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "üye adresi<br>üye ismi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "gizle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "onay"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "mesaj yok<br>[neden]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "bilgi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "mesajýmý bana<br>gönderme"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "kopya<br>gönderme"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "düz yazý"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "toplu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "düz yazý"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "dil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "K"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "O"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "G"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<strong>çýkar</strong> -- Üyeyi listeden çýkarmak için buna týklayýn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -710,7 +717,7 @@
 "        seçili ise bu kullanýcýnýn mesajlarý onay gerektirecek, yoksa\n"
 "        otomatik olarak kabul edilecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -718,7 +725,7 @@
 "<strong>gizle</strong> -- Liste üyesinin adresi diðer üyelerden\n"
 "        gizlenecek mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,14 +761,14 @@
 "                    için geçerlidir.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<strong>bilgi</strong> -- Üye gönderdiði mesajlarýn ek bilgilerini alýr mý?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -770,7 +777,7 @@
 "kopyalarýndan\n"
 "        sakýnmak istiyor mu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -778,7 +785,7 @@
 "<strong>kopya gönderme</strong> -- Üye ayný mesajýn kopyalarýndan sakýnmak\n"
 "        istiyor mu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -786,7 +793,7 @@
 "<strong>toplu</strong> -- Üye mesajlarý toplu halde mi alýyor?\n"
 "        (aksi halde mesajlar ayrý ayrý gönderilir)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -794,19 +801,19 @@
 "<strong>düz yazý</strong> -- Eðer toplu halde alýyorsa, üye mesajlarý\n"
 "        düz yazý olarak mý alýyor? (aksi halde MIME gönderilir)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<strong>dil</strong> -- Kullanýcýnýn tercih ettiði dil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Bu tablonun ayrýntýlarýný gizlemek için buraya týklayýnýz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Bu tablonun ayrýntýlarýný göstermek için buraya týklayýnýz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -814,28 +821,28 @@
 "<p><em>Daha fazla üye görüntülemek için aþaðýda uygun\n"
 "        aralýða týklayýn:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ile %(end)s arasý"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Bu kullanýcýlar hemen mi üye yapýlsýn yoksa davet mi edilsin?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Davet Et"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Üye Yap"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Yeni üyelere hoþgeldiniz mesajý gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -845,25 +852,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -873,35 +880,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Liste sahibine yeni üyeliklerin bilgisi gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Her satýra bir adres olacak þekilde yazýn..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...veya yüklemek için bir dosya seçin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -912,19 +920,19 @@
 "    eklenecek yazýyý giriniz. Sonda en az bir adet boþ\n"
 "    satýr býrakýnýz..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Üyeye listeden çýkarýlmasýyla ilgili ek bilgi gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Liste sahibine bildirimler gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Liste sahibi þifrelerini deðiþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -964,238 +972,263 @@
 "bölümünde\n"
 "tanýmlamanýz gereklidir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Yeni yönetici þifresini girin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Yönetici þifresini onaylayýn:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Yeni moderatör þifresini girin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatör þifresini onaylayýn:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Yeni moderatör þifresini girin:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Moderatör þifresini onaylayýn:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Deðiþiklikleri Kaydet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatör þifreleri birbiriyle eþleþmedi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Þifreleriniz birbiriyle eþleþmedi!"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Yönetici þifreleri birbiriyle eþleþmedi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Zaten listeye üye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<boþ satýr>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Kötü/Geçersiz e-posta adresi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Saldýrgan adres (geçersiz karakterler içeriyor)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Baþarýyla davet edildi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Baþarýyla üye yapýldý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Davet ederken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Üye yaparken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Baþarýyla üyelikten çýkarýldý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Zaten üye olmayanlar çýkarýlamýyor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Kötü moderatör onay deðeri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Üye deðil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Silinmiþ üye üzerindeki deðiþiklikler gözardý ediliyor: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Baþarýyla Silindi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Üyelikten çýkarýlýrken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Yönetimsel Veritabaný"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Yönetimsel Veritabaný Sonuçlarý"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Bekleyen istek yok."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Bu sayfayý yeniden yüklemek için buraya týklayýn."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Yönetimsel veritabaný için ayrýntýlý açýklamalar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Mesaj listesi için yönetimsel istekler:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Tüm Veriyi Gönder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s göndericisinin tüm bekletilen mesajlarý."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "tüm bekletilen mesajlar."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Yönetimsel Veritabaný Hatasý"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "mevcut mesaj listelerinin listesi."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Bir liste ismi belirtmelisiniz. Ýþte %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Listeye Üyelik Ýstekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Adres/isim"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Kararýnýz"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Reddetme için neden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Onayla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Bu listede kalýcý olarak yasakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Kullanýcý adresi/ismi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Listeden Çýkma Ýstekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "tüm bekletilen mesajlar."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Gönderen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Tüm bekleyen mesajlar için uygulanacak eylem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Site yöneticisi için mesajlarý sakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Mesajlarý (ayrý ayrý) ilet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Bu üyenin <em>moderatör onayý ayarýný</em> kaldýr"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Gönderici artýk bu listenin bir üyesi</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini þu gönderici filtrelerinden birine ekle:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Onaylanacaklar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Gözardý Edilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Bekletilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Reddedilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1203,7 +1236,7 @@
 "<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine üye\n"
 "                    olmasýný yasakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1211,85 +1244,85 @@
 "Bir mesajý görüntülemek için mesaj numarasýna\n"
 "            týklayabilir, veya "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s adresinden gelen tüm mesajlarý görebilirsiniz"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " bayt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "kullanýlamýyor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Neden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Alýndý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mesaj Onay Ýçin Bekletiliyor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kayýp."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mesajý site yöneticisi için sakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ek olarak, bu mesajý ilet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Açýklama yapýlmadý]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Eðer bu mesajý reddedecekseniz,<br>lütfen açýklayýn (isteðe baðlý):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mesaj Baþlýklarý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Mesaj Alýntýsý:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Veritabaný Güncellendi..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " zaten üye"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1497,7 +1530,7 @@
 "bildirilecek."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1617,8 +1650,8 @@
 "    <p>Veya <em>Vazgeç ve gözardý et</em> düðmesine týklayarak bu listeden\n"
 "    çýkma isteðinizi iptal edin."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Üyelikten çýk"
 
@@ -1720,7 +1753,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Adresi deðiþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Onay beklemeye devam et"
 
@@ -1732,11 +1765,11 @@
 "Tamam, liste moderatörü hala bu mesajý kabul\n"
 "    etme veya reddetme imkanýna sahip."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Gönderici mesajý web üzerinden gözardý etti."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1752,11 +1785,11 @@
 "            moderatörünün mesajý onaylamýþ veye reddetmiþ olmasýdýr. Mesajý\n"
 "            göndermekten zamanýnda vazgeçemediniz."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Gönderilen mesajdan vazgeçildi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1765,11 +1798,11 @@
 "            %(listname)s listesine Konu: baþlýðý <em>%(subject)s</em> olan\n"
 "            mesajýnýzýn gönderiminden baþarýyla vazgeçtiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Bekleyen mesajýn gönderiminden vazgeç"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1777,7 +1810,7 @@
 "Ýstediðiniz bekletilen mesaj, liste yöneticisi\n"
 "        tarafýndan zaten incelendi."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1807,11 +1840,11 @@
 "moderatörünün\n"
 "    mesajý onaylamasý veya reddetmesini beklemeye devam edin."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Gönderimden vazgeç"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1822,11 +1855,11 @@
 "    adresinizden geri dönen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden "
 "silinebilir."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Üyelik yeniden etkinleþtirildi."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1839,11 +1872,11 @@
 "            sayfanýza gidebilirsiniz.</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Mesaj listesi üyeliðimi yeniden etkinleþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1853,11 +1886,11 @@
 "        Yeniden üye olmak için <a href=\"%(listinfourl)s\">liste\n"
 "        bilgi sayfasýný</a> ziyaret edin."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>kullanýlabilir deðil</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1898,11 +1931,11 @@
 "    üyeliðinizi yeniden etkinleþtirmeyi erteleyebilirsiniz.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Üyeliðimi yeniden etkinleþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
@@ -2023,7 +2056,7 @@
 msgstr "Bir %(hostname)s Mesaj Listesi Oluþtur"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata: "
 
@@ -2162,51 +2195,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "toplu mesaj baþlýðý"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Liste ismi gerekiyor."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s için html düzenle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML düzenle: Hata"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Geçersiz þablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Sayfa Düzenleme"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Düzenlenecek sayfayý seçin:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Liste yapýlandýrma bilgisini görüntüle veya düzenle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Deðiþikliklerinizi tamamladýðýnýzda..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Deðiþiklikleri Kaydet"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Boþ html sayfasý olamaz."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML Deðiþtirilmedi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2215,20 +2253,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML Deðiþtirilmedi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML baþarýyla güncellendi."
 
@@ -2293,7 +2331,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Seçenekleri Düzenle"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Bu sayfayý þu dilde göster"
@@ -2315,7 +2353,7 @@
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Böyle bir üye yok: %(safeuser)s."
 
@@ -2346,8 +2384,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2363,22 +2401,26 @@
 "Ýstediðiniz mesaj listesi için seçenekler sayfanýzý ziyaret etmek\n"
 "        için bir linke týklayýn."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresler birbirine eþleþmedi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Zaten o e-posta adresini kullanýyorsunuz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2392,31 +2434,31 @@
 "(safeuser)s\n"
 "adresini içeren tüm diðer mesaj listeleri deðiþtirilecek. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Yeni adres zaten bir üye: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresler boþ olamaz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s adresine bir onay mesajý gönderildi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Kötü e-posta adresi verildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi verildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s zaten listenin bir üyesi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2427,11 +2469,11 @@
 "yasaklanmýþ. Eðer bu kýsýtlamanýn hatalý olduðunu düþünüyorsanýz,\n"
 "%(listowner)s adresinden liste yöneticileriyle baðlantý kurabilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Üye ismi baþarýyla deðiþtirildi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2442,15 +2484,15 @@
 "seçenekleriniz\n"
 "            baþarýyla ayarlandý."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Þifreler boþ olamaz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Þifreler birbiriyle eþleþmedi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2462,12 +2504,12 @@
 "seçenekleriniz\n"
 "            baþarýyla ayarlandý."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Þifre baþarýyla deðiþtirildi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2477,11 +2519,11 @@
 "                altýndaki onay kutusunu seçmeniz gerekir. Listeden "
 "çýkarýlmadýnýz!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Listeden çýkma sonuçlarý"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2492,7 +2534,7 @@
 "liste moderatörlerine iletildi. Liste moderatörleri karar verdiði zaman\n"
 "            bir bildirim alacaksýnýz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2509,7 +2551,7 @@
 "            varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile baðlantýya\n"
 "            geçebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2517,7 +2559,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2529,7 +2571,7 @@
 "seçenekleriniz\n"
 "            baþarýyla ayarlandý."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2541,63 +2583,63 @@
 "seçenekleriniz\n"
 "            baþarýyla ayarlandý."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Seçeneklerinizi baþarýyla ayarladýnýz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Evet, üyelikten çýkmak istiyorum</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Þifremi Deðiþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Diðer üyeliklerimi listele"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Þifremi Bana E-Postayla Yolla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "þifre"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Çýkýþ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Deðiþikliklerimi Gönder"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Adresimi ve Ýsmimi Deðiþtir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Herhangi bir konu tanýmlanmadý</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2607,19 +2649,19 @@
 "Bu listeye büyük-küçük harf ayarý korunmuþ þekilde <em>%(cpuser)s</"
 "em>adresiyle üyesiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s listesi: üyelik seçenekleri giriþ sayfasý"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "e-posta adresi ve "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullanýcýsý için üyelik seçenekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2651,19 +2693,19 @@
 "hiçbiri yapýlmayacaktýr.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Þifre:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Giriþ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2677,11 +2719,11 @@
 "onaylayabilirsiniz,\n"
 "    onay mesajýndaki açýklamalarý inceleyin)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Þifre hatýrlat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2689,27 +2731,27 @@
 "Aþaðýda <em>Hatýrlat</em> düðmesine týkladýðýnýzda\n"
 "    þifreniz size e-postayla gönderilecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Hatýrlat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<eksik>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Ýstenen konu geçerli deðil: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Konu filtre ayrýntýlarý"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Ýsim:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Desen (regexp olarak):"
 
@@ -2729,7 +2771,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Özel Arþiv Hatasý - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Þifreniz için bir hatýrlatýcý e-posta adresinize gönderildi"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "E-posta adresiniz:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Özel arþiv dosyasý bulunamadý"
 
@@ -3050,7 +3104,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "Kötü onay þifresi verildi. Mesaj hala bekletiliyor."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Onay baþarýlý oldu."
 
@@ -3734,154 +3789,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Toplu mesaj alan üyeler:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Çekçe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ýngilizce (ABD)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Ýspanyolca (Ýspanya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Fransýzca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Ýtalyanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hýrvatça"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Ýtalyanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveççe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovence"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sýrpça"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ýsveççe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Çince (Çin)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Çince (Tayvan)"
 
@@ -4318,7 +4377,7 @@
 "<em>Üyeliðiniz Devre Dýþý</em> mesajlarýnýn gönderileceði gün sýklýðý.\n"
 "             Bu deðer bir tamsayý olmalýdýr."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Bildirimler"
 
@@ -4865,27 +4924,27 @@
 "                    niyetinizin bu olduðunu tekrar kontrol edin.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Genel Seçenekler"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Üye adresini gizle"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Üye mesajýnýn ek bilgisini al"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Üyeye kendi mesajýnýn kopyasýný gönderme"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Liste üyelerine gidecek kopya mesajlarý filtrele (eðer mümkünse)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4893,15 +4952,15 @@
 "Tanýmlayýcý bilgi ve temel davranýþlarý içeren ana liste\n"
 "            özellikleri."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Genel liste kiþiliði"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Bu listenin genel ismi (sadece büyük-küçük harf deðiþikliði yapýn)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4925,7 +4984,7 @@
 "             karþý hassas deðildir, ama neredeyse baþka herþeye karþý "
 "hassastýrlar :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4933,7 +4992,7 @@
 "Liste yöneticisi e-posta adresleri. Birden çok yönetici adresi\n"
 "             tanýmlanabilir, her satýra tek bir adres yazýn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4986,7 +5045,7 @@
 "alan liste yöneticilerini\n"
 "             belirlemektedir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4994,7 +5053,7 @@
 "Liste moderatör adresleri. Birden çok moderatör\n"
 "             adresi tanýmlanabilir, her satýra tek bir adres yazýn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -5045,11 +5104,11 @@
 "             Burada deðiþtirdiðiniz alan liste moderatörlerini "
 "belirlemektedir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Bu listeyi belirleyen kýsa bir ifade."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -5063,7 +5122,7 @@
 "olmalý,\n"
 "                ayný anda da bu listenin ne olduðunu tanýmlamalýdýr."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -5076,7 +5135,7 @@
 "paragrafý\n"
 "             bitirir. - daha fazla bilgi için ayrýntýlara bakýnýz."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -5098,11 +5157,11 @@
 "tüm liste bilgi\n"
 "             sayfasýnýn görünümünü engelleyebilir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Mesajlarýn konu baþlýðý için önek"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -5126,7 +5185,7 @@
 "hale\n"
 "             getirilebilir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5134,11 +5193,11 @@
 "Mesajýn göndericisini, liste adresi ile deðiþtirerek gizle\n"
 "             (Gönderen, Alýcý ve Reply-To alanlarýný deðiþtirir)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> baþlýðýný yok et"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5150,19 +5209,19 @@
 "tt>\n"
 "             baþlýðý eklense de eklenmese de silinecektir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Farklý adres"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Gönderici"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Bu liste"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5174,7 +5233,7 @@
 "tavsiye\n"
 "             edilir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5265,11 +5324,11 @@
 "<tt>Reply-To:</tt>\n"
 "             baþlýðýný paralel liste olarak gösterin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Farklý <tt>Reply-To:</tt> baþlýðý."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5352,11 +5411,11 @@
 "             <p>Eðer özgün mesajda bir <tt>Reply-To:</tt> baþlýðý varsa,\n"
 "             bu baþlýk deðiþmeyecektir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Kapsayýcý liste ayarlarý"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5364,7 +5423,7 @@
 "Þifre hatýrlatýcýlarý doðrudan kullanýcýya göndermek yerine\n"
 "             örneðin \"-owner\" adresine gönderilsin."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5382,7 +5441,7 @@
 "             durumda \"umbrella_member_suffix\" deðeri üyenin hesap adýnýn\n"
 "             arkasýna eklenir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5391,7 +5450,7 @@
 "Bir önceki \"umbrella_list\" seçeneðine göre bu liste diðer\n"
 "             listeler için bir kapsayýcý ise, kullanýlacak sonek."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5416,11 +5475,11 @@
 "             Eðer \"umbrella_list\" \"Hayýr\" ise bu ayarýn bir etkisi "
 "yoktur."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Aylýk þifre hatýrlatýcýlar gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5431,7 +5490,7 @@
 "             bunu açýn. Üyeler kendi þifre hatýrlatýcýlarýný devre dýþý "
 "býrakabilirler."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5439,7 +5498,7 @@
 "Yeni üye olanlara giden Hoþgeldiniz mesajýnýn önüne\n"
 "             eklenecek listeye özgü yazý"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5478,11 +5537,11 @@
 "                 <li>Boþ bir satýr paragraflarý ayýrýr.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Yeni eklenen üyelere hoþgeldiniz mesajý gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5497,7 +5556,7 @@
 "             programlarýndan Mailman'e mesaj listelerinizi taþýrken "
 "kullanýþlýdýr."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5505,11 +5564,11 @@
 "Bu listeden çýkan kiþilere gönderilecek yazý. Eðer boþ býrakýlýrsa,\n"
 "             listeden çýkma mesajýna herhangi bir yazý eklenmez."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Listeden çýkan üyelere hoþçakalýn mesajý gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5517,7 +5576,7 @@
 "Liste moderatörlerine yeni istekler anýnda bildirilsin ve\n"
 "             var olan istekler günlük olarak hatýrlatýlsýn mý?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5537,7 +5596,7 @@
 "gönderilmesini\n"
 "             saðlar."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5545,19 +5604,19 @@
 "Yöneticilere liste üyelikleri ve listeden çýkmalarýn\n"
 "             bildirimi gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Göndericiye mesajý onay beklemeye alýndýðýnda e-posta gönderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Ek ayarlar"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Tüm trafiðe acil moderatör onayý"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5570,7 +5629,7 @@
 "             atýþma olursa ve bir süre durulma olmasýný isterseniz bu\n"
 "             seçeneði açýn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5578,7 +5637,7 @@
 "Bu listeye yeni üye olanlar için varsayýlan ayarlar.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5586,7 +5645,7 @@
 "Yeni bir kiþi listeye üye olduðunda, baþlangýç ayarlarý bu\n"
 "             deðiþkenden alýnýr."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5594,7 +5653,7 @@
 "(Yönetimsel filtre) Gönderiler incelenerek yönetimsel görünen istekler\n"
 "             yakalansýn mý mu?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5608,7 +5667,7 @@
 "             öyleyse, yönetimsel istekler kuyruðuna ekleyerek yöneticiyi\n"
 "             yeni istekten haberdar eder."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5616,17 +5675,17 @@
 "Mesaj gövdesinin kilobayt (KB) olarak maksimum uzunluðu. Sýnýr\n"
 "             koymamak için 0 kullanýn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Bu listenin e-posta için tercih ettiði ana bilgisayar adý"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5644,7 +5703,7 @@
 "isimlerinden\n"
 "             birini seçmek için kullanýþlý bir ayardýr."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5660,7 +5719,7 @@
 "em> önemle\n"
 "                 tavsiye edilir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5704,11 +5763,11 @@
 "baþlýklarý\n"
 "                 devre dýþý býrakabilme yeteneðiniz de yok olabilecektir.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Mesajlar <tt>List-Post:</tt> baþlýðýný içersin mi?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5736,7 +5795,7 @@
 "             Bu baþlýðýn eklenmemesi için <em>Hayýr</em> seçin. (Bu, diðer\n"
 "             <tt>List-*:</tt> baþlýklarýnýn eklenmesini etkilemez.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5746,7 +5805,7 @@
 "Mailman size, liste sahibine geri dönüþ iþleyici tarafýndan algýlanamayan\n"
 "             mesajlarý göndersin mi? <em>Evet</em> seçeneði önerilir."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5768,13 +5827,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5783,7 +5842,7 @@
 "<strong>real_name</strong> özelliði deðiþmedi!\n"
 "            Liste isminden sadece büyük-küçük harf farký olmalý."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5797,7 +5856,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5806,7 +5865,7 @@
 "<strong>real_name</strong> özelliði deðiþmedi!\n"
 "            Liste isminden sadece büyük-küçük harf farký olmalý."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6124,12 +6183,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7665,6 +7744,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s gönderim bilgisi"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7778,16 +7865,16 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Moderatör onaylý bir haber grubuna mesaj gönderimi"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "%(listname)s listesine gönderdiðiniz mesaj moderatör onayý bekliyor"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr ""
 "%(sender)s tarafýndan gönderilen %(listname)s liste mesajý onay gerektiriyor"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7829,7 +7916,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Ýçerik filtreleme sonunda, mesaj boþ kaldý"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7843,11 +7930,11 @@
 "son kopyasýný aldýnýz.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Ýçeriði filtrelenmiþ mesaj bildirimi"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7859,11 +7946,11 @@
 "düþünüyorsanýz,\n"
 "%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle baðlantýya geçin."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Otomatik gözardý etme bildirimi"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Ekteki mesaj otomatik olarak gözardý edildi."
 
@@ -7941,12 +8028,12 @@
 "Taným: %(desc)s\n"
 "Url: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Ýçerik türü %(partctype)s atlandý"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- sonraki bölüm --------------\n"
 
@@ -7954,7 +8041,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Mesaj baþlýklarý bir filtre kuralý ile eþleþti"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mesaj filtre kuralý eþleþmesi sonucu reddedildi"
 
@@ -7986,47 +8073,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "toplu mesaj altbilgisi"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Son: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "\"%(subject)s\" baþlýklý mesajýnýzýn gönderimi"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Neden belirtilmedi]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Moderasyon onaylý mesajýn iletimi"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni üyelik isteði"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Üyelik isteði"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden çýkma isteði"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Üyelikten çýkma isteði"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Özgün Mesaj"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi"
 
@@ -8103,16 +8190,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s mesaj listesi için silme isteði"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "%(file)s dosyasý üzerindeki haklar denetleniyor"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s haklarý 066x olmalý (%(octmode)s görüldü)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8120,15 +8207,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(düzeltiliyor)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "%(dbfile)s dosyasýnýn sahipliði denetleniyor"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmalý"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s haklarý 066x olmalý (%(octmode)s görüldü)"
@@ -8143,31 +8230,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s mesaj listesine üye deðilsiniz"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s adresinden "
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s listesine üyelikler moderatör onayý gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s üyelik bildirimi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "üyelikten çýkmak moderatör onayý gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s üyelikten çýkma bildirimi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s listesine üyelikler moderatör onayý gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Bugün için son otomatik yanýt bildirimi"
 
@@ -8197,11 +8284,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Algýlanamamýþ geri dönüþ bildirimi"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "text/plain olmayan MIME bölümler gözardý ediliyor"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8209,11 +8296,11 @@
 "E-posta komutunuzun sonuçlarý aþaðýda verildi.\n"
 "Özgün mesajýnýz ektedir.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Sonuçlarý:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8221,7 +8308,7 @@
 "\n"
 "- Ýþlenmedi:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8229,7 +8316,7 @@
 "Bu mesajda herhangi bir komut bulunamadý.\n"
 "Bilgileri almak için, sadece \"help\" sözcüðünü içeren bir mesaj gönderin.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8237,7 +8324,7 @@
 "\n"
 "- Gözardý edildi:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8247,19 +8334,27 @@
 "- Yapýldý.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "E-posta komutlarýnýzýn sonuçlarý"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Mailman ile gönderildi<br>sürüm %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python ile Güçlendirilmiþ"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu Unix Deðildir"
 
@@ -10095,39 +10190,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tüm bekletilen mesajlar."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr ""
 
@@ -10790,7 +10890,7 @@
 "all lists are bumped.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -10802,31 +10902,36 @@
 "        Print this message and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Üyelikten çýkma isteðini onaylayýn"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd at mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -219,14 +219,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(тема відсутня)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Додаткова інформація про помилку відсутня]"
 
@@ -238,20 +238,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "адміністратор"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Помилка доступу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -264,42 +268,43 @@
 "іншому.\n"
 "                випадку список буде неможливо використовувати."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Попередження: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Відправлення збірок вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
-"                обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть."
+"                обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Надсилання звичайної підписки вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
-"               обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть."
+"               обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Списки розсилок на %(hostname)s - інтерфейс адміністратора"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ласкаво просимо!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -307,7 +312,7 @@
 "<p>Наразі в системі %(mailmanlink)s на %(hostname)s не\n"
 "            зареєстровано жодного публічного списку розсилки. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -318,11 +323,11 @@
 "(mailmanlink)s. Натисніть на посиланні з назвою списку,\n"
 "           який Ви бажаєте адмініструвати. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "правильне "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -342,32 +347,32 @@
 "\n"
 "       <p>Загальна інформація про списки розсилки розміщена за адресою "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "сторінка з короткою інформацією про списки розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Запитання та коментарі відсилати за адресою "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[опис відсутній]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Не знайдено правильного імені змінної."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -375,11 +380,11 @@
 "Інформація про налаштовування списку розсилки %(realname)s\n"
 "    <br>Параметр<em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Інформація про налаштовування %(varname)s системи Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -394,59 +399,60 @@
 "цей\n"
 "    параметр. Також можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "повернутись до сторінки групи параметрів %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Керування списком розсилки %(realname)s<br>Розділ %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Групи параметрів"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Інші адміністративні завдання"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Перейти до обробки завдань керівника"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Перейти на сторінку з інформацією про список"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Редагувати публічні HTML сторінки та текстові файли"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Перейти до сторінки архіву списку"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Видалити цей список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (потребує підтвердження)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Від'єднатись"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Ввімкнено превентивну перевірку листів усіх списків розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -454,11 +460,11 @@
 "Після внесення змін у наведених нижче параметрах, збережіть їх\n"
 "       натиском на розташовану нижче кнопку <em>Внести зміни</m>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Додаткові завдання учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -466,23 +472,23 @@
 "<li>Встановити біт перевірки листів усіх учасників, включно\n"
 "            не видимих зараз учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Запам'ятати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -490,105 +496,106 @@
 "Неправильний формат значення параметру:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Введіть текст у розташоване нижче поле, або ж...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...вкажіть файл для завантаження на сервер</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Тема %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Назва теми:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Регулярний вираз:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Додати вираз..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...попереду поточного."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...після поточного."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Правило спам-фільтру %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Регулярний вираз спам-фільтру:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Відмовити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Відкинути"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Перемістити правило вгору"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Перемістити правило вниз"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Змінити <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Докладна інформація про \"<b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -598,108 +605,108 @@
 "        зміна цього значення призведе негайних результатів, але не вплине\n"
 "        на збережені налаштовування.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Масове додання учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Масове видалення учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Список учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(довідка)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Знайти учасника %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Шукати..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Неправильний регулярний вираз: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s; відображено: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "адреса отримувача<br>та ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "прихований"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "перев"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "блоковано<br>[причина]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "підтв"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "без власних"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "без копій"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "звичайна"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "збірки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "звичайна"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "мова"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "О"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "К"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "П"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>видалити</b> -- натисніть, щоб видалити підписку вказаного учасника."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -710,7 +717,7 @@
 "обробки\n"
 "        керівником, у іншому випадку вони одразу відправлятимуться у список."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -718,7 +725,7 @@
 "<b>прихований</b> -- відображати адресу учасника у\n"
 "        загальному списку отримувачів?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -748,7 +755,7 @@
 "                    попередньою версією Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -756,20 +763,20 @@
 "<b>підтв</b>-- чи отримуватиме учасник підтвердження про відправлення\n"
 "        своїх листів у список розсилки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>без власних</b> -- чи надсилати учаснику копії його власних повідомлень?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>без копій</b> -- чи відправляти учаснику дубльовані повідомлення?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -777,7 +784,7 @@
 "<b>збірки</b> -- цей учасник отримує збірки?\n"
 "        (в іншому випадку він отримує звичайні повідомлення)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -785,19 +792,19 @@
 "<b>звичайна</b> -- відправляти збірки у вигляді звичайного тексту?\n"
 "        (в іншому випадку, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>мова</b> -- мова інтерфейсу, якій учасник надає перевагу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Сховати підпис до цієї таблиці"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Відобразити підпис до цієї таблиці"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -805,28 +812,28 @@
 "<p><em>Приведені нижче посилання дозволяють переглядати\n"
 "       перелік учасників списку розсилки частинами:/em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "з %(start)s до %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Підписати цих користувачів чи запропонувати підписку?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Запропонувати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -836,25 +843,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -864,35 +871,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки про нових учасників?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Введіть адреси (по одній у рядку)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...або ж вкажіть файл із переліком учасників:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -903,19 +911,19 @@
 "    до початку запрошення або ж повідомлення про підписку.\n"
 "    Додайте в кінці тексту хоча б один порожній рядок..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Відправляти учаснику повідомлення про видалення із списку?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Змінити пароль списку розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -949,238 +957,263 @@
 "та вказати електронні адреси керівників списку у\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">розділі загальних параметрів</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Вкажіть новий пароль адміністратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Підтвердьте пароль адміністратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Внести зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Введені паролі керівника не співпадають"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Ваші паролі не співпадають."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<порожній рядок>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Неправильна поштова адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Успішно запрошено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Успішно підписано:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Помилка при спробі підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Успішно видалено підписку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Не підписаний"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Успішно видалено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Помилка видалення підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Список запитів для списку розсилки %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Результати запитів для списку розсилки %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Відсутні запити, що очікують рішень."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Натисніть сюди для оновлення цієї сторінки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Докладна інформація про виконання адміністративних запитів"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Адміністративні запити списку розсилки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Виконати"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Видалити усі повідомлення позначені як <em>Відкладені</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "усі відкладені повідомлення від %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "відкладене повідомлення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "усі відкладені повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "помилка при роботі з адміністративною базою даних Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "список доступних списків розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Необхідно вказати ім'я списку розсилки. Перегляньте %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Запити на підписку"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Адреса/ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ваше рішення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Причина відмови"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Схвалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Остаточно заблокувати доступ до цього списку"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Адреса/ім'я користувача"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Запити на припинення підписки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "усі відкладені повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Дія, яку застосувати до усіх затриманих повідомлень:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Переслати (окремо) за адресами:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Зняти цю ознаку <em>перевірки повідомлень</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Відправника листа додано до отримувачів цього списку</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Додати <b>%(esender)s</b> до одного з фільтрів відправників:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Погодитись"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Відмовити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1188,7 +1221,7 @@
 "Заблокувати <b>%(esender)s</b> можливість підписуватись на цей\n"
 "                    список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1196,87 +1229,87 @@
 "Щоб переглянути повідомлення, клацніть на\n"
 "            його номері, або можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "переглянути усі повідомлення від %(esender)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " байт(ів)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "відсутній"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Причина:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Отримано:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Повідомлення затримано до схвалення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d з %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d втрачено."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d пошкоджено."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "А також переслати повідомлення за цими адресами: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[пояснення відсутнє]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Якщо Ви не схвалюєте опублікування цього повідомлення, <br>будь ласка, "
 "пояснить чому (необов'язково):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Заголовок повідомлення:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Витяг з повідомлення:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Базу даних оновлено..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1478,7 +1511,7 @@
 "            листом."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1595,8 +1628,8 @@
 "    <p>Або натисніть <em>Скасувати та видалити запит</em>, щоб відмовитись\n"
 "    від припинення підписки."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Припинити підписку"
 
@@ -1701,7 +1734,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Змінити адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Продовжувати очікувати підтвердження"
 
@@ -1713,11 +1746,11 @@
 "Гаразд, керівник списку все ще має можливість\n"
 "    схвалити чи відкинути це повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Відправник видалив повідомлення з допомогою веб-інтерфейсу."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1732,11 +1765,11 @@
 "            розсилки вже схвалив чи відкинув ваше повідомлення. Тепер ви\n"
 "            не можете його скасувати."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Повідомлення відкликано"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1746,11 +1779,11 @@
 "            темою(Subject:) <em>%(subject)s</em> до списку розсилки\n"
 "            %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Відкликати відкладене повідомлення"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1758,7 +1791,7 @@
 "Вказане вами відкладене повідомлення вже оброблене\n"
 "        адміністратором."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1785,11 +1818,11 @@
 "    Або натисніть кнопку <em>Продовжувати очікувати підтвердження</em>, щоб\n"
 "    дозволити керівнику списку схвалити чи відкинути повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Скасувати відсилання повідомлення"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1800,11 +1833,11 @@
 "    ми й надалі будемо отримувати повідомлення про неможливість доставки за\n"
 "    вашою адресою, її буде видалено з списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Участь у списку поновлено."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1817,11 +1850,11 @@
 "            параметрів</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Відновити підписку на список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1831,11 +1864,11 @@
 "        Щоб підписатись знову відвідайте\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">сторінку з інформацією про список</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>відсутній</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1873,11 +1906,11 @@
 "    <em>Відмінити</em>.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Відновити участь"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -1997,7 +2030,7 @@
 msgstr "Створити %(hostname)s список розсилки"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Помилка: "
 
@@ -2131,51 +2164,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Ласкаво просимо у текстовий файл електронної пошти"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "заголовок збірки"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Вимагається ім'я списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - Редагувати HTML сторінки для %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Редагування HTML : Помилка"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Неправильний шаблон"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s - Редагування HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Виберіть сторінку для редагування:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Переглянути або відредагувати налаштовування списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Якщо ви завершили внесення змін..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Підтвердити зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Не можна використовувати порожню HTML сторінку."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML не змінився."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2184,20 +2222,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML не змінився."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML успішно оновлено."
 
@@ -2260,7 +2298,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Редагувати параметри"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Мова перегляду (view this page in):"
@@ -2282,7 +2320,7 @@
 msgstr "Неправильна адреса: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Такий користувач відсутній: %(safeuser)s."
 
@@ -2313,8 +2351,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2330,22 +2368,26 @@
 "Щоб перейти до налаштовування вашої підписки на список,\n"
 "        натисніть на посиланні."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Адреси не співпадають!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ви вже використовуєте цю адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2358,31 +2400,31 @@
 "адресу %(safeuser)s буде замінено у будь-яких інших списках розсилки,\n"
 "в яких вона зустрічається."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Ця адреса вже використовується користувачем: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Поле адреси не може бути порожнім"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Лист підтвердження відіслано до %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Неправильна електронна адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Недопустима електронна адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s вже є користувачем цього списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2393,11 +2435,11 @@
 "розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
 "зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Ім'я користувача успішно змінено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2407,15 +2449,15 @@
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Поле паролю не може бути порожнім"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Поля паролів не співпадають!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2426,12 +2468,12 @@
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Пароль успішно змінено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2441,11 +2483,11 @@
 "                ознаку під кнопкою <em>Припинити підписку</em>. У іншому\n"
 "                випадку її не буде припинено!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Результати припинення підписки"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2457,7 +2499,7 @@
 "            прийняття рішення керівником списку розсилки, ви отримаєте\n"
 "            повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2472,7 +2514,7 @@
 "            зверніться до власника списку розсилки\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2480,7 +2522,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2491,7 +2533,7 @@
 "           цього списку, тому зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "           Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2502,63 +2544,63 @@
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Параметри успішно збережено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Ви можете отримати ще одну, останню, збірку."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Так, я дійсно бажаю відмовитись від підписки<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Надіслати мені мій пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Завершити роботу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Внести зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "днів"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Змінити мою адресу та ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Теми не визначені</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2568,19 +2610,19 @@
 "Адреса (із збереженням регістру) за якою ви підписні на цей список\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "електронну адресу та "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Список %(realname)s: сторінка параметрів учасника %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2608,19 +2650,19 @@
 "    дозволити cookies, у іншому випадку жодні зміни не буде внесено.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Електронна адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Увійти"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2634,11 +2676,11 @@
 "    (також можливо підтвердити поштою; інструкції дивіться у повідомленні\n"
 "    з підтвердженням)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Нагадування паролю"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2646,27 +2688,27 @@
 "Ваш пароль буде надіслано ваш після натиснення\n"
 "    на кнопку <em>Нагадати</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Нагадати"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<відсутня>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Запитана тема не є правильною: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Подробиці фільтру тем"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Шаблон (регулярний вираз):"
 
@@ -2686,7 +2728,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Помилка приватного архіву - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Ваша поштова адреса:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Файл приватного архіву не існує"
 
@@ -2995,7 +3049,8 @@
 "Вказано неправильний пароль схвалення. Відкладене повідомлення досі "
 "залишається відкладеним."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Підтвердження відбулось"
 
@@ -3645,154 +3700,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Отримувачі збірок:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Естонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Чеська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Датська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Німецька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Англійська (США)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Іспанська (Іспанія)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Естонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Баскська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Французька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Італійська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Італійська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвезька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Португальська (Бразилія)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румунська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словенська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Китайська (Китай)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Китайська (Тайвань)"
 
@@ -4222,7 +4281,7 @@
 "Кількість діб між надсиланням попереджень <em>Вашу участь у\n"
 "списку призупинено</em>.  Це значення повинне бути цілим числом."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
@@ -4742,41 +4801,41 @@
 "                    що ви мали на увазі саме це.\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Загальні параметри"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Маскувати адресу учасника"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Сповіщати відправника про отримання"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Не надсилати учаснику копію власних повідомлень"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Фільтрувати дубльовані повідомлення до учасників (якщо можливо)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "Загальні характеристики списку, опис та базова поведінка включно."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Загальна інформація про список"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Назва списку розсилки (можливі лише зміни регістру)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4796,7 +4855,7 @@
 "             іншим чином. (Електронні адреси не чутливі до регістру, але\n"
 "             вони чутливі до майже всього іншого :-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4804,7 +4863,7 @@
 "Адреси адміністраторів списку розсилки. Ви можете визначити декілька\n"
 "             адрес, по одній у рядку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4851,7 +4910,7 @@
 "             адреси керівників списку</a>.  Зверніть увагу, поле яке ви\n"
 "             зараз змінюєте визначає перелік адміністраторів."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4859,7 +4918,7 @@
 "Адреси керівників списку розсилки. Ви можете визначити декілька адрес,\n"
 "             по одній у рядку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4905,11 +4964,11 @@
 "             адреси керівників списку</a>. Зверніть увагу, поле яке ви\n"
 "             зараз змінюєте визначає перелік керівників."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Стисла фраза, що описує цей список розсилки."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4923,7 +4982,7 @@
 "               бути максимально коротким, але водночас достатнім для\n"
 "               розуміння тематики списку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4936,7 +4995,7 @@
 "             інформації про список розсилки.  Символи переносу рядка\n"
 "             закінчують абзац - додаткову інформацію дивіться у подробицях."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4957,11 +5016,11 @@
 "             правильному відображенню усієї сторінки з інформацією про "
 "список."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "Префікс для рядка теми у повідомленнях списку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4986,7 +5045,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4994,11 +5053,11 @@
 "Приховувати відправника повідомлення, замінювати його адресою списку\n"
 "             (Видаляє поля From, Sender та Reply-To)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Обробка заголовка <t>Reply-To:</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5009,19 +5068,19 @@
 "             повідомлення?  Якщо так, це робитиметься незважаючи на те,\n"
 "             чи Mailman додав певний заголовок <tt>Reply-To:</tt>, чи ні."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Певна адреса"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Відправник"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Цей список"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5032,7 +5091,7 @@
 "             <tt>Відправник</tt> - <em>наполегливо</em> рекомендується\n"
 "             для більшості списків розсилки."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5110,11 +5169,11 @@
 "             списків виберіть <tt>Певна адреса</tt> та вкажіть\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> адресу паралельного списку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Певний заголовок <tt>Reply-To:</tt>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5187,11 +5246,11 @@
 "             <p>Зверніть увагу, якщо оригінальне повідомлення містить\n"
 "             заголовок <tt>Reply-To:</tt>, його не буде змінено."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Параметри списку-парасольки"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5199,7 +5258,7 @@
 "Надсилати нагадування паролів на, так звану \"-owner\" адресу, а не "
 "безпосередньо користувачу."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5216,7 +5275,7 @@
 "             поля \"umbrella_member_suffix\" додане до назви облікового\n"
 "             рахунка учасника."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5226,7 +5285,7 @@
 "списків,\n"
 "             в залежності від поля \"umbrella_list\"."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5250,11 +5309,11 @@
 "встановлено\n"
 "             у \"Ні\" - тоді це поле ні на що не впливає."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Надсилати щомісяця нагадування паролю?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5265,7 +5324,7 @@
 "             повідомлення з нагадуванням паролів.  Зверніть увагу, учасники\n"
 "             можуть вимкнути нагадування власного паролю у своїх параметрах."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5273,7 +5332,7 @@
 "Специфічний для списку текст, що вставляється на початку привітального\n"
 "             повідомлення до нових учасників"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5312,11 +5371,11 @@
 "                 <li>Пустий рядок розділяє абзаци.\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Надсилати вітання новим учасникам списку?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5330,7 +5389,7 @@
 "             корисний для прозорого перенесення списків з деякого іншого\n"
 "             менеджера списків розсилки у Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5339,11 +5398,11 @@
 "             повідомлення про припинення підписки не додаватиметься\n"
 "             спеціальний текст."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Надсилати прощальне повідомлення особам, що залишають список?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5351,7 +5410,7 @@
 "Чи повинні керівники списку отримувати негайне сповіщення про нові запити,\n"
 "             а також щоденне зведення про згруповані запити?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5368,7 +5427,7 @@
 "             визначає чи надсилатимуться ці повідомлення образу при\n"
 "             надходженні нових запитів."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5376,20 +5435,20 @@
 "Чи повинен адміністратор отримувати сповіщення, коли учасники\n"
 "             припиняють підписку?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr ""
 "Надсилати сповіщення відправнику, коли його повідомлення отримує схвалення?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Увімкнути превентивну перевірку листів усіх списків розсилки."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5402,7 +5461,7 @@
 "             вашому списку спалахнула перепалка та ви хочете розрядити\n"
 "             середовище на деякий час."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5410,7 +5469,7 @@
 "Типові параметри для нових учасників списку.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5418,7 +5477,7 @@
 "Коли на список підписується новий учасник, початкові значення його\n"
 "             параметрів встановлюються зі значень цих змінних."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5426,7 +5485,7 @@
 "(Адміністративний фільтр) Перевіряти повідомлення, що надсилаються та\n"
 "             відбирати ті, які схожі на адміністративні запити?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5441,7 +5500,7 @@
 "             додаватимуть їх до черги адміністративних запитів,\n"
 "             а також будуть сповіщати адміністратора про ці нові запити."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
@@ -5449,17 +5508,17 @@
 "Максимальна довжина у кілобайтах (Кб) вмісту повідомлення. Використовуйте 0\n"
 "             щоб зняти обмеження."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Назва комп'ютера якій надається перевага для електронних адрес списку."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5476,7 +5535,7 @@
 "             параметр може бути корисний для вибору серед альтернативних\n"
 "             назв цього комп'ютера, якщо їх декілька."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5490,7 +5549,7 @@
 "                 (тобто <tt>List-*</tt>) заголовки? Наполегливо\n"
 "                 рекомендується вказати <em>Так</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5530,11 +5589,11 @@
 "                 не рекомендується (фактично, можливість вимкнути\n"
 "                 ці заголовки може зрештою бути видалена)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Чи повинні повідомлення містити заголовок <tt>List-Post:</tt>?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5562,7 +5621,7 @@
 "             <em>Ні</em>. (Це не впливає на включення інших\n"
 "             <tt>List-*:</tt> заголовків.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5573,7 +5632,7 @@
 "             про помилки доставки, які не було оброблено системою\n"
 "             обробки помилок доставки? Рекомендовано встановити <em>Так</e>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5595,7 +5654,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5603,7 +5662,7 @@
 "Видалити відкладені повідомлення старіші за вказану кількість діб.\n"
 "            Використовуйте 0 для вимикання автоматичного видалення."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5613,7 +5672,7 @@
 "            Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
 "            літер."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5627,7 +5686,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5637,7 +5696,7 @@
 "            Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
 "            літер."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6004,12 +6063,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7463,6 +7542,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "підтвердження надсилання до %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7579,15 +7666,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Надсилання у контрольовану групу новин"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Ваше повідомлення до %(listname)s очікує розгляду керівника"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Повідомлення до %(listname)s від %(sender)s очікує розгляду"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7624,7 +7711,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Після фільтрування вмісту повідомлення стало порожнім"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7638,11 +7725,11 @@
 "Ви отримуєте лише частину копії відкинутого повідомлення.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Сповіщення про повідомлення з фільтрованим вмістом"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7654,11 +7741,11 @@
 "відкинуте помилково, зв'яжіться з власником списку розсилки за адресою\n"
 "%(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Сповіщення про автоматичне відкидання"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Вкладення повідомлення було автоматично відкинуто."
 
@@ -7740,11 +7827,11 @@
 "Опис  : %(desc)s\n"
 "Url   : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Пропущено вміст типу %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "---------- наступна частина -----------\n"
 
@@ -7752,7 +7839,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Заголовки повідомлення відповідають правилу фільтра"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Повідомлення відкинуте правилом фільтру"
 
@@ -7784,47 +7871,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "кінцівка збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Кінцівка збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Кінець "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Надсилання вашого повідомлення з темою \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Причину не вказано]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Переправлене переглянуте повідомлення"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Новий запит на підписку на список %(realname)s від %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Запит на підписку"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Запит на видалення підписки на %(realname)s від %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Запит на видалення підписки"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Оригінальне повідомлення"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Запит на список розсилки %(realname)s відкинуто"
 
@@ -7899,16 +7986,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Запит на видалення списку розсилки %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "перевіряється режим доступу до %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7916,15 +8003,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(виправлення)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "перевіряється власник %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
@@ -7939,31 +8026,31 @@
 msgstr ""
 "Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " з %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні"
 
@@ -7993,11 +8080,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Повідомлення про не розпізнану помилку доставки"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Ігноровані не text/plain MIME частини"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8005,11 +8092,11 @@
 "Нижче приведено результати виконання вашої команди поштою.\n"
 "Оригінальне повідомлення приєднано.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "-- результати:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8017,7 +8104,7 @@
 "\n"
 "-- Не оброблено:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8026,7 +8113,7 @@
 "Для отримання інструкцій, надішліть повідомлення з одним лише словом \"help"
 "\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8034,7 +8121,7 @@
 "\n"
 "-- Ігноровано:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8044,19 +8131,27 @@
 "- Виконано.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Результат обробки ваших команд"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Доставлено Mailman<br>версії %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Працює під керуванням Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -10832,40 +10927,45 @@
 "        Вивести довідку та завершитись.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Видалення %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(listname)s %(msg)s не знайдено як файл %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Список розсилки не існує (або вже видалений): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 "Немає такого списку: %(listname)s. Видалення усіх його остаточних архівів."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "Архіви не видалено. Щоб їх видалити запустіть програму з ключем -a."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "інформація про список"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "застарілий файл блокування"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "усі відкладені повідомлення."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "приватні архіви"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "публічні архіви"
 
@@ -11832,7 +11932,7 @@
 "Дія виконуватиметься над вказаними списками розсилки, якщо не \n"
 "вказано списків розсилки, дія виконуватиметься над усіма списками.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11853,7 +11953,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        Вивести цю довідку та завершитись.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11861,19 +11961,24 @@
 "Попередження: %(discarded)d старий запит(и) автоматично  застарів.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(count)d %(realname)s відкладених до розгляду запитів"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s результат перевірки за запитом модератора"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Запити, що очікують обробки:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Запити, що очікують обробки:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11881,7 +11986,7 @@
 "\n"
 "Повідомлення, що очікують обробки:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -221,14 +221,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(không có chủ đề)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Không có chi tiết nảy về]"
 
@@ -240,20 +240,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "Quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -266,45 +270,46 @@
 "\tBạn cần phải bật hoặc phát bó thư hoặc phát thư đơn;\n"
 "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Cảnh báo : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Bạn có một số thành viên đã chọn nhận bó thư\n"
 "\tnhưng khả năng phát bó thư bị tắt.\n"
-"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào."
+"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Bạn có một số thành viên đã chọn nhận thư đơn,\n"
 "\tnhưng khả năng phát thư đơn bị tắt.\n"
 "\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào,\n"
-"\tnếu bạn không sửa vấn đề này."
+"\tnếu bạn không sửa vấn đề này.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s — Liên kết Quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Chào mừng bạn !"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -312,7 +317,7 @@
 "<p>Hiện thời không có hộp thư chung %(mailmanlink)s\n"
 "\tđã công bố trên máy %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -323,11 +328,11 @@
 "\tNhắp vào tên hộp thư chung để thăm\n"
 "\tnhững trang cấu hình cho hộp đó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "đúng "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +351,32 @@
 "\n"
 "\t<p>Có thể tìm thông tin hộp thư chung chính tại "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "trang toàn cảnh hộp thư chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Gởi câu hỏi và chú thích cho "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Há»™p thÆ° chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[không có mô tả]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Không tìm thấy tên biến hợp lệ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +384,11 @@
 "Trợ giúp về cấu hình hộp thư chung %(realname)s\n"
 "    <br>Tùy chọn <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Trợ giúp về tùy chọn danh sách %(varname)s Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -398,59 +403,60 @@
 "\tcho hộp thư chung này. Bạn cũng có thể\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "trở về trang các tùy chọn %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Quản trị hộp thư chung %(realname)s<br>Phần %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Phân loại cấu hình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Hành động quản trị khác"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Tá»›i kho há»™p thÆ° chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "Đăng xuất"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Khả năng điều tiết khẩn cấp mọi giao thông hộp thư chung đã bật"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +464,11 @@
 "Sửa đổi phần theo đây, rồi ghi nhận các thay đổi\n"
 "\tbằng nút <em>Ghi nhận thay đổi</em> bên dưới."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tác vụ thành viên thêm"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -470,23 +476,23 @@
 "<li>Đặt bit điều tiết của mọi người, gồm\n"
 "\tnhững thành viện hiện thời vô hình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "Tắt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "Bật"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Đặt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -494,105 +500,106 @@
 "Mục nhập tùy chọn dạng sai:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Nhập chuỗi bên dưới, hoặc...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "br><em>...ghi rõ tập tin cần tải lên</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Chủ đề %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá bỏ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Tên chủ đề:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Biểu thức c.q.:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Thêm mục mới..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "...nằm trước điều này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...nằm sau điều này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "Hoãn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Bỏ ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Giữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Hủy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "Hành động:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Đem quy tắc lên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Đem quy tắc xuống"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Sá»­a <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Chi tiết về <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +609,107 @@
 "\tviệc đặt giá trị này sẽ thực hiện ngay nhưng\n"
 "\tsẽ không sửa đổi tính trạng thường xuyên.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Đăng ký hàng loạt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Gỡ bỏ hàng loạt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "Danh sách Thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(trợ giúp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Tìm thành viên %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "Tìm kiếm..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "bỏ<br>đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "ẩn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "điều<br>tiết"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "ghi<br>nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "k0 mình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "k0 bản<br>sao"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "thô"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "bó thư"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "thô"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "ngôn ngữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>bỏ Ä‘ang ký</b> — Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +719,7 @@
 "\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n"
 "\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -720,7 +727,7 @@
 "<b>ẩn</b> — Địa chỉ thÆ° của thành viên này bị ẩn\n"
 "\tra danh sách các thành viên không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -752,14 +759,14 @@
 "\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>ghi nhận</b> — Thành viên có nhận thÆ° ghi nhận bài thÆ° họ không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -767,7 +774,7 @@
 "<b>k0 mình</b> — Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n"
 "\tcủa bài thư mình không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -775,7 +782,7 @@
 "<b>k0 bản sao</b> — Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n"
 "\tcủa cùng một thư không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -783,7 +790,7 @@
 "<b>bó thÆ°</b> — Thành viên có nhận bó thÆ° không?\n"
 "\t(Nếu không, thư đơn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -791,19 +798,19 @@
 "<b>thô</b> — Nếu nhận bó thÆ°, thành viên nhận\n"
 "\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>ngôn ngữ</b> — Ngôn ngữ Æ°a thích của người dùng"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -811,28 +818,28 @@
 "<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
 "\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "Mời"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -842,25 +849,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -870,35 +877,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -909,19 +917,19 @@
 "\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
 "\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -957,237 +965,262 @@
 "cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "Đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<dòng trống>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Đã mời được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Đã đăng ký được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Lỗi mời:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Lỗi đăng ký:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Chưa đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Kết quả cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Không có yêu cầu bị hoãn nào."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang này."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Hướng dẫn chi tiết về cơ sở dữ liệu quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Yêu cầu quản trị cho hộp thư chung:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Ghi nhận mọi dữ liệu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Hủy mọi thư có dấu <em>Hoãn</em<"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "mọi thư đã giữ lại của %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "một thư đã giữ lại riêng lẻ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "mọi thư đã giữ lại"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu quản trị Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "danh sách các hộp thư chung công bố."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Bạn phải ghi rõ tên hộp thư. Đây là %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Yêu cầu đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "Địa chỉ / tên"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "Bạn chọn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Lý do từ chối"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Chấp nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Cấm hoàn toàn ra hộp thư này"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "Tên/địa chỉ người dùng"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Thư đã giữ lại"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "Từ :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Việc cần làm với các thư đã giữ lại này:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bảo tồn các thư cho quản trị địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Chuyển tiếp thư (từng lá một) cho :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Xoá cờ <em>điều tiết</em> của thành viên này"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Người gởi lúc bây giờ là thành viên của hộp thư này</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Thêm <b>%(esender)s</b> vào một của những bộ lọc người gởi này:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "Nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "Hủy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "Giữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "Bỏ ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1195,91 +1228,91 @@
 "Cấm hoàn toàn <b>%(esender)s</b> ra đăng ký\n"
 "\tvới hộp thư chung này."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Nhắp vào số thứ tự thư để xem thư riêng, hoặc có thể "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "xem mọi thư từ %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "Chủ đề:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "Cỡ :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "hiện không có"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "Lý do :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "Ðã nhận:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Thư đã giữ lại để tán thành"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d trên %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị mất."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị hỏng."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bảo tồn thư cho quản trị địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ngoài ra, chuyển tiếp thư này cho : "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Chưa giải thích]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Nếu bạn từ chối thư này,<br>ghi lý do (tùy chọn):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Dòng đầu thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Đoạn trích thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được cập nhật..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr " đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
 
@@ -1479,7 +1512,7 @@
 "bạn sẽ nhận thư về cách quyết định."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1590,8 +1623,8 @@
 "\n"
 "Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu bỏ đăng ký này."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Bỏ đăng ký"
 
@@ -1693,7 +1726,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "Đổi địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Tiếp tục đợi tán thành"
 
@@ -1705,11 +1738,11 @@
 "Điều tiết viênị hộp thư vẫn còn sẽ có dịp\n"
 "\tchấp nhận hoặc từ chối thư này."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "Người gởi đã hủy thư qua Web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1724,11 +1757,11 @@
 "\tRất có thể vì điều tiết viên hộp thư đã chấp nhận hoặc từ chối thư này.\n"
 "\tHết hạn khả năng thôi nó."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Thư đã gởi bị thôi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1738,11 +1771,11 @@
 "\t<em>%(subject)s</em>\n"
 "\tcho há»™p thÆ° chung %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Thôi gởi thư đã giữ lại"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1750,7 +1783,7 @@
 "Bạn đã tham chiếu đến một thư đã giữ lại\n"
 "\tmà đã được xử lý bởi quản trị hộp thư."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1778,11 +1811,11 @@
 "Hoặc bấm nút <em>Tiếp tục đợi tán thành</em> để tiếp tục đợi\n"
 "\tđiều tiết hộp thư chấp nhận hoặc từ chối thư này."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Thôi gởi"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1793,11 +1826,11 @@
 "\tNếu chúng tôi tiếp tục nhận thư đã nảy về từ địa chỉ của bạn,\n"
 "\tcó lẽ nó bị xoá bỏ ra hộp thư chung này."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Tính trạng thành viên đã được bật lại."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1809,11 +1842,11 @@
 "nhân thành viên</a>.\n"
 "           "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Bật lại tư cách thành viên hộp thư"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1823,11 +1856,11 @@
 "\tĐể đăng ký lại, vui lòng thăm <a href=\"%(listinfourl)s\">trang thông tin "
 "về hộp thư</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>hiện không có</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1865,11 +1898,11 @@
 "mình.\n"
 "       "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Bật lại tư cách thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
@@ -1991,7 +2024,7 @@
 msgstr "Tạo một hộp thư chung %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "Lá»—i : "
 
@@ -2125,51 +2158,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "Tập tin văn bản là thư chào đón"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "dòng đầu bó thư"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "Cần thiết tên hộp thư."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s — Hiệu chỉnh mã HTML cho %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Sá»­a HTML: lá»—i"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: biểu mẫu không hợp lệ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s — sá»­a đổi trang HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Chọn trang cần sửa:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Xem hay sửa đổi thông tin cấu hình hộp thư."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Khi bạn đã thay đổi xong..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Không cho phép có trang HTML rỗng."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Chưa thay đổi mã HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2184,19 +2222,19 @@
 "bạn phải có khả năng truy cập qua trình bao\n"
 "đến máy phục vụ Mailman của bạn."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr "Xem"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "Hỏi Đáp 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Trang chưa thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Mã HTML đã được cập nhật."
 
@@ -2259,7 +2297,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "Xem trang này bằng"
@@ -2281,7 +2319,7 @@
 msgstr "Không cho phép địa chỉ : %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Không có thành viên như vậy: %(safeuser)s."
 
@@ -2314,8 +2352,8 @@
 "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
 "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr "Ghi chú : "
 
@@ -2331,7 +2369,11 @@
 "Nhắp vào liên kết nào để thăm trang tùy chọn\n"
 "\tcho hộp thư đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2341,15 +2383,15 @@
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, tư cách đăng ký cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "• Các địa chỉ không khớp. •"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Bạn đang sử dụng địa chỉ thư đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2362,31 +2404,31 @@
 "\ttoàn cục địa chỉ thư. Một khi bạn xác nhận, hộp thư khác nào\n"
 "\tchứa địa chỉ thư %(safeuser)s sẽ cũng được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Địa chỉ mới đã đăng ký trước: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Không cho phép địa chỉ rỗng"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Thư xác nhận đã được gởi cho %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ thư sai."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ không được phép."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s đã đăng ký trước này với hộp thư này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2395,11 +2437,11 @@
 "%(newaddr)s bị cấm ra hộp thư này.\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
 "\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Tên thành viên đã được thay đổi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2408,15 +2450,15 @@
 "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
 "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Mật khẩu không khớp."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2426,12 +2468,12 @@
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, mật khẩu cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2441,11 +2483,11 @@
 "\ttrong hộp chọn bên dưới nút <em>Bỏ đang ký</em>.\n"
 "\t• Bạn chưa được bỏ đăng ký. •"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Kết quả bỏ đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2456,7 +2498,7 @@
 "\ttới những điều tiết viên của hộp thư để tán thành.\n"
 "\tBạn sẽ nhận thông báo về cách quyết định."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2470,7 +2512,7 @@
 "\tMỗi câu hỏi về cách bỏ đăng ký, vui lòng liên lạc với\n"
 "\tquản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2481,7 +2523,7 @@
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2492,7 +2534,7 @@
 "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2503,64 +2545,64 @@
 "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Bạn đã đặt các tùy chọn mình."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư nữa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Có phải, tôi thật muốn bỏ đăng ký</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Đổi mật khẩu mình"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Liệt kê các sự đăng ký khác của tôi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Gởi thư chứa mật khẩu mình cho tôi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "mật khẩu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "Đăng xuất"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "ngày"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "ngày"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Đổi địa chỉ và tên mình"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Chưa ghi rõ chủ đề</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2570,21 +2612,21 @@
 "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung này với địa chỉ\n"
 "\tđã bảo tồn chữ hoa/thường <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "địa chỉ thư và "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng %"
 "(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2614,19 +2656,19 @@
 "\ttrong bộ duyệt Web mình; nếu không thì không có thay đổi của bạn sẽ có tác "
 "Ä‘á»™ng."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Địa chỉ thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "Đăng nhập"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2639,11 +2681,11 @@
 "\tHoặc bạn có thể xác nhận bằng thư điện tử :\n"
 "\txem những hướng dẫn trong thư xác nhận đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Nhắc nhở mật khẩu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2651,27 +2693,27 @@
 "Sau khi bạn nhắp vào nút <em>Nhắc nhở</em>,\n"
 "\tbận sẽ nhận mật khẩu mình trong thư."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "Nhắc nhở"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<còn thiếu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Bạn đã yêu cầu một chủ đề không hợp lệ: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Chi tiết về bộ lọc chủ đề"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "Tên:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Mẫu (biểu thức c.q.):"
 
@@ -2691,7 +2733,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Lỗi kho riêng: %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Địa chỉ thư của bạn:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin kho riêng."
 
@@ -3001,7 +3055,8 @@
 msgstr ""
 "Mới nhập mật khẩu tán thành sai nên thư đã giữ vẫn còn đang được giữ lại."
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "Mới xác nhận được."
 
@@ -3678,153 +3733,157 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Thành viên nhận bó thư :"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr "A Rập"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Et-tô-ni-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "Ca-ta-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "Séc"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "Đan-mạch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "Đức"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anh (Mỹ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "Et-tô-ni-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "Yêu-x-ca-ra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "Phần-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "Pháp"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Ý"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Do Thái"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hung-gia-lợi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr "In-ter-lin-gu-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "Ý"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "Nhật"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "Triều-tiên"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Li-tu-a-ni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hoà-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Na-uy"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "Ba-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Bồ-đào-nha"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "Lỗ-má-ni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "Nga"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 msgid "Slovak"
 msgstr "Xlô-vác"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Xlô-ven"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "Xéc-bi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "Thuỵ-điển"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "U-cợ-rainh"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Việt"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Trung-quốc (quốc)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)"
 
@@ -4248,7 +4307,7 @@
 "Số ngày giữa hai lần gởi cảnh báo <em>Tư cách đăng ký của bạn bị tắt</em>.\n"
 "Giá trị này phải có dạng số nguyên."
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "Thông báo"
 
@@ -4765,27 +4824,27 @@
 "có thể sửa trong giá trị mới của nó. Như thế thì, giá trị cố định\n"
 "sẽ được dùng thay thế. Có lẽ bạn không muốn có kết quả này."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "Tùy chọn chung"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "Ẩn địa chỉ của thành viên"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "Báo nhận thư do thành viên gởi"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "Không gởi bản sao thư mình của thành viên"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "Lọc ra (nếu có thể) các thư nhân đôi được gởi cho thành viên hộp thư"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4793,15 +4852,15 @@
 "Đặc tuyến hộp thư chủ yếu, gồm thông tin mô tả\n"
 "và ứng xử cơ bản."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "Kiểu chung của hộp thư"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "Tên công của hộp thư này (chỉ thay đổi chữ hoa/thường)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4822,7 +4881,7 @@
 "không phải phân biêt chữ hoa/thường,\n"
 "nhưng nó phải có dạng thức đúng.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4830,7 +4889,7 @@
 "Địa chỉ thư điện tử của mỗi quản trị hộp thư,\n"
 "mỗi địa chỉ riêng nên nằm trên dòng riêng."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4875,14 +4934,14 @@
 "há»™p thÆ°</a>.\n"
 "Ghi chú rằng trường này ghi rõ quản trị hộp thư."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr ""
 "Địa chỉ của mỗi điều tiết viên hộp thư, mỗi địa chỉ riêng trên dòng riêng."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4926,11 +4985,11 @@
 "há»™p thÆ°</a>.\n"
 "Ghi chú rằng trường này ghi rõ điều tiết viên hộp thư."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "Một cụm từ ngắn nhận diện hộp thư này."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4943,7 +5002,7 @@
 "cùng với các hộp thư chung khác, hoặc trong dòng đầu thư, v.v.\n"
 "Nó nên là càng ngắn càng có thể, vẫn còn nhận diện hộp thư chung này."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4956,7 +5015,7 @@
 "Ký tự xuống dòng sẽ kết thúc đoạn văn: xem chi tiết\n"
 "để tìm thông tin thêm."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4976,12 +5035,12 @@
 "(như một số cấu trúc HTML chưa có kết thúc)\n"
 "có thể ngăn cản hoàn toàn hiển thị trang thông tin hộp thư này."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr ""
 "Tiền tố cho dòng chủ đề của các thư đã gởi cho hộp thư chung và phát lại."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5005,7 +5064,7 @@
 "                            (listname %%05d) → (listname 00123)\n"
 "       "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5014,11 +5073,11 @@
 "(gỡ bõ các trường From [Từ], Sender [Người gởi]\n"
 "và Reply-To [Trả lời cho])."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "Cách làm lộn xộn dòng đầu <tt>Reply-To</tt>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -5030,19 +5089,19 @@
 "bất chấp có dòng đầu <tt>Reply-To</tt> dứt khoát\n"
 "do trình Mailman thêm hay không."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "Địa chỉ dứt khoát"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "Người gởi thư"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "Hộp thư này"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5052,7 +5111,7 @@
 "Các trả lời cho thư của hộp thư này nên được gởi cho ai?\n"
 "<em>Rất</em> khuyên chọn <tt>Người gởi thư</tt> cho hậu hết hộp thư chung."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5126,11 +5185,11 @@
 "hãy chọn <tt>Địa chỉ dứt khoát</tt> và đặt địa chỉ<tt>Reply-To:</tt>\n"
 "bên dưới để chỉ tới hộp thư song song."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Dòng đầu <tt>Reply-To:</tt> dứt khoát."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5198,11 +5257,11 @@
 "<p>Ghi chú rằng dòng đầu <tt>Reply-To</tt> trong thư gốc sẽ không bị thay "
 "đổi, nếu có."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "Thiết lập cho toàn hộp thư"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -5210,7 +5269,7 @@
 "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu cho, v.d. địa chỉ « -owner »\n"
 "thay vào trực tiếp cho người dùng."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -5226,7 +5285,7 @@
 "»\n"
 "được phụ thêm vào tên tài khoản thành viên."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5235,7 +5294,7 @@
 "Hậu tố cần dùng khi hộp thư này là cái dù cho các hộp thư khác,\n"
 "tùy theo thiết lập « umbrella_list » trước."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5258,11 +5317,11 @@
 "cho thông báo như vậy. « -owner » là sự chọn thường.\n"
 "Thiết lập không có tác động khi giá trị « umbrella_list » là Không (No)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu hàng tháng không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5273,7 +5332,7 @@
 "được gởi một lần trong mỗi tháng cho các thành viên.\n"
 "Ghi chú rằng thành viên có thể tắt riêng lời nhắc nhở mật khẩu mình."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
@@ -5281,7 +5340,7 @@
 "Đoạn đặc trưng cho hộp thư được phụ thêm vào\n"
 "thư chào đón người mới đăng ký."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5318,11 +5377,11 @@
 "<li>Hai đoạn văn định giới bằng một dòng trắng.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "Gởi thư chào đón cho các người mới đăng ký phải không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5336,7 +5395,7 @@
 "có ích nhiều nhất để nâng cấp trong suốt hộp thư chung\n"
 "từ phần mềm quản lý hộp thư chung khác lên Mailman."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5345,11 +5404,11 @@
 "Nếu bỏ trống, không có đoạn đặc biệt nào sẽ được thêm\n"
 "vào thư bỏ đăng ký."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "Gởi thư tạm biệt cho các thành viên mới bỏ đăng ký phải không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5358,7 +5417,7 @@
 "về yêu cầu mới nào, cũng như thông báo hàng ngày\n"
 "về các yêu cầu đã tập hợp không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5374,7 +5433,7 @@
 "hoặc thư đã gởi mà được giữ lại vì lý do nào. Việc đặt tùy chọn này\n"
 "cũng gây ra thông báo được gởi ngay khi nhận yêu cầu mới."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
@@ -5382,19 +5441,19 @@
 "Quản trị nên nhận thông báo về các việc\n"
 "đăng ký và bỏ đăng ký không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "Gởi thư cho người đã gởi thư mà được giữ lại để tán thành phải không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "Tùy chọn thêm"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "Điều tiết khẩn cấp tắt cả các giao thông hộp thư."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5407,7 +5466,7 @@
 "Hãy bật tùy chọn này khi hộp thư của bạn gặp trường hợp\n"
 "không thân thiện nên bạn muốn tạo một thời gian bình tĩnh lại."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5415,7 +5474,7 @@
 "Các tùy chọn mặc định cho thành viên mới đăng ký với hộp thư này.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5423,7 +5482,7 @@
 "Khi thành viên mới đăng ký với hộp thư này, bộ tùy chọn\n"
 "đầu tiên của họ bắt nguồn từ giá trị của biến này."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
@@ -5431,7 +5490,7 @@
 "(Bộ lọc linh tinh quản lý) Kiểm tra các thư đã gởi\n"
 "và chắn thư nào có vẻ là yêu cầu quản lý không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5445,13 +5504,13 @@
 "bỏ đăng ký), nên sẽ thêm nó vào hàng đợi yêu cầu quản lý,\n"
 "cũng thông báo quản trị về yêu cầu mới này. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "Độ dài thân thư tối đa theo kilô-byte (KB). Giá trị 0 là vô hạn."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
@@ -5459,11 +5518,11 @@
 "Số tối đa các thành viên cần hiển thị trên mỗi trang\n"
 "\tcủa Danh sách Thành viên."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "Tên máy do hộp thư này ưu tiên cho thư."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5480,7 +5539,7 @@
 "Thiết lập này có thể hữu ích khi chọn trong nhiều tên xen kẽ\n"
 "của máy có nhiều địa chỉ."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5493,7 +5552,7 @@
 "<tt>List-*</tt>) phải không?\n"
 "Rất khuyên bạn chọn <em>Có</em>."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5531,11 +5590,11 @@
 "nhưng mà không khuyên bạn làm như thế, và khả năng tắt chúng\n"
 "sẽ rất có thể biến mất cuối cùng."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "Các thư đã gởi nên gồm dòng đầu <tt>List-Post:</tt> phải không?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5561,7 +5620,7 @@
 "Hãy chọn <em>Không</em> để tắt gồm dòng đầu này. (Việc này\n"
 "không có tác động việc gồm những dòng đầu <tt>List-*:</tt> khác.)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5572,7 +5631,7 @@
 "thư nảy về nào mà bộ xử lý thư nảy về không phát hiện được không?\n"
 "Khuyên bạn chọn <em>Có</em (Yes)."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5594,7 +5653,7 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5602,7 +5661,7 @@
 "Hủy các thư đã giữ lại lâu hơn số ngày này.\n"
 "0 có nghĩa là không tự động hủy gì."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5611,7 +5670,7 @@
 "Chưa thay đổi thuộc tính <b>real_name</b> (tên thật).\n"
 "Cho phép nó khác với tên hộp thư chỉ bằng chữ hoa/thường."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5633,7 +5692,7 @@
 "Thay đổi này có thể làm với « bin/withlist » hay « bin/config_list »\n"
 "bằng cách đặt « mlist.info »."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
@@ -5641,7 +5700,7 @@
 "Thuộc tính <b>admin_member_chunksize</b>\n"
 "\tchưa thay đổi ! Nó phải là số nguyên > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6027,6 +6086,26 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6036,7 +6115,7 @@
 "\tnếu địa chỉ đó không xuất hiện trên dòng đầu\n"
 "\tkiểu « Cho : » hay « CC: » (Chép Cho)."
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7508,6 +7587,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "Báo nhận thư của %(realname)s"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7625,17 +7712,17 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Thư đã gởi cho một nhóm tin đã điều tiết"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr ""
 "Thư do bạn gởi cho hộp thư chung %(listname)s\n"
 "đang đợi điều tiết viên tán thành."
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "Thư %(listname)s do %(sender)s gởi cần thiết tán thành"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7673,7 +7760,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Sau khi lọc nội dung, thư rỗng."
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7687,11 +7774,11 @@
 "Bạn đang nhận bản sao duy nhất cua thư bị hủy này.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Thông báo thư đã lọc nội dung"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7703,11 +7790,11 @@
 "hạn chế này không đúng, vui lòng liên lạc với người sở hữu\n"
 "hộp thư tại %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Thông báo hủy tự động"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "Thư đính kèm đã bị hủy tự động."
 
@@ -7785,11 +7872,11 @@
 "Mô tả : %(desc)s\n"
 "URL : %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "Đã bỏ qua nội dụng kiểu %(partctype)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "━━━━━━phần kế tiếp━━━━━━\n"
 
@@ -7797,7 +7884,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "Những dòng đầu của thư này đã khớp một quy tắc lọc"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc"
 
@@ -7829,47 +7916,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "dòng chân bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Dòng chân bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "Kết thúc của "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Chưa ghi lý do]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Yêu cầu đang ký"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "Thư gốc"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối"
 
@@ -7944,16 +8031,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "Yêu cầu gỡ bỏ hộp thư chung cho hộp thư %(listname)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "đang kiểm tra quyền truy cập tập tin %(file)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "quyền truy cập tập tin %(file)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7961,15 +8048,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(Ä‘ang sá»­a)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "đang kiểm tra quyền sở hữu tập tin %(dbfile)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "Tập tin %(dbfile)s do %(owner)s sở hữu (phải do %(user)s sở hữu)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)"
@@ -7982,35 +8069,35 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " từ %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán "
 "thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán "
 "thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay"
 
@@ -8040,11 +8127,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Thông báo nảy về chưa bắt"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Đang bỏ qua phần MIME nào khác text/plain (nhập thô)"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8052,11 +8139,11 @@
 "Bên dưới có kết quả của lệnh thư điện tử của bạn.\n"
 "Đính kèm có thư gốc của bạn.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "— Kết quả :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8064,7 +8151,7 @@
 "\n"
 "— Chưa xử lý :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8072,7 +8159,7 @@
 "Không tìm thấy lệnh nào trong thư này.\n"
 "Để được hướng dẫn, hãy gởi thư chứa chỉ từ « help » (trợ giúp).\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8080,7 +8167,7 @@
 "\n"
 "— Bị bỏ qua :"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8089,19 +8176,27 @@
 "\n"
 "— Hoàn tất.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Kết quả của lệnh thư điện tử của bạn"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Phát do trình Mailman<br>phiên bản %(version)s"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Chạy bằng Python"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "GNU không phải là UNIX"
 
@@ -10930,41 +11025,46 @@
 "\tIn ra _trợ giúp_ rồi thoát.\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Đang gỡ bỏ %(msg)s..."
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "Không tìm thấy %(listname)s %(msg)s dạng %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Không có hộp thư như vậy (hoặc hộp thư đã bị xoá bỏ) : %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 "Không có hộp thư như vậy : %(listname)s. Đang gỡ bỏ các kho còn lại của nó."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Không đang gỡ bỏ kho. Hãy gọi lại lệnh cộng tùy chọn « -a » để gỡ bỏ hết."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "thông tin hộp thư"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "tập tin khoá cũ"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "mọi thư đã giữ lại"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "kho riêng"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "kho công"
 
@@ -11946,7 +12046,7 @@
 "Các hộp thư chung tên đựa ra vào dòng lệnh có được tăng dần.\n"
 "Nếu không ghi rõ tên hộp thư, mọi hộp thư được tăng dần.\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11967,7 +12067,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11975,19 +12075,24 @@
 "Thông báo : %(discarded)d yêu cầu cũ đã hết hạn tự động.\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "Hộp thư chung %(realname)s có %(count)d yêu cầu điều hợp đang đợi"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "Kết quả kiểm tra yêu cầu điều hợp hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "Sự đăng ký bị hoãn :"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "Sự đăng ký bị hoãn :"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11995,7 +12100,7 @@
 "\n"
 "Thư đã gởi bị hoãn :"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
 "Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona at cs.hit.edu.cn>\n"
 "Language-Team:  <mailman-cn at mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -214,14 +214,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(无主题)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[无退信的细节信息]"
 
@@ -233,20 +233,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "认证失败"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -258,42 +262,43 @@
 "这是不兼容状态。您必须从两者之中选择其一,\n"
 "不然你的邮件列表基本是无法使用的。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "您有开启摘要模式的会员, 但是摘要模式被关闭。\n"
-"这些人将接不到信件"
+"这些人将接不到信件%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "您有开启非摘要模式会员,但是非摘要模式被关闭。 \n"
-" 直到您修正上述问题前,非摘要模式会员将持续收到信件。"
+" 直到您修正上述问题前,非摘要模式会员将持续收到信件。%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s 的邮件列表 - 管理链接"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "欢迎!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -301,7 +306,7 @@
 "<p>目前在 %(hostname)s 上无公开的 %(mailmanlink)s\n"
 "          邮件列表。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -311,11 +316,11 @@
 "            %(mailmanlink)s 邮件列表。  点击一个列表\n"
 "            名称可以访问此列表的配置页面"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "正确"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -333,32 +338,32 @@
 "\n"
 "        <p>列表常规信息可在这里找到"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "邮件列表简介页"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(发送问题和评论到"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[没有描述]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "找不到有效的变量名。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -366,11 +371,11 @@
 "%(realname)s 邮件列表配置帮助\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> 选项"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s 列表选项帮助"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -384,59 +389,60 @@
 "    您也可以\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "返回 %(categoryname)s 选项页面."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s 管理员 (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s 邮件列表管理员n<br>%(label)s 部分"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "配置目录"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "其他管理事件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "处理待裁决请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "前往列表常规信息页"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "编辑公开的HTML页和文本文件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "前往列表归档"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "删除邮件列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr " (请求确认)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "所有列表通讯的紧急缓存被设置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -444,11 +450,11 @@
 "修改以下部分, 然后用\n"
 "        <em>提交您的修改</em>按钮提交它们。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "额外的成员任务"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -456,23 +462,23 @@
 "<li>设置每位成员的节制位,包括\n"
 "            目前不可见的用户"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "å…³"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "å¼€"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "设置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -480,105 +486,106 @@
 "错误形式选项入口:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>输入以下文本, 或者...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...指定一个上传的文件</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "主题 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "主题名"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "描述"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "增加新选项"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "在这个之前"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "...在这个之后"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "延期"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "拒绝"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "滞留"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "丢弃"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "动作"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "上移规则"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "下移规则"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(编辑 <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细节)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -587,107 +594,107 @@
 "<br><em><strong>注释:</strong>\n"
 "        设置此值会在当前环境立刻生效,但此值不会被保存。</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "批量订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "批量删除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "成员列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(帮助)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "查找 %(link)s 的成员"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "错误的正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "成员总数 %(allcnt)s, 显示了 %(membercnt)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "成员总数 %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "成员地址<br>成员姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "修改"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "没有邮件<br>[原因]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "承认"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "除了我"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "无副本"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "纯文本"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "摘要"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "纯文本"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "语言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>取消订阅</b> -- 点击此处退出成员列表."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -696,13 +703,13 @@
 "<b>mod</b> -- 用户的个人节制标志.  如果设置该值,\n"
 "        用户发出的信件将被缓存, 否则将被发送。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>隐藏</b> -- 用户的地址在订阅者列表中是隐藏的吗?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -730,25 +737,25 @@
 "情况.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>确认</b> -- 用户收到对他们邮件的确认信了吗?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>除了我</b> -- 用户是否想避免收到自己信件的副本?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>无副本</b> -- 用户是否想避免收到同一信件的副本?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -756,7 +763,7 @@
 "<b>摘要</b> -- 用户是否要以摘要的形式接受信件?\n"
 "        (否则, 单个的信件)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -764,19 +771,19 @@
 "<b>纯文本</b> -- 如果接收摘要,是纯文本形式的摘要么?\n"
 "        (否则, 使用多用途的网际邮件扩充协议MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>语言</b> -- 用户偏好的语言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "点击这里隐藏图表的图例."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "点击这里包含图表的图例."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -784,28 +791,28 @@
 "<p><em>想要查看更多的成员, 点击下面列出来的合适的区间:\n"
 "        </em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "替这些用户订阅或者邀请他们"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "邀请"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -815,25 +822,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "不"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,35 +850,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "向列表管理员发送出现新订阅的通知?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "在下面的每一行填写地址..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...指定一个上传的文件:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -881,19 +889,19 @@
 "下面, 在您的邀请或者订阅通知的头部中添加附加文字.\n"
 "    结尾至少包含一个空白行..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "向用户发送取消订阅的确认"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "向列表拥有者发送通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "更改列表拥有者的密码"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -925,328 +933,353 @@
 "并在<a href=\"%(adminurl)s/general\">常规选项部分</a>中提供列表主持者的邮件地"
 "址."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "输入新的管理员密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "确认管理员密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "输入新的列表主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "确认主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "输入新的列表主持者密码:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "确认主持者密码:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "提交您的修改"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "主持者密码不匹配"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "您的口令不匹配。"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "管理员密码不匹配"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<空行>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "错误/无效的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "成功邀请:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "成功订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "错误邀请:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "错误订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "成功取消订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "不能取消非成员的订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "错误的节制标记变量"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "没有订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "成功删除:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "错误取消订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s 管理数据库"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s 管理数据库结果"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "没有挂起的请求."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "点击此处以重新加载页面."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "详细的管理数据库的指南"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "对邮件列表的管理请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "提交所有的数据"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "丢弃所有标记有 <em>推迟</em>的信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "所有的 %(esender)s's 滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "仅一个滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "全部滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman 管理数据库 错误"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "可用的邮件列表的清单"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "您必须给出一个列表名称.  这里是 %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "订阅请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "地址/姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "您的决定"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "拒绝的原因"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "批准"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "永久拒绝这个列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "用户 地址/姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "取消订阅的请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "全部滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "来自:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "为站点管理员保存信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "发送信息(分别)给:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "放弃"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "滞留"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "拒绝"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr "字节"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "不可用"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "原因:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "接收:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "待批准邮件"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " ( %(total)d çš„ %(count)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "为站点管理员保留信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "另外,发送这条消息给:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[没有给出原因]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "消息头部:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "消息摘要:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "数据库升级中..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1437,7 +1470,7 @@
 "            您的请求已经发给列表主持者了, 您将收到列表主持者的决定的通知."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1547,8 +1580,8 @@
 "\n"
 "    <p>或者点击 <em>取消并且删除</em> 来撤销您的取消订阅请求."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
@@ -1648,7 +1681,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "更改地址"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "继续等待批准"
 
@@ -1658,11 +1691,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr "OK, 列表主持者仍然有机会批准或者拒绝这条信息."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "寄件人通过web删除了信件"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1677,11 +1710,11 @@
 "            列表主持者已经批准或者拒绝了这条信件.\n"
 "            你不能及时地取消这条信件."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "发送的信件已经取消"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1690,17 +1723,17 @@
 "            您已经成功地取消了发送标题头部为 <em>%(subject)s</em> \n"
 "            的信息到 %(listname)s 这个邮件列表."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "取消对滞留信件的发送"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "提交给你的滞留信件已经由列表管理员处理了."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1727,11 +1760,11 @@
 "    <p>或者点击 <em>继续等待批准</em> 按钮,继续允许列表主持者批准或者拒绝信"
 "件."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "取消发送"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1741,11 +1774,11 @@
 "您已经取消重新设置您的成员资格有效. \n"
 "    如果我们持续从你的地址收到退信,你地址将被从列表中删除."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "成员重新有效"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1756,11 +1789,11 @@
 "           现在您可以 <a href=\"%(optionsurl)s\">访问您的成员选项页</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "重新设置邮件列表成员有效"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1770,11 +1803,11 @@
 "        如果您想要重新订阅,请访问\n"
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">列表信息页面</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>不可用</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1811,11 +1844,11 @@
 "    或者点击<em>取消</em> 按钮 推迟重新设置有效您的成员资格.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "重新设置成员资格为有效"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -1933,7 +1966,7 @@
 msgstr "创建一个 %(hostname)s 邮件列表"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "错误:"
 
@@ -2062,51 +2095,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "邮件的欢迎文本信息"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "摘要头部"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "列表名称是必需的."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- 为 %(template_info)s 编辑html "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "编辑HTML : 错误"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: 无效的模版"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML 页面编辑"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "选择您要编辑的页面:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "查看或编辑列表的配置信息."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "当您正要完成更改时..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "提交更改"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "不能有空的html页面."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML 没有改变."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2115,20 +2153,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML 没有改变."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML更新成功."
 
@@ -2186,7 +2224,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "编辑选项"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "选择本页所用的语言:"
@@ -2208,7 +2246,7 @@
 msgstr "非法的邮件地址: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "不存在 %(safeuser)s 这个成员."
 
@@ -2237,8 +2275,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2252,22 +2290,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "点击连接以访问您请求的邮件列表的选项页面"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "地址不匹配!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "您已经使用了那个邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2279,31 +2321,31 @@
 "但是您仍然请求对这个地址进行全局的修改.\n"
 "确认后, 其他包含 %(safeuser)s 这个地址的邮件列表将被修改."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "新的地址 %(newaddr)s 已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "地址不能为空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "确认信息已经发送到了 %(newaddr)s ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "提供了错误的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "提供了非法的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s 已经是列表的成员."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2313,11 +2355,11 @@
 "您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
 "请联系列表管理员 %(listowner)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "成员姓名修改成功"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2326,15 +2368,15 @@
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "密码不能为空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "密码不匹配!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2344,12 +2386,12 @@
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "密码修改成功"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2358,11 +2400,11 @@
 "为了确认您取消订阅的请求,您必须选中复选框中 <em>取消订阅</em> \n"
 "                这一项.  您还没有取消订阅!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "退订结果"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2372,7 +2414,7 @@
 "您的退订请求已被收到并转发给列表管理员以待其核准。\n"
 "            管理员作出决定后您将受到一封邮件通知。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2386,7 +2428,7 @@
 "çš„\n"
 "            问题,请联系列表管理员: %(owneraddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2394,7 +2436,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2404,7 +2446,7 @@
 "列表管理员已经禁止了此列表的摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2414,63 +2456,63 @@
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "您已经成功设置您的选项。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "您可能会收到最后一封摘要。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>是的,我确实想要退订</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "修改我的口令"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "列出我的所有订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "把我的口令邮寄给我"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "口令"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "退出登录"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "提交我的修改"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "修改我的地址和姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>没有已定义的主题</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2480,19 +2522,19 @@
 "您使用大小写相关的地址订阅了此列表\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "邮件地址和"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s 列表: 用户 %(safeuser)s 的成员选项信息"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2520,19 +2562,19 @@
 "    否则您做的所有修改都将不起作用。\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "邮件地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "口令:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "登录"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2544,37 +2586,37 @@
 "    您需要点击确认函中的一个链接来完成整个退订过程(您也可以通过邮件来确认,\n"
 "    请参考确认函中的具体信息)。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "口令提示函"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr "通过点击<em>提示</em>按钮,您的口令将被邮寄给您。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "提示"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<丢失>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "请求的主题不存在: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "主题过滤器详情"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "名字:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "模式(正则表达式)"
 
@@ -2594,7 +2636,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "内部存档错误 - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "您的邮件地址:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "没有找到内部存档文件"
 
@@ -2882,7 +2936,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "错误的核准口令。保存的信息仍然被保存着。"
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "确认成功"
 
@@ -3503,154 +3558,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "订阅了摘要的成员:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英语(美式)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "西班牙语(西班牙)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "喀拉海语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "意大利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "克罗地亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "韩国语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛文尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛文尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞尔维亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中文(中国)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中文(台湾)"
 
@@ -4051,7 +4110,7 @@
 "             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
 msgstr "发出<em>你的成员资格被禁止</em>警告的间隔天数. 此值必须是整数。"
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "通告"
 
@@ -4540,27 +4599,27 @@
 "                    仔细检查这是你想要的结果。\n"
 "                    "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "一般选项"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "隐藏成员地址"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr "应答成员的邮件"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "不发送成员自己邮件拷贝"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr "过滤发送给成员的重复消息(如果可能的话)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
@@ -4568,15 +4627,15 @@
 "基本的列表特征,包括描述信息\n"
 "            和基本行为。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid "General list personality"
 msgstr "一般的列表属性"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "该列表的公共名字(仅能做大小写改变)。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 "             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4594,7 +4653,7 @@
 "             以其他方式改变名字。(邮件地址不是大小写敏感的,\n"
 "             但是在其他地方一般是非常敏感的:-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4602,7 +4661,7 @@
 "列表管理员邮件地址。如果有多个地址,\n"
 "             每个地址填写在单独的一行即可。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4646,7 +4705,7 @@
 "             和提供<a href=\"?VARHELP=general/moderator\">列表主持人的邮件\n"
 "             地址</a>。注意,你在这里改变的区域定义的是列表管理员。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4654,7 +4713,7 @@
 "列表主持人邮件地址。如果有多个地址,\n"
 "             每个地址填写在单独的一行即可。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4698,11 +4757,11 @@
 "             和提供<a href=\"?VARHELP=general/moderator\">列表主持人的邮件\n"
 "             地址</a>。注意,你在这里改变的区域定义的是列表支持人。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "一个唯一标识该列表的简洁的短语。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4716,7 +4775,7 @@
 "                该短语要简洁,这样你才容易理解,同时它\n"
 "                还要能标识出列表。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4728,7 +4787,7 @@
 "             它将作为html片段包含在列表信息页面的顶部\n"
 "             回车将结束一个段落 - 更多信息看细节。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4747,11 +4806,11 @@
 "             错误的html(像一些没有结束的html结构)\n"
 "             能影响整个列表信息页面的显示。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "列表邮件的主题前缀。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4775,7 +4834,7 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4783,11 +4842,11 @@
 "隐藏消息的发送者,用列表地址替代它。\n"
 "             (将From,Sender,Reply-TO等域的信息删除掉)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4798,19 +4857,19 @@
 "             如果是,不管是否是Mailman显式添加的\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt>头部都将被删除。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "显式地址"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "发布者"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "该列表"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4820,7 +4879,7 @@
 "列表消息的回复被发送到哪里?\n"
 "             对大多数邮件列表来说,<em>强烈</em>推荐使用<tt>发布者</tt>。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4894,11 +4953,11 @@
 "             将下面的<tt>Reply-To:</tt>值设置为相应的用于\n"
 "             讨论的列表地址。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "显式的<tt>Reply-To:</tt>头部。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4967,11 +5026,11 @@
 "             <p>注意,如果原消息中包含\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt>头部,它将被改变。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "保护列表设置"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
@@ -4979,7 +5038,7 @@
 "将密码提示发送给,例如,\"-owner\"地址,而不是\n"
 "             直接发送给用户。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4989,7 +5048,7 @@
 "             account name."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4998,7 +5057,7 @@
 "根据前面\"umbrella_list\"的设置,当这个列表是其它列表的保护列表时\n"
 "             使用的前缀。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5019,11 +5078,11 @@
 "             地址。`-owner'是典型的选择。当\"umbrella_list\"\n"
 "             被设置为\"无\"时,该设置无效。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "是否每月发送密码提示?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -5033,13 +5092,13 @@
 "如果你想向你的成员每月发送一次密码提示,启动这项功能。\n"
 "             注意成员可能仅用他们各自的密码提示功能。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "添加到新订阅者欢迎消息前的列表说明文本"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -5073,11 +5132,11 @@
 "                 <li>空白行分割段落。\n"
 "             </ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "是否向新订阅者发送欢迎消息?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -5090,7 +5149,7 @@
 "             当你想将成员从一个其他类型的列表透明地移一个Mailman列表时,\n"
 "             这个选项特别有用。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5098,11 +5157,11 @@
 "发送给离开列表的成员的文本。如果空,不会有指定的文本\n"
 "             添加到退订消息上。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "当成员退订时,是否发送再见消息?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5110,7 +5169,7 @@
 "列表管理员是否应该得到新请求的即时通知,像得到关于收集到的请求的每日通知一"
 "样?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 "             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5125,25 +5184,25 @@
 "è¾¾\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t就立刻发通知给列表管理员。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "管理员是否应该得到订阅和取消订阅的通知?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "当邮件被延缓等待批准时给发件人发邮件吗?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 msgid "Additional settings"
 msgstr "其他设定"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "紧急延缓列表中所有邮件。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -5155,7 +5214,7 @@
 "送。\n"
 "\t\t\t\t当你的列表邮件量不正常增多而你想要让此增长趋于缓和时打开此选项。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5163,19 +5222,19 @@
 "新加入列表成员的默认选项设定是:<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr "当新成员订阅此列表时,他们选项的初始设定从这个变量的设定获得。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr "(邮件过滤器) 检查邮件和那些看起来像是管理请求但被中途拦截的邮件吗?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 "             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5188,23 +5247,23 @@
 "\t\t\t\t\t\t\t并把它加入到管理请求的队列中,通报管理员这一在进行之中的新的请"
 "求。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "邮件正文最大长度(以千字节为单位的)。0表示无限制。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "列表发送邮件时使用的主机名。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 "             mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5219,7 +5278,7 @@
 "地址。\n"
 "\t\t\t\t当主机有多个地址时,可通过设定此选项为主机选择一个名字。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5232,7 +5291,7 @@
 "a>\n"
 "\t\t\t\t(也就是,<tt>List-*</tt>) 的头部?强烈推荐<em>包括</em> \t"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -5270,11 +5329,11 @@
 "                 禁用头部。但并不建议这样做(事实上,你最终会失去禁止头部的能"
 "力)。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr "邮件是否应该包括<tt>List-Post:</tt>的头部?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -5301,7 +5360,7 @@
 "ä»–\n"
 "             <tt>List-*:</tt>头部。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5311,7 +5370,7 @@
 "Mainman是否向您(列表所有者)发送退信处理器检测失败的退信消息?\n"
 "                建议选择<em>是</em>。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5333,20 +5392,20 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr "丢弃此日数前被延缓的邮件。0 表示不自动丢弃"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
 "            only."
 msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5360,14 +5419,14 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5722,12 +5781,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -7101,6 +7180,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s发送确认"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -7206,15 +7293,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "发送信息至受节制的新闻组"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "您发送到 %(listname)s 的信件已经交由列表主持者审批"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s 中来自 %(sender)s 的信件需要审批"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -7250,7 +7337,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "经过内容过滤后,该信件为空"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -7264,11 +7351,11 @@
 "您所收到的内容为被丢弃信息的拷贝。\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "对内容被过滤信件的通知"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -7278,11 +7365,11 @@
 "您没有发送信件至该邮件列表的权限,您的信息被自动拒绝。\n"
 "如果您认为你的信件被错误拒绝,请联系 %(listowner)s 中的邮件列表的所有者 "
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "自动丢弃通知"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "附带的消息被自动丢弃"
 
@@ -7363,11 +7450,11 @@
 "大小: %(size)s\n"
 "Url: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "跳过的 %(partctype)s 类型的内容\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- 下一部分 --------------\n"
 
@@ -7375,7 +7462,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "信件头匹配过滤规则"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "由于匹配过滤规则而被拒绝的信件"
 
@@ -7407,47 +7494,47 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "摘要尾部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "摘要尾部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "结束"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "您以标题 \"%(subject)s\" 发布的信件"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[没有给出原因]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "被暂存信件的转发"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的订阅请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "订阅请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的退订请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "退订请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "原文"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "对于 %(realname)s 邮件列表的请求被拒绝"
 
@@ -7517,16 +7604,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "对邮件列表 %(listname)s 的删除请求"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "查看 %(file)s 的权限"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7534,15 +7621,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "(固定)"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "查看 %(dbfile)s 的所有者"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
@@ -7555,31 +7642,31 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "您需要对退出 %(listname)s 邮件列表进行确认"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "来自 %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s 订阅通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "退订需要列表主持人批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s 退订通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s 的订阅需要管理员批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "本日最后一条自动回复通知"
 
@@ -7607,11 +7694,11 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "未捕获的退信通知"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "忽略 non-text/plain MIME 部分"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -7619,11 +7706,11 @@
 "您的邮件命令的执行结果提供如下。\n"
 "附件中是您的原始信件。\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- 结果:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -7631,7 +7718,7 @@
 "\n"
 "- 未处理:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7639,7 +7726,7 @@
 "该邮件中没有发现指令。\n"
 "发送内容为 \"help\" 的信件以获得所有命令.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -7647,7 +7734,7 @@
 "\n"
 "- 忽略:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -7657,19 +7744,27 @@
 "- 完成。\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "您的邮件命令执行结果"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "由 Mailman<br> %(version)s 投递"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python Powered"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr "Gnu's Not Unix"
 
@@ -10360,39 +10455,44 @@
 "        输出该帮助信息然后退出。\n"
 "\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "正在删除 %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "没有找到叫 %(filename)s的 %(listname)s %(msg)s "
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "没有这个列表(或者列表已经被删除了): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "没有这个列表: %(listname)s。正在删除它的残留的文件。"
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr "没有删除文件。带上 -a再调用一遍命令来删除它们。"
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "列表信息"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "失效的被锁文件"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "全部滞留信息."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "私人邮件存档"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "公有邮件存档"
 
@@ -11347,7 +11447,7 @@
 "命令行上给出的列表将被处理。如果没有给出任何列表的话,所有的列表都将被处"
 "理。\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -11367,7 +11467,7 @@
 "    -h/--help\n"
 "        打印此帮助信息然后退出。\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -11375,19 +11475,24 @@
 "注意: %(discarded)d 旧请求自动过期。\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr ""
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "阻塞的订阅:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "阻塞的订阅:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -11395,7 +11500,7 @@
 "\n"
 "阻塞的信件:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"

Modified: trunk/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
 "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
 "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng at slat.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n at linux.org.tw>\n"
@@ -220,14 +220,14 @@
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 #: Mailman/ListAdmin.py:223
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(沒有主題)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:326
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[退信細節不詳]"
 
@@ -239,20 +239,24 @@
 msgid "Administrator"
 msgstr "論壇管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "授權失敗"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:198
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -263,46 +267,48 @@
 "您已經關閉文摘與一般訂閱信件的發送,這兩個選擇是互斥的。\n"
 "您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
-msgstr "您有訂閱論壇文摘的訂戶,但文摘模式已經關閉,這些訂戶將收不到信件。"
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
+msgstr ""
+"您有訂閱論壇文摘的訂戶,但文摘模式已經關閉,這些訂戶將收不到信件。%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "您有一般的訂戶,但是非文摘式的信件選項被關閉了。一般訂戶將持續收到信件,直到"
-"您修好這個問題為止。"
+"您修好這個問題為止。%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s 通信論壇 - 管理人網頁的連結"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "歡迎!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "郵差"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>現在在 %(hostname)s 上沒有公告任何 %(mailmanlink)s 通信論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -311,11 +317,11 @@
 "<p>以下是在 %(hostname)s 上公告的 %(mailmanlink)s 通信論壇,點擊任何通信論壇"
 "的名字就能看到該論壇的設定頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 msgid "right "
 msgstr "對的"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -332,32 +338,32 @@
 "\n"
 "        <p>一般的論壇資訊在下列連結:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "通信論壇簡介網頁"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "〔沒有說明〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "找不到正確的變數名稱。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -365,11 +371,11 @@
 "%(realname)s 通信論壇設定的支援訊息\n"
 "<br><em>%(varname)s</em>選項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s 論壇選項的支援訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -382,195 +388,197 @@
 "論壇顯示此選項的其他網頁。\n"
 "您也可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "返回 %(categoryname)s 選項網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s 通信論壇管理<br>%(label)s 部分"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "設定範疇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "其他管理相關的操作"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "處理待裁決的事項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "前往論壇的一般資訊網頁"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "去看論壇的歸檔"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "刪除這個通信論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
 msgstr "(需要確認)<br> <br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
 msgid "Logout"
 msgstr "登出"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "對論壇所有信件的緊急裁決功能已開啟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr "在以下部分變更您的設定,並使用<em>送出更動</em>按鈕來送出。<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "額外的成員事項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>設立每個人的裁決位元,包括目前看不到的訂戶在內"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 msgid "On"
 msgstr "é–‹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr "選項格式錯誤:%(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>請在下方輸入文字,或者 ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "主題 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 msgid "Topic name:"
 msgstr "主題名稱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 msgid "Regexp:"
 msgstr "正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
 msgid "Description:"
 msgstr "說明"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 msgid "Add new item..."
 msgstr "新增項目..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 msgid "...before this one."
 msgstr "在此之前。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 msgid "...after this one."
 msgstr "在此之後。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
 msgid "Defer"
 msgstr "擱置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "退回"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "保留"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "拋棄"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Move rule up"
 msgstr "把規則上移"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 msgid "Move rule down"
 msgstr "把規則下移"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(編輯 <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的細節)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -579,107 +587,107 @@
 "<br><em><strong>請注意:</strong>\n"
 "設好這個值會立即生效,但不改變永久的狀態。</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "大批訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "大批刪除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 msgid "Membership List"
 msgstr "成員名單"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 msgid "(help)"
 msgstr "(求助)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "尋找%(link)s訂戶:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 msgid "Search..."
 msgstr "搜尋..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "不良的正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 msgid "unsub"
 msgstr "退訂"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "訂戶地址<br>訂戶名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "hide"
 msgstr "隱藏"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 msgid "mod"
 msgstr "裁決"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "不送信<br>〔原因〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "ack"
 msgstr "回條"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 msgid "not metoo"
 msgstr "不收自己寄的信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 msgid "nodupes"
 msgstr "不要重複信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+msgid "plain"
+msgstr "純文字"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
 msgid "digest"
 msgstr "文摘"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
-msgid "plain"
-msgstr "純文字"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 msgid "language"
 msgstr "語言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 msgid "?"
 msgstr "不詳"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "U"
 msgstr "個人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 msgid "A"
 msgstr "管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 msgid "B"
 msgstr "退信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>退訂</b> -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -688,13 +696,13 @@
 "<b>裁決</b> - 成員個人的裁決設定,如果設了,該成員寄出的信會交由論壇主持人裁"
 "決,不然就准予直接送達論壇中。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>隱藏</b> - 在訂戶名單中是否要隱匿訂戶的地址?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -720,31 +728,31 @@
 "會出現。\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>回條</b> - 訂戶投書後是否要收到回條通知?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>不收自己寄的信</b> - 寄信人是否要避免收到他自己的投書?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>不要重複信</b> -- 寄信人是否要避免重複收到同一封信?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr "<b>文摘</b> - 訂戶是否要以文摘方式收信?(不然就逐封收信)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -752,46 +760,46 @@
 "<b>純文字</b> - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄"
 "送)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>語言</b> - 訂戶愛用的語言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -801,25 +809,25 @@
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -829,35 +837,36 @@
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "要寄送有新訂戶的通知給論壇管理人嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "每行填入一個 email 地址..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... 或指定上傳檔案:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -866,19 +875,19 @@
 msgstr ""
 "在底下填入要放在邀請函或訂閱通知上端的文字,請在最後加至少一個空白行..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "寄發退訂通知給使用者嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "寄發退訂通知給論壇管理人嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "變更論壇管理人密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -907,328 +916,353 @@
 "密碼,並把主持人的 email 地址填到<a href=\"%(adminurl)s/general\">一般選項部"
 "分</a>。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "填入新的管理人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "確認管理人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "填入新的主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "確認主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "填入新的主持人密碼:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "確認主持人密碼:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "送出您的變更"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "主持人密碼不一致"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "您的密碼不符。"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "管理人密碼不一致"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 msgid "Already a member"
 msgstr "已是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 msgid "<blank line>"
 msgstr "<空白行>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "不良或不正確的 email 地址"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "爛地址(含有不合法字元)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "邀請成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "訂閱成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "邀請失敗:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "訂閱失敗:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "退訂成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "無法讓非訂戶退訂"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "錯誤的裁決設定值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "不是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "成功除名:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "退訂時出錯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "沒有待決的事項。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "有關行政資料庫的指示"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "通信論壇的行政事項:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "送出所有資料"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
 msgid "a single held message."
 msgstr "一則保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
 msgid "all held messages."
 msgstr "所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "通信論壇列表。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "訂閱申請"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "Address/name"
 msgstr "地址╱名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
 msgid "Your decision"
 msgstr "您的裁決"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "拒絕的原因"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "核准"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 msgid "User address/name"
 msgstr "訂戶地址╱名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "退訂申請"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
 msgid "From:"
 msgstr "來源:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "保存訊息給管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "(一一)轉信給:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Accepts"
 msgstr "接受的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Discards"
 msgstr "拋棄的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Holds"
 msgstr "保留的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
 msgid "Rejects"
 msgstr "退回的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid " bytes"
 msgstr " 位元組"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "〔無法取得〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
 msgid "Reason:"
 msgstr "原因:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Received:"
 msgstr "收到:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "投書遭保留以待審查"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(totla)d 中的 %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "保存訊息給管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "此外,轉送此訊息到: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "〔沒有解釋〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "信件頭:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "訊息摘錄:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "資料庫已更新..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
 msgid " is already a member"
 msgstr "已經是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1411,7 +1445,7 @@
 "您的要求已經轉達給論壇主持人了,將會通知您主持人的決定。"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1515,8 +1549,8 @@
 "\n"
 " <p>您也可以按 <em>取消退訂</em> 按鈕來取消這個退訂要求。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
@@ -1608,7 +1642,7 @@
 msgid "Change address"
 msgstr "變更地址"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "繼續等待審核"
 
@@ -1618,11 +1652,11 @@
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr "好吧,論壇主持人還有核准或拒登這篇訊息的機會。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "寄件人用 web 拋棄了這篇訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1636,11 +1670,11 @@
 "最可能的原因是論壇主持人已經核准或拒登該篇訊息了。\n"
 "您未能及時把它取消。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "取消掉已刊登的訊息了。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1649,17 +1683,17 @@
 "您已經取消了您刊登到 %(listname)s 郵遞論壇主題為 <em>%(subject)s</em> 的訊"
 "息。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "取消保留中的訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
 msgstr "您要找的保留訊息已經由論壇管理人處理掉了。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1685,11 +1719,11 @@
 "\n"
 " <p>或按下 <em>繼續等核准</em> 按鈕來等待論壇主持人對此訊息的的核准或拒登。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "取消訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1699,11 +1733,11 @@
 "您已經取消了重新訂閱的動作。\n"
 "如果我們持續收到您的地址的退信,您的地址有可能會從訂戶名單中刪除。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "已恢復訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1713,11 +1747,11 @@
 "您已經成功地恢復訂閱 %(listname)s 郵遞論壇,\n"
 "您現在可以去 <a href=\"%(optionsurl)s\">觀看您的訂閱選項網頁</a>。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "恢復訂閱郵遞論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1726,11 +1760,11 @@
 "很抱歉,但是您已經退訂了這個郵遞論壇。\n"
 "要重訂的話,請連上 <a href=\"%(listinfourl)s\">論壇資訊網頁</a>。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>無法取用</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1765,11 +1799,11 @@
 "按下 <em>重新訂閱</em> 按鈕即可恢復收到論壇的信件,\n"
 "如果要稍後再訂閱的話,請按下 <em>取消</em> 按鈕。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "重新訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -1887,7 +1921,7 @@
 msgstr "建立 %(hostname)s 上的郵遞論壇"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 msgid "Error: "
 msgstr "錯誤: "
 
@@ -2010,51 +2044,56 @@
 msgid "Welcome email text file"
 msgstr "歡迎信件的文字檔"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Digest masthead"
+msgstr "摘要標題"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "List name is required."
 msgstr "需要論壇名稱。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - 編輯 %(template_info)s 的 html"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "編輯 HTML : 錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s::樣版不正確"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s - HTML 網頁編輯"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "選擇欲編輯的網頁:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "觀看或編輯論壇的組態資訊。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "當您完成變更後..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "送出變更"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "不接受空白網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML 沒有變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2063,20 +2102,20 @@
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML 沒有變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML 已更新成功。"
 
@@ -2134,7 +2173,7 @@
 msgid "Edit Options"
 msgstr "修改設定"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
 #: Mailman/Cgi/roster.py:118
 msgid "View this page in"
 msgstr "選擇本頁所用的語文:"
@@ -2156,7 +2195,7 @@
 msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
 
@@ -2185,8 +2224,8 @@
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
@@ -2200,22 +2239,26 @@
 "        requested mailing list."
 msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:305
+msgid "nomail"
+msgstr "不收信件"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "地址不符!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "您本來就在用那個 email 地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2227,31 +2270,31 @@
 "求了整批變更地址。\n"
 "在確認之後,所有含有 %(safeuser)s 的郵遞論壇都會變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "新地址已經是訂戶: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "地址欄不可留空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "已經寄確認信到 %(newaddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "提供的 email 地址不正確"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "提供的 email 地址不合法"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s 本來就是本論壇訂戶。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2261,11 +2304,11 @@
 "你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
 "如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "訂戶名稱已經變更成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2275,15 +2318,15 @@
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "密碼不可是空白"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "密碼不符"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2294,12 +2337,12 @@
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "密碼已更新成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2308,11 +2351,11 @@
 "您還沒退訂唷!\n"
 "您必須勾選 <em>退訂</em> 按鈕下面的方格以示確認您的退訂要求。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "退訂的結果"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2322,7 +2365,7 @@
 "您的退訂要求已經收到了,並已轉給論壇主持人。\n"
 "一旦論壇主持人作出決定,您就會收到通知。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2335,7 +2378,7 @@
 "如果您原本訂的是文摘的話,可能還會收到一期文摘。\n"
 "如果您有任何有關退訂的問題,請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2343,7 +2386,7 @@
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2354,7 +2397,7 @@
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2365,63 +2408,63 @@
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "您的選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "您可能還會收到最後一次的文摘。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>是的,我真的要退訂</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
 msgid "Change My Password"
 msgstr "變更我的密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "列出我訂的其他論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "把我的密碼寄給我"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
 msgid "password"
 msgstr "密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
 msgid "Log out"
 msgstr "登出"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "送出我的變更"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
 msgid "day"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "變更我的地址和名字"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>尚未定義任何標題</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2430,19 +2473,19 @@
 "\n"
 "您以保留大寫字母的地址 <em>%(cpuser)s</em> 訂閱本論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
 msgid "email address and "
 msgstr "訂戶地址和"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s 的列表: %(safeuser)s 的訂戶選項。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2467,19 +2510,19 @@
 " <p><strong><em>重要:</em></strong>從此以後您必需開啟瀏覽器的 cookies 功能,"
 "不然您作的更動都將失效。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Email address:"
 msgstr "Email 地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
 msgid "Log in"
 msgstr "登入"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2491,37 +2534,37 @@
 "那封信會含有一個網址,您只要點擊就能完成退訂程序。您也可以用 email 確認;請閱"
 "讀確認信中的指示。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
 msgid "Password reminder"
 msgstr "密碼提示信: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
 msgid "Remind"
 msgstr "提醒"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1035
+#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "要求的標題無效: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1040
+#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "標題過濾器明細"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1043
+#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 msgid "Name:"
 msgstr "名字:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1045
+#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "規則(正規表示式):"
 
@@ -2541,7 +2584,19 @@
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "祕密歸檔錯誤 - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "您的 email 地址:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "找不到祕密歸檔"
 
@@ -2822,7 +2877,8 @@
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
 msgstr "審核用密碼錯誤,繼續留住保留中的訊息。"
 
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
 msgid "Confirmation succeeded"
 msgstr "確認成功"
 
@@ -3394,154 +3450,158 @@
 msgid "Digest members:"
 msgstr "文摘會員:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1482
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1483
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1484
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰隆語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1485
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1486
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麥語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1487
 msgid "German"
 msgstr "德語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1488
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語 (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1489
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "西班牙語 (西班牙)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1490
 msgid "Estonian"
 msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1491
 msgid "Euskara"
 msgstr "巴斯克語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1492
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬蘭語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1493
 msgid "French"
 msgstr "法語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "義大利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1495
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1496
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1497
 msgid "Croatian"
 msgstr "克羅埃西亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1498
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1499
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1500
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1501
 msgid "Japanese"
 msgstr "日語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1502
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1503
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1504
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1505
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1506
 msgid "Polish"
 msgstr "波蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1507
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1508
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "葡萄牙文(巴西)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1509
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1510
 msgid "Russian"
 msgstr "俄羅斯文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛法尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1512
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛法尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1513
 msgid "Serbian"
 msgstr "賽爾維亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1514
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1515
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1516
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "烏克蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1517
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1518
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "簡體中文(china)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1519
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "繁體中文(Taiwan)"
 
@@ -3897,7 +3957,7 @@
 "寄出<em>已經暫停遞送論壇信件給您</em>警告信的間隔天數。\n"
 "這個值必需是整數。"
 
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
 msgid "Notifications"
 msgstr "通知"
 
@@ -4292,44 +4352,44 @@
 "否則將會自動填入預設值。請仔細重新確認、測試該設定值是否為正確,以符合您所"
 "需。\n"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:36
+#: Mailman/Gui/General.py:37
 msgid "General Options"
 msgstr "一般設定"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:51
 #, fuzzy
 msgid "Conceal the member's address"
 msgstr "會員地址"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
 msgid "Acknowledge the member's posting"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:52
+#: Mailman/Gui/General.py:53
 msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 msgstr "不寄送訂戶刊登信件的複本"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:55
 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
 msgstr "論壇基本資料,包括說明以及一些基本設定。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
 #, fuzzy
 msgid "General list personality"
 msgstr "論壇簡介網頁"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:67
+#: Mailman/Gui/General.py:68
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 msgstr "此論壇的公開名稱 (只能改變大小寫)。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:68
+#: Mailman/Gui/General.py:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The capitalization of this name can be changed to make it\n"
@@ -4346,14 +4406,14 @@
 "稱用在 email 地址(例如,訂閱確認提示)時,將<em>不</em>會用其他方法替換。"
 "(Email 地址大小寫無關,其餘的幾乎都有關係:-)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 "             administrator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:80
+#: Mailman/Gui/General.py:81
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4381,14 +4441,14 @@
 "             are changing here specifies the list administrators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 "             moderator addresses, each on separate line is okay."
 msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:104
+#: Mailman/Gui/General.py:105
 msgid ""
 "There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 "             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4415,11 +4475,11 @@
 "             specifies the list moderators."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:125
+#: Mailman/Gui/General.py:126
 msgid "A terse phrase identifying this list."
 msgstr "識別本論壇的縮寫"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:127
+#: Mailman/Gui/General.py:128
 msgid ""
 "This description is used when the mailing list is listed with\n"
 "                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
@@ -4431,7 +4491,7 @@
 "這裡的敘述是用在當論壇列表以及標題之類的。\n"
 "敘述應越簡潔越好,只要能識別它是個怎樣內容的論壇即可。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:134
 msgid ""
 "An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 "             list.  It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4443,7 +4503,7 @@
 "面。\n"
 "Return 用於劃分段落 -  詳情請參考細節。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:137
+#: Mailman/Gui/General.py:138
 msgid ""
 "The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 "             newlines will be translated to <br> - so you can use "
@@ -4462,11 +4522,11 @@
 "造\n"
 "成論壇簡介網頁無法正常顯示。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:145
+#: Mailman/Gui/General.py:146
 msgid "Prefix for subject line of list postings."
 msgstr "論壇信件主題前置文字"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:146
+#: Mailman/Gui/General.py:147
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4488,17 +4548,17 @@
 " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 " "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
 msgid ""
 "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 "             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
 msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
 msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 msgstr "截去 <tt>Reply-To:</tt> 標題"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:164
 msgid ""
 "Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 "             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
@@ -4509,19 +4569,19 @@
 "如果是,那麼不管 Mailman 是否有加上明顯的 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
 "都將會如此做。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Explicit address"
 msgstr "明確地址"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "Poster"
 msgstr "投書者"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:170
 msgid "This list"
 msgstr "本論壇"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:171
 msgid ""
 "Where are replies to list messages directed?\n"
 "             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4531,7 +4591,7 @@
 "論壇信件的回信人要填誰?對大部分的論壇而言,<em>強烈</em>建議以\n"
 "<tt>投書者</tt>作為論壇所發信件的回信人。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -4597,11 +4657,11 @@
 ",請選擇 <tt>明確地址</tt> 並將 <tt>Reply-To:</tt> 的設定\n"
 "指向平行的論壇。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:208
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "明確的 <tt>Reply-To:</tt> 標題。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:209
+#: Mailman/Gui/General.py:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -4662,17 +4722,17 @@
 "<p>註:若原信件已指定 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
 "則不做變更。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
 msgid "Umbrella list settings"
 msgstr "樹狀論壇設定"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
 msgid ""
 "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 "             directly to user."
 msgstr "將密碼提醒信寄到形如 \"-owner\" 地址而非直接寄給使用者。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:245
 msgid ""
 "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 "             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
@@ -4686,7 +4746,7 @@
 "上\n"
 "\"umbrella_member_suffix\" 的設定值。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:252
+#: Mailman/Gui/General.py:253
 msgid ""
 "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 "             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4694,7 +4754,7 @@
 msgstr ""
 "根據之前 \"樹狀論壇\" 的設定值,當本論壇作為樹狀論壇分支時的延伸附加字尾"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:257
 msgid ""
 "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 "             other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4716,11 +4776,11 @@
 "為\n"
 "\"否\"的話,則本項設定無效。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:269
 msgid "Send monthly password reminders?"
 msgstr "要不要每月寄出密碼提醒?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:270
+#: Mailman/Gui/General.py:271
 msgid ""
 "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 "             per month to your members.  Note that members may disable "
@@ -4731,13 +4791,13 @@
 "們\n"
 "個人的密碼提醒功能。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
 msgid ""
 "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 "             message"
 msgstr "本論壇新會員歡迎信件的特定附加訊息"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:278
+#: Mailman/Gui/General.py:279
 msgid ""
 "This value, if any, will be added to the front of the\n"
 "             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
@@ -4770,11 +4830,11 @@
 "<li>空白列用以分隔段落。\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:296
 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:297
 msgid ""
 "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 "             and don't want them to know that you did so.  This option is "
@@ -4787,26 +4847,26 @@
 "能。\n"
 "此選項最常於將現行的論壇名單管理程式轉換為 Mailman 時使用。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 "             text will be added to the unsubscribe message."
 msgstr "本論壇會員退訂的訊息。若空白,則退訂訊息不會有額外的訊息。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
 #, fuzzy
 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 "             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 msgstr "當有申請核准案件時,壇主應立即收到通知,還是每日收集後再寄出通知?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:313
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
@@ -4821,29 +4881,29 @@
 "處\n"
 "置。打開此項設定後,若有待裁決的案件,壇主也會立刻收到通知。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
 msgstr "當 訂閱/退訂 舉動時是否要通知壇主?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
 #, fuzzy
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 msgstr "當投書遭留置裁決時是否要通知寄信人?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
 #, fuzzy
 msgid "Additional settings"
 msgstr "額外設定"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:331
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 msgstr "緊急暫定所有郵遞論壇的往來信件"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:332
 msgid ""
 "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 "             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
@@ -4852,26 +4912,26 @@
 "             period."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
 msgid ""
 "Default options for new members joining this list.<input\n"
 "             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:347
 msgid ""
 "When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 "             set of options is taken from this variable's setting."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 "             that seem to be administrative requests?"
 msgstr "(管理規則) 檢查並攔截看起來像申請信件的投書?"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:353
+#: Mailman/Gui/General.py:354
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
@@ -4884,25 +4944,25 @@
 "管理測試將檢查投書是否為管理事項申請(像訂閱,退訂,等等),同時送進申請佇列,"
 "並將新申請通知壇主。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:360
+#: Mailman/Gui/General.py:361
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 "             for no limit."
 msgstr "信件內容上限。 若不限制請填 0 。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:364
+#: Mailman/Gui/General.py:365
 msgid ""
 "Maximum number of members to show on one page of the\n"
 "             Membership List."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:369
 #, fuzzy
 msgid "Host name this list prefers for email."
 msgstr "本論壇的主機名稱"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:370
+#: Mailman/Gui/General.py:371
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -4917,7 +4977,7 @@
 "本論壇相關 email 帳號合宜的主機名稱,通常是郵件伺服器的地址。本設定適合主機同"
 "時擁有多個位址的狀況。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:383
 msgid ""
 "Should messages from this mailing list include the\n"
 "                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4926,7 +4986,7 @@
 "                 recommended."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:388
 msgid ""
 "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 "                 normally added to every message sent to the list "
@@ -4950,11 +5010,11 @@
 "                 these headers may eventually go away)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:406
 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:407
 msgid ""
 "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 "             recommended by\n"
@@ -4972,7 +5032,7 @@
 "             headers.)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -4982,7 +5042,7 @@
 "Mailman 是否應該寄給身為論壇擁有人的您任何沒被退信處理器偵測到的退信訊息?\n"
 "推薦您選<em>是</em>。"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:426
+#: Mailman/Gui/General.py:427
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 "                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5004,13 +5064,13 @@
 "                 here."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:444
+#: Mailman/Gui/General.py:445
 msgid ""
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5021,7 +5081,7 @@
 "                    與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
 "                    <p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:483
 msgid ""
 "The <b>info</b> attribute you saved\n"
 "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5035,7 +5095,7 @@
 "                        "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:482
+#: Mailman/Gui/General.py:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5045,7 +5105,7 @@
 "                    與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
 "                    <p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:492
+#: Mailman/Gui/General.py:504
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -5320,12 +5380,32 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
 "Other mailing lists on this site whose members are\n"
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
 msgid ""
 "The list addresses should be written in full mail address\n"
 "             format (e.g. mailman at example.com). Note also that the site\n"
@@ -6548,6 +6628,14 @@
 msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 msgstr "%(realname)s 發言回執"
 
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 msgid ""
 "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
@@ -6656,15 +6744,15 @@
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "投書到管制的論壇"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "您寄到 %(listname)s 的信件已送交壇主裁決"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "%(listname)s 發言 來自 %(sender)s 需要核准"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -6695,7 +6783,7 @@
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -6705,11 +6793,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "訊息內容過濾通知"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -6720,11 +6808,11 @@
 "如果您認為您的訊息被拒絕是一項錯誤,請利用\n"
 "%(listowner)s 與論壇擁有者聯繫。"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "自動丟棄通知"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "附加的訊息已被自動丟棄。"
 
@@ -6805,11 +6893,11 @@
 "說明: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
 msgstr "跳過 %(partctype)s 型態的內容\n"
 
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "-------------- 下一部份 --------------\n"
 
@@ -6817,7 +6905,7 @@
 msgid "The message headers matched a filter rule"
 msgstr "訊息標頭符合過濾程式規則"
 
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
 
@@ -6849,48 +6937,48 @@
 msgid "digest footer"
 msgstr "摘要註腳"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "摘要註腳"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 msgid "End of "
 msgstr "結尾: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:299
 #, fuzzy
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "以標題 \"%(subject)s\" 發表"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "〔原因不詳〕"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:338
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "轉送管制的信件"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:394
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s 論壇訂閱申請,由 %(addr)s 提出"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:418
 msgid "Subscription request"
 msgstr "訂閱申請"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:449
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s 論壇退訂申請,由 %(addr)s 提出"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:473
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "退訂申請"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:506
 msgid "Original Message"
 msgstr "原始發言"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:509
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "在論壇 %(realname)s 的申請已被拒絕"
 
@@ -6965,16 +7053,16 @@
 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 msgstr "通信論壇 %(listname)s 移除申請"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:317
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
 msgid "checking permissions on %(file)s"
 msgstr "檢查 %(file)s 檔案讀寫權中"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -6982,15 +7070,15 @@
 msgid "(fixing)"
 msgstr "修正中"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:345
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
 msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 msgstr "檢查 %(file)s 檔案所有權中"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:353
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 msgstr "%(file)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s"
 
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:365
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
 #, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
@@ -7003,36 +7091,36 @@
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "請確認加入 %(listname)s 論壇"
 
-#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313
+#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " 寄自 %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:924
+#: Mailman/MailList.py:933
 #, fuzzy
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1012
+#: Mailman/MailList.py:1021
 #, fuzzy
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1032
+#: Mailman/MailList.py:1041
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%s 退訂通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1222
+#: Mailman/MailList.py:1231
 #, fuzzy
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1485
+#: Mailman/MailList.py:1494
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -7055,59 +7143,67 @@
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "%s 訂閱通知"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:648
 #, fuzzy
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
 msgid "Python Powered"
 msgstr "Python 加力"
 
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
 msgid "Gnu's Not Unix"
 msgstr ""
 
@@ -8969,39 +9065,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr ""
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "已過時的鎖定檔"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "所有保留住的訊息。"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "私人論壇"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 #, fuzzy
 msgid "public archives"
 msgstr "公開的歸檔"
@@ -9816,7 +9917,7 @@
 "\n"
 "幫在命令列指定的論壇開新的一冊文摘,如果沒指定論壇就幫所有的論壇都開。\n"
 
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
 msgid ""
 "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
 "\n"
@@ -9836,7 +9937,7 @@
 " -h/--help\n"
 " 印出這份訊息後離開。\n"
 
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
 msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
@@ -9844,19 +9945,24 @@
 "請注意: %(discarded)d 個舊的要求自動過期了。\n"
 "\n"
 
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 msgstr "%(realname)s 論壇有 %(count)d 個要求待處理"
 
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
 msgstr "%(realname)s 審查件數檢查的結果"
 
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
 msgid "Pending subscriptions:"
 msgstr "待處理的訂閱:"
 
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:155
+#, fuzzy
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "待處理的訂閱:"
+
+#: cron/checkdbs:162
 msgid ""
 "\n"
 "Pending posts:"
@@ -9864,7 +9970,7 @@
 "\n"
 "待審的訊息:"
 
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
 msgid ""
 "From: %(sender)s on %(date)s\n"
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -10257,9 +10363,6 @@
 #~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
 #~ msgstr "用法:subscribe [密碼][digest|nodigest][address=<email 地址>]"
 
-#~ msgid "nomail"
-#~ msgstr "不收信件"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Invalid confirmation number!\n"
 #~ "Note that confirmation numbers expire %s days after initial request.\n"

Modified: trunk/misc/Makefile.in
===================================================================
--- trunk/misc/Makefile.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/misc/Makefile.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -69,7 +69,7 @@
 INSTALL_PROGRAM=$(INSTALL) -m $(EXEMODE)
 
 PATHSDIRS=	bin cron scripts tests
-ICONS=		$(srcdir)/*.jpg $(srcdir)/*.png
+ICONS=		$(srcdir)/*.jpg $(srcdir)/*.png $(srcdir)/*.ico
 
 # Rules
 

Modified: trunk/src/Makefile.in
===================================================================
--- trunk/src/Makefile.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/src/Makefile.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -43,6 +43,8 @@
 # Customizable but not set by configure
 OPT=		@OPT@
 CFLAGS=		@CFLAGS@ $(OPT) $(DEFS) $(LIBS)
+CPPFLAGS=	@CPPFLAGS@
+LDFLAGS=	@LDFLAGS@
 CGIDIR= 	$(exec_prefix)/cgi-bin
 CGIEXT=		@CGIEXT@
 MAILDIR=	$(exec_prefix)/mail
@@ -91,19 +93,19 @@
 all: $(PROGRAMS)
 
 mailman: $(srcdir)/mail-wrapper.c $(COMMONOBJS)
-	$(CC) -I. $(MAIL_FLAGS) $(CFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/mail-wrapper.c
+	$(CC) -I. $(MAIL_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/mail-wrapper.c
 
 #addaliases: $(srcdir)/alias-wrapper.c $(COMMONOBJS)
-#	$(CC) -I. $(ALIAS_FLAGS) $(CFLAGS) -o $@ $(srcdir)/alias-wrapper.c
+#	$(CC) -I. $(ALIAS_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $(srcdir)/alias-wrapper.c
 
 $(CGI_PROGS): $(srcdir)/cgi-wrapper.c $(COMMONOBJS)
-	$(CC) -DSCRIPT="\"$@\"" -I. $(CGI_FLAGS) $(CFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/cgi-wrapper.c
+	$(CC) -DSCRIPT="\"$@\"" -I. $(CGI_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/cgi-wrapper.c
 
 common.o: $(srcdir)/common.c $(srcdir)/common.h Makefile
-	$(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(srcdir)/common.c
+	$(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(srcdir)/common.c
 
 vsnprintf.o: $(srcdir)/vsnprintf.c Makefile
-	$(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(srcdir)/vsnprintf.c
+	$(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(srcdir)/vsnprintf.c
 
 install: all
 	for f in $(CGI_PROGS); \

Modified: trunk/templates/Makefile.in
===================================================================
--- trunk/templates/Makefile.in	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/Makefile.in	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -42,8 +42,8 @@
 
 SHELL=		/bin/sh
 
-LANGUAGES=	ar ast ca cs da de en es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja ko \
-		lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el en es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja \
+		ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
 
 # Modes for directories and executables created by the install
 # process.  Default to group-writable directories but

Modified: trunk/templates/ar/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ar/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ar/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
   <title>التحقق من الشخصية لـ  %(who)s للقائمة %(listname)s</title>
   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ar/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ar/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ar/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
     <title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
       <p>كوكيات الجلسة مستخدمة في واجهة الأرشيف الخاص بحيث لا تحتاج إلى إعادة إدخال كلمة سرك لكل عملية. سوف تفقد هذه الكوكي
       صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل
 صريح عن طريق زيارة صفحة خيارات الأعضاء والضغط على زر <em>تسجيل الخروج</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ast/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ast/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ast/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
 <title>Autentificación del %(who)s de %(listname)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<form method="post" action="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ast/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ast/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ast/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Autentificación para los archivos privados de %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -28,6 +29,22 @@
   </TABLE>
       <p><strong><em>Importante:</em></strong> A partir d'agora, tienes de tener habilitaes les cookies nel restolador web, de nun ser asina, los cambeos nun fadrán efeutu.
       <p>Les sesiones basaes en cookies úsense na interface alministrativa de Mailman, de mou que nun necesites identificate de contino con cada operación alministrativa que faigas. La cookie caducará automáticamente cuando salgas del restolador, o puedes facela caducar seleicionando la opción <em>Salida</em> baxo la seición titulada  <em> Otres Actividaes Alministratives</em> (que verás una vegada que consigas entrar  con éxitu).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ca/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ca/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ca/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autenticació per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s  
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ca/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ca/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ca/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Autenticació per als arxius privats de %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       explícitament si feu clic al botó <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
       tasques administratives</em> (el qual es mostrarà un cop hàgiu
       entrat).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/cs/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/cs/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/cs/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s pøihlá¹ení</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/cs/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/cs/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/cs/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Konference %(realname)s - pøihlá¹ení pro pøístup do privátního archivu </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
       Odhlásit se mù¾ete kliknutím na <em>Odhlásit</em>. 
       Tento odkaz uvidíte a¾ po úspì¹ném pøihlá¹ení.
 
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/da/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/da/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/da/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Login</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/da/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/da/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/da/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Login til Private Arkiver</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
       Du kan også fjerne cookies manuelt ved at klikke på
       <em>Logout</em> linket under <em>Other Administrative
       Activities</em> (som du får op efter at have logget ind).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/de/admindbdetails.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/admindbdetails.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/admindbdetails.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -3,7 +3,7 @@
 und zwar in einer <a href="%(summaryurl)s">Übersicht</a>, und
 in einer <em>Detailansicht</em>. Die Zusammenfassung zeigt offene
 Abonnement- und Kündigungsanfragen sowie Nachrichten, die auf Ihre
-Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mailadresse des Absenders).
+Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mail-Adresse des Absenders).
 Die Detailansicht zeigt eine genauere Beschreibung jeder wartenden
 Nachricht, einschließlich aller Kopfzeilen, und einen Auszug des
 Nachrichtentextes.
@@ -63,7 +63,7 @@
 Genehmigung gestattet werden kann.
 
 <p>Wenn der Absender kein Mitglied der Liste ist, dann können sie dessen
-E-Mailadresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzufügen. Diese
+E-Mail-Adresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzufügen. Diese
 sind im Punkt <a href="%(filterurl)s">Privatsphäre</a> näher
 erklärt, und heißen <b>Auto-Annehmen</b> (Nachricht annehmen),
  <b>Auto-Halten</b>

Modified: trunk/templates/de/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Anmeldung als %(listname)s-%(who)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Added: trunk/templates/de/archidxentry.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archidxentry.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archidxentry.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,4 @@
+<LI><A HREF="%(filename)s">%(subject)s
+</A><A NAME="%(sequence)i"> </A>
+<I>%(author)s
+</I>

Added: trunk/templates/de/archidxfoot.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archidxfoot.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archidxfoot.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,21 @@
+    </ul>
+    <p>
+      <a name="end"><b>Datum der letzten Nachricht:</b></a> 
+       <i>%(lastdate)s</i><br>
+    <b>Archiviert in:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+    <p>
+   <ul>
+         <li> <b>Nachrichten sortiert nach:</b>
+	        %(thread_ref)s
+		%(subject_ref)s
+		%(author_ref)s
+		%(date_ref)s
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen über diese Liste ...
+                    </a></b></li>
+     </ul>
+     <p>
+     <hr>
+     <i>Dieses Archiv wurde mit
+     Pipermail %(version)s erzeugt.</i>
+  </BODY>
+</HTML>

Added: trunk/templates/de/archidxhead.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archidxhead.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archidxhead.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>The %(listname)s %(archive)s Archiv nach %(archtype)s</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(encoding)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+      <a name="start"></A>
+      <h1>%(archive)s Archiv nach %(archtype)s</h1>
+      <ul>
+         <li> <b>Nachrichten sortiert nach:</b>
+	        %(thread_ref)s
+		%(subject_ref)s
+		%(author_ref)s
+		%(date_ref)s
+
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen über diese Liste ...
+                    </a></b></li>
+      </ul>
+      <p><b>Von:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+         <b>Bis:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+         <b>Nachrichten:</b> %(size)s<p>
+     <ul>

Added: trunk/templates/de/archlistend.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archlistend.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archlistend.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1 @@
+         </table>

Added: trunk/templates/de/archliststart.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archliststart.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archliststart.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,4 @@
+	<table border=3>
+          <tr><td>Archiv</td>
+          <td>Ansehen nach:</td>
+          <td>Herunterladbare Version</td></tr>

Added: trunk/templates/de/archtoc.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archtoc.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archtoc.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+     <p>
+      Über diese Liste können <a href="%(listinfo)s">weitere Informationen angesehen werden,</a>
+      oder das gesamte Archiv kann <a href="%(fullarch)s">heruntergeladen werden</a>
+      (%(size)s).
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>

Added: trunk/templates/de/archtocentry.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archtocentry.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archtocentry.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+	    <tr>
+            <td>%(archivelabel)s:</td>
+            <td>
+              <A href="%(archive)s/thread.html">[ Diskussionsfaden ]</a>
+              <A href="%(archive)s/subject.html">[ Betreff ]</a>
+              <A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a>
+              <A href="%(archive)s/date.html">[ Datum ]</a>
+            </td>
+            %(textlink)s
+            </tr>
+

Added: trunk/templates/de/archtocnombox.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/archtocnombox.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/archtocnombox.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+     <p>
+      Ãœber diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>

Modified: trunk/templates/de/cronpass.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/cronpass.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/cronpass.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -10,12 +10,12 @@
 
 
 Mit den unten genannten Links und Passwörtern können Sie den Bezug
-der Mailinglisten beenden, ihre eingetragene E-Mailadresse ändern und
+der Mailinglisten beenden, ihre eingetragene E-Mail-Adresse ändern und
 andere Einstellungen vornehmen.
 
 1) Klicken Sie unten auf den Link
 
-2) Geben das neben der E-Mailadresse genannte Passwort an (ggf. ein
+2) Geben das neben der E-Mail-Adresse genannte Passwort an (ggf. ein
 sechsstelliger Buchstabencode)
 
 3) Klicken auf der Webseite auf "Kündigung des Abos" oder nehmen Sie die 
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 
 Wichtig: Achten Sie darauf, dass Ihre Mailsoftware den Link nicht durch einen
-Zeilenumbruch kaputt gemacht und ihre im Link enthaltene E-Mailadresse
+Zeilenumbruch kaputt gemacht und ihre im Link enthaltene E-Mail-Adresse
 vollständig ist.
 
 

Modified: trunk/templates/de/disabled.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/disabled.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/disabled.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -19,7 +19,7 @@
 %(optionsurl)s
 
 Dort können Sie verschiedenste Einstellungen, wie den Empfang von
-Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mailadresse, konfigurieren.
+Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mail-Adresse, konfigurieren.
 
 Zur Erinnerung: Ihr Passwort für diese Liste lautet
 

Added: trunk/templates/de/emptyarchive.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/emptyarchive.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/emptyarchive.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+     <p>
+      Bisher sind noch keine Nachrichten an diese Liste geschickt worde. Daher ist das Archiv noch leer. Ãœber diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
+     </p>
+  </BODY>
+  </HTML>

Modified: trunk/templates/de/invite.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/invite.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/invite.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 Sie wurden vom Betreiber der Liste %(listname)s eingeladen, sich unter der
 Adresse "%(email)s" der %(listname)s-Liste 
-auf  %(hostname)s einzutragenn. 
+auf  %(hostname)s einzutragen. 
 
 Sie können die Einladung annehmen, indem Sie einfach auf diese Nachricht 
 antworten, wobei Sie die "Betreff:" (Subject) Zeile intakt lassen müssen.

Modified: trunk/templates/de/listinfo.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/listinfo.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/listinfo.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -69,7 +69,7 @@
 	      <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
 		WIDTH="70%">
 		<TR>
-		  <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mailadresse:</TD>
+		  <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mail-Adresse:</TD>
 		  <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
 	</TD>
 	<TD WIDTH="12%"> </TD></TR>

Modified: trunk/templates/de/newlist.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/newlist.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/newlist.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -27,7 +27,7 @@
     %(requestaddr)s
 
 Um einem Abonnenten zu kuendigen: Klicken Sie auf der 'listinfo' Webseite
-auf die E-Mailadresse des Abonnenten (oder geben Sie die Adresse ein) als ob
+auf die E-Mail-Adresse des Abonnenten (oder geben Sie die Adresse ein) als ob
 Sie dieser Abonnent waeren.
 
 Anstelle des Passworts des Abonnenten geben Sie allerdings Ihr Admin-Passwort ein.

Added: trunk/templates/de/nomoretoday.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/nomoretoday.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/nomoretoday.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,8 @@
+Wir haben eine Nachricht von der Adresse `%(sender)s' erhalten, mit der
+eine automatische Antwort von der %(listname)s Liste angefordert wurde. 
+Heute haben wir %(num)s solcher Nachrichten festgestellt. Um Probleme zu
+vermeiden, werden wir heute keine weiteren Antworten versenden. Bitte
+morgen wieder versuchen.
+
+Wenn diese Nachricht fehlerhaft ist oder Fragen zur Liste bestehen,
+freut sich der Eigner der Liste auf eine Nachricht an %(owneremail)s.

Modified: trunk/templates/de/options.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/options.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/options.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -223,7 +223,7 @@
     <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
         <strong>In der Liste der Abonnenten unsichtbar machen?</strong><p>
         Wenn sich jemand die Mitglieder der Liste anzeigen läßt, wird Ihre
-        E-Mailadresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten
+        E-Mail-Adresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten
         Art und Weise um es Adresssammlern nicht zu leicht zu machen).
         Wenn Sie wünschen, daß Ihre Adresse nicht gezeigt wird, wählen Sie
         hier bitte <em>Ja</em>.

Modified: trunk/templates/de/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/de/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,18 +1,19 @@
 <html>
 <head>
-    <title>Authentifizierung für den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</title>
+    <title>Authentifizierung für den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
       <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
-	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung für den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</FONT></B>
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung für den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</FONT></B>
       </TD>
     </TR>
     <tr>
-        <TD><div ALIGN="Right">Email Adresse:</div></TD>
+        <TD><div ALIGN="Right">E-Mail-Adresse:</div></TD>
         <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
     </tr>
     <tr>
@@ -22,13 +23,15 @@
     <tr>
       <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
                                           name="submit"
-					  value="Let me in...">
+					  value="Anmelden">
       </td>
     </tr>
   </TABLE>
-      <p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt müssen in Ihrem
-      Browser "Cookies" aktiviert sein, da ansonsten keine Ihrer Änderungen
-      in Aktion tritt.
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <tr>
+      <td><p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt müssen in Ihrem
+      Browser "Cookies" aktiviert sein, ansonsten müssen Sie sich für
+      jede Aktion wieder anmelden.
 
       <p>Mailmans Administrationsinterface benutzt sog. "session cookies",
       damit Sie sich nicht für jede Administrationsaufgabe erneut
@@ -37,6 +40,24 @@
       verfallen lassen, indem Sie auf den <em>Ausloggen</em> Link unter
       <em>Andere Administrative Tätigkeiten</em> klicken (den Sie sehen
       werden sobald Sie erfolgreich eingeloggt sind).
+      <p></td>
+    <tr>
+  </TABLE>
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Passwort-Erinnerung</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>Falls Sie Ihr Passwort nicht mehr wissen, tragen Sie oben Ihre
+          E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort zusenden</em>
+          und es wird Ihnen per E-Mail zugestellt werden.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Passwort zusenden" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Added: trunk/templates/de/probe.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/probe.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/probe.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,20 @@
+Dies ist eine Erprobungsnachricht. Sie kann übergangen werden.
+
+Die Liste %(listname)s hat eine Reihe von Rückläufern erhalten, so daß
+es anscheinend Probleme beim Zustellen von Nachrichten an %(address)s gibt.
+Ein Muster ist beigefügt. Bitte überprüfen Sie die Nachricht hinsichtlich
+der E-Mail-Adresse.
+
+Wenn diese Nachricht angekommen ist, ist nichts veranlassen. Kommt sie zurück,
+wird die Adresse aus der Liste ausgetragen.
+
+Die Mitgliedsseite befindet sich unter
+
+    %(optionsurl)s
+
+Auf dieser Seite können Zustellungsdaten geändert werden.
+
+Wenn Fragen zur Liste bestehen, freut sich der Eigner der Liste auf eine Nachricht
+an
+
+    %(owneraddr)s

Modified: trunk/templates/de/subscribeack.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/subscribeack.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/subscribeack.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 %(welcome)s
 
-Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die E-Mailadresse:
+Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die E-Mail-Adresse:
 
   %(emailaddr)s
 

Modified: trunk/templates/de/unsub.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/unsub.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/unsub.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -3,10 +3,10 @@
 Bitte um Rückbestätigung der Kündigung der Mailingliste %(listname)s!
 
 
-Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mailadresse "%(email)s" 
+Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mail-Adresse "%(email)s" 
 aus der Mailingliste %(listaddr)s auszutragen.
 
-Wenn Sie Ihre E-Mailadresse wirklich streichen lassen wollen, müssen Sie
+Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse wirklich streichen lassen wollen, müssen Sie
 das zur Sicherheit noch einmal bestätigen. Antworten Sie bitte in diesem 
 Falle einfach auf diese E-Mail, wobei der Code im Betreff/Subject der 
 Mail intakt bleiben muss.

Added: trunk/templates/de/unsubauth.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/unsubauth.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/de/unsubauth.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,10 @@
+Eine Authorisierung ist erforderlich, um sich von der Liste abzumelden:
+
+    Durch:   %(username)s
+    Von: %(listname)s@%(hostname)s
+
+Zur Vereinfachung bitte
+
+    %(admindb_url)s
+
+besuchen, um die Anforderung abzuwickeln.

Modified: trunk/templates/de/verify.txt
===================================================================
--- trunk/templates/de/verify.txt	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/de/verify.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,6 +1,6 @@
 Abonnementsbestätigung für die Mailingliste %(listname)s
 
-Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mailadresse
+Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mail-Adresse
 "%(email)s" in die Mailingliste %(listaddr)s erhalten.
 
 Um sicherzustellen, dass Sie diese Mailingliste tatsächlich abonnieren

Added: trunk/templates/el/admindbdetails.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/admindbdetails.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/admindbdetails.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,62 @@
+Ôá äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá áðåéêïíßæïíôáé ìå Ýíá áðü ôïõò äýï ôñüðïõò, óå ìéá <a
+href="%(summaryurl)s">ðåñéëçðôéêÞ óåëßäá</a>, êáé óå ìéá óåëßäá ìå <em>ëåðôïìåñÞ 
+ðåñéãñáöÞ</em>. 
+Ç ðåñéëçðôéêÞ óåëßäá ðåñéÝ÷åé åêêñåìÞ áéôÞìáôá åããñáöÞò Þ äéáãñáöÞò, üðùò êáé ìçíýìáôá 
+ôá ïðïßá öõëÜóóïíôáé ðåñéìÝíïíôáò ôçí ÝãêñéóÞ óáò, ôáîéíïìçìÝíá ìå âÜóç ôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç 
+ôïõ áðïóôïëÝá.  Ç ëåðôïìåñÞò óåëßäá ðåñéÝ÷åé ìéá ðéï ëåðôïìåñÞ åðéóêüðçóç êÜèå ìÞíõìáôïò, 
+óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé üëùí ôùí ôßôëùí ôùí ìçíõìÜôùí, êáèþò êáé Ýíá áðüóðáóìá ôïõ êõñßùò êåéìÝíïõ 
+ôïõ ìçíýìáôïò.
+
+<p>Óå üëåò ôéò óåëßäåò, ïé ðáñáêÜôù äõíáôüôçôåò åßíáé äéáèÝóéìåò:
+
+<ul> <li><b>ÁíáâïëÞ</b> -- ÁíáâÜëåôå ôçí áðüöáóÞ óáò ãéá áñãüôåñá.  Êáìßá åíÝñãåéá 
+äåí ãßíåôáé áõôÞ ôç óôéãìÞ ãéá ôï óõãêåêñéìÝíï åêêñåìÝò äéá÷åéñéóôéêü áßôçìá, áëëÜ ãéá ôá ìçíýìáôá 
+ðïõ êñáôïýíôáé ðåñéìÝíïíôáò ôçí ÝãêñéóÞ óáò, ðáñáìÝíåé ç äõíáôüôçôá íá ôá ðñïùèÞóåôå 
+Þ íá ôá áöÞóåôå ùò Ý÷ïõí (äåßôå ðáñáêÜôù).
+
+<li><b>¸ãêñéóç</b> -- Åãêñßíåôå ôï ìÞíõìá, sóôÝëíïíôÜò ôï óôç ëßóôá.
+Ãéá áéôÞìáôá ðïõ áöïñïýí ôçí åããñáöÞ ÷ñÞóôç åãêñßíåôå ôçí áëëáãÞ óôçí êáôÜóôáóç ôçò 
+åããñáöÞò.
+
+<li><b>Áðüññéøç</b> -- Áðïññßøôå ôï ìÞíõìá, óôÝëíïíôáò ìßá åéäïðïßçóç áðüññéøçò óôïí áðïóôïëÝá, 
+êáé äéáãñÜöïíôáò ôï áñ÷éêü ìÞíõìá. Ãéá áéôÞìáôá ðïõ áöïñïýí ôçí åããñáöÞ ÷ñÞóôç, 
+áðïññßøôå ôçí áëëáãÞ óôçí êáôÜóôáóç ôçò åããñáöÞò.  Óå êÜèå ðåñßðôùóç, èá ðñÝðåé íá ðñïóèÝóåôå ôçí 
+áéôéïëïãßá ãéá ôçí áðüññéøç óôï óõíïäåõôéêü ðëáßóéï êåéìÝíïõ.
+
+<li><b>ÄéáãñáöÞ</b> -- ÄéáãñÜøôå ôï áñ÷éêü ìÞíõìá, ÷ùñßò íá óôåßëåôå åéäïðïßçóç ãéá ôç äéáãñáöÞ.  
+Ãéá áéôÞìáôá ðïõ áöïñïýí ôçí åããñáöÞ ÷ñÞóôç, áõôÞ ç ëåéôïõñãßá áðëÜ äéáãñÜöåé ôï áßôçìá ÷ùñßò åéäïðïßçóç 
+óôï ÷ñÞóôç ðïõ Ýóôåéëå ôï áßôçìá. ÁõôÞ óõíÞèùò ç åíÝñãåéá åöáñìüæåôáé ãéá ôç äéáãñáöÞ ôùí ãíùóôþí 
+ìçíõìÜôùí ìáæéêÞò áðïóôïëÞò. </ul>
+
+<p>Ãéá ìçíýìáôá ðïõ êñáôïýíôáé ðåñéìÝíïíôáò ôçí ÝãêñéóÞ óáò, åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ <b>ÄéáôÞñçóç</b> 
+åÜí èÝëåôå íá êñáôÞóåôå Ýíá áíôßãñáöï ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò éóôïóåëßäáò.  
+ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá åßíáé ÷ñÞóéìç ãéá ôá êáôá÷ñçóôéêÜ ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áðü 
+ôç ëßóôá, áëëÜ êáé íá êñáôÞóåôå óôï áñ÷åßï ãéá ìåëëïíôéêÞ åðéèåþñçóç.
+
+<p>ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ <b>Ðñïþèçóç óå</b>, êáé ãñÜøôå ôç äéåýèõíóç 
+óôï ðåäßï "ðñïò" åÜí èÝëåôå íá ðñïùèÞóåôå ôï ìÞíõìá óå êÜðïéï ÷ñÞóôç ðïõ äåí åßíáé 
+óôç ëßóôá. Ãéá íá åðåîåñãáóôåßôå Ýíá ìÞíõìá ðïõ êñáôåßôáé, ðñéí óôáëåß óôç ëßóôá, 
+ðñÝðåé íá ðñïùèÞóåôå ôï ìÞíõìá óôïí åáõôü óáò (Þ óôïõò äçìéïõñãïýò ôçò ëßóôáò) 
+êáé íá äéáãñÜøåôå ôï áñ÷éêü ìÞíõìá. ¾óôåñá, üôáí ôï ìÞíõìá öôÜóåé óå åóÜò, 
+êÜíôå ôéò áëëáãÝò ðïõ èÝëåôå êáé óôåßëôå ôï ðÜëé óôç ëßóôá, âÜæïíôáò óáí ôßôëï: <i>Åãêñßèçêå</i> 
+êáé óõìðëçñþíïíôáò ôïí êùäéêü ôçò ëßóôáò. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç èá ðñÝðåé íá óõìðåñéëÜâáôå êáé Ýíá óçìåßùìá 
+óôï ìÞíõìá áõôü, óôï ïðïßï íá åîçãåßôå üôé Ý÷åôå ôñïðïðïéÞóåé ôï êåßìåíï.
+
+<p>ÅÜí ï áðïóôïëÝáò åßíáé ìÝëïò ôçò ëßóôáò, ï ïðïßïò åßíáé óå äéáäéêáóßá ôñïðïðïßçóçò, 
+ìðïñåßôå ðñïáéñåôéêÜ íá óâÞóåôå ôçí óçìáßá ôñïðïðïßçóÞò ôïõ. Áõôü åßíáé ÷ñÞóéìï 
+üôáí ç ëßóôá óáò åßíáé ñõèìéóìÝíç íá èÝôåé ôá íÝá ìÝëç õðü åðéôÞñçóç êáé åóåßò 
+Ý÷åôå áðïöáóßóåé üôé áõôü ôï ìÝëïò ìðïñåß íá áðïóôÝëëåé ìçíýìáôá óôç ëßóôá ÷ùñßò 
+íá ÷ñåéÜæåôáé Ýãêñéóç.
+
+<p>ÅÜí ï áðïóôïëÝáò äåí åßíáé ìÝëïò ôçò ëßóôáò, ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ôçí çë. äéåýèõíóç ôïõ 
+óå Ýíá <em>ößëôñï áðïóôïëÝùí</em>. Ôá ößëôñá áðïóôïëÝùí ðåñéãñÜöïíôáé óôçí <a
+href="%(filterurl)s">ðñïóùðéêÞ óåëßäá ïñéóìïý ößëôñùí áðïóôïëÝùí</a>, êáé ìðïñåß íá åßíáé
+<b>áõôüìáôçò Ýãêñéóçò</b> (Åãêñßóåéò), <b>áõôüìáôçò êñÜôçóçò</b> (ÊñáôÞóåéò),
+<b>áõôüìáôçò áðüññéøçò</b> (Áðïññßøåéò), Þ <b>áõôüìáôçò äéáãñáöÞò</b> (ÄéáãñáöÝò). ÁõôÞ ç åðéëïãÞ 
+äåí èá åßíáé äéáèÝóéìç åÜí ç äéåýèõíóç åßíáé Þäç óå Ýíá áðü ôá ößëôñá áðïóôïëÝùí.
+
+<p>¼ôáí ôåëåéþóåôå, åíåñãïðïéÞóôå ôçí <em>ÕðïâïëÞ üëùí ôùí ÄåäïìÝíùí</em>, åðéëïãÞ ðïõ âñßóêåôáé 
+óôçí áñ÷Þ Þ óôï ôÝëïò ôçò óåëßäáò. ÁõôÞ ç åðéëïãÞ èá õðïâÜëåé üëåò ôéò åðéëåãìÝíåò åíÝñãåéåò ãéá 
+üëá ôá äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá ãéá ôá ïðïßá ëÜâáôå áðüöáóç.
+
+<p><a href="%(summaryurl)s">ÅðéóôñïöÞ óôçí ðåñéëçðôéêÞ óåëßäá</a>.

Added: trunk/templates/el/admindbpreamble.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/admindbpreamble.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/admindbpreamble.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,10 @@
+ÁõôÞ ç óåëßäá ðåñéÝ÷åé Ýíá õðïóýíïëï áðü ôá <em>%(listname)s</em> ìçíýìáôá ôá ïðïßá 
+êñáôïýíôáé ðåñéìÝíïíôáò ôçí ÝãêñéóÞ óáò.  ÁõôÞ ôç óôéãìÞ äåß÷íåé
+%(description)s
+
+<p>Ãéá êÜèå äéá÷åéñéóôéêü áßôçìá , ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí åíÝñãåéá ðïõ èÝëåôå,
+åíåñãïðïéþíôáò ôçí åðéëïãÞ <b>ÕðïâïëÞ üëùí ôùí ÄåäïìÝíùí</b> üôáí ôåëåéþóåôå.  
+Áíáëõôéêüôåñåò ïäçãßåò åßíáé äéáèÝóéìåò <a href="%(detailsurl)s"> åäþ </a>.
+
+<p>Ìðïñåßôå áêüìá íá <a href="%(summaryurl)s">äåßôå ìßá ðåñßëçøç</a> áðü üëá ôá åêêñåìÞ 
+äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá.

Added: trunk/templates/el/admindbsummary.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/admindbsummary.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/admindbsummary.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,12 @@
+ÁõôÞ ç óåëßäá ðåñéÝ÷åé ìßá ðåñßëçøç áðü ôá ðñüóöáôá 
+äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá áðáéôþíôáò ôçí ÝãêñßóÞ óáò ãéá ôçí  
+<a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> ëßóôá çë. ôá÷õäñïìåßïõ</a>.
+Ðñùôßóôùò, èá âñåßôå ôç ëßóôá áðü ôá åêêñåìÞ áéôÞìáôá åããñáöÞò 
+Þ äéáãñáöÞò, åÜí õðÜñ÷ïõí, áêïëïõèïýìåíá áðü ìçíýìáôá ðïõ êñáôïýíôáé 
+ðåñéìÝíïíôáò ôçí ÝãêñéóÞ óáò.
+
+<p>Ãéá êÜèå äéá÷åéñéóôéêü áßôçìá, ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí åíÝñãåéá ðïõ èÝëåôå, åíåñãïðïéþíôáò ôçí åðéëïãÞ 
+<b>ÕðïâïëÞ üëùí ôùí ÄåäïìÝíùí</b> üôáí ôåëåéþóåôå.
+<a href="%(detailsurl)s">Áíáëõôéêüôåñåò ïäçãßåò</a> åßíáé åðßóçò äéáèÝóéìåò.
+
+<p>Ìðïñåßôå áêüìá íá <a href="%(viewallurl)s">äåßôå ôéò ëåðôïìÝñåéåò</a> áðü üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ êñáôïýíôáé.

Added: trunk/templates/el/adminsubscribeack.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/adminsubscribeack.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/adminsubscribeack.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,3 @@
+%(member)s Ý÷ïõí åããñáöåß ìå åðéôõ÷ßá óôç %(listname)s.
+
+

Added: trunk/templates/el/adminunsubscribeack.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/adminunsubscribeack.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/adminunsubscribeack.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,2 @@
+%(member)s Ý÷ïõí äéáãñáöåß áðü ôç %(listname)s.
+

Added: trunk/templates/el/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/admlogin.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,40 @@
+<html>
+<head>
+  <title>%(listname)s Ðéóôïðïßçóç ôïõ %(who)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
+%(message)s
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Ðéóôïðïßçóç ôïõ %(who)s ôçò
+	    ëßóôáò %(listname)s</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <TD><div ALIGN="Right">Êùäéêüò ôïõ %(who)s:</div></TD>
+      <TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT"
+                                        name="admlogin"
+					value="ÁöÞóôå ìå íá óõíäåèþ ...">
+      </td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+     <p><strong><em>Óçìáíôéêü:</em></strong> Áðü ôï 
+      óçìåßï áõôü êáé Ýðåéôá, èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå åíåñãïðïéçìÝíá ôá cookies óôïí browser. 
+      Óå äéáöïñåôéêÞ ðåñßðôùóç êáìßá äéá÷åéñéóôéêÞ áëëáãÞ äåí èá åíåñãïðïéçèåß.
+
+      <p>Ôá session cookies ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôï äéá÷åéñéóôéêü ðåñéâÜëëïí 
+	  ôïõ Mailman Ýôóé þóôå íá ìç ÷ñåéÜæåôáé íá ãßíåôáé ðéóôïðïßçóç ôïõ ÷ñÞóôç
+	  ãéá êÜèå äéá÷åéñéóôéêÞ ëåéôïõñãßá. Áõôü ôï
+      cookie èá ëÞîåé áõôüìáôá üôáí èá âãåßôå áðü ôï browser. ÅíáëëáêôéêÜ
+      ìðïñåßôå íá ôï êáôáóôñÝøåôå êáé åóåßò ðáôþíôáò ôï óýíäåóìï
+      <em>¸îïäïò</em> êÜôù áðü ôï <em>'Áëëåò Äéá÷åéñéóôéêÝò 
+	  Ëåéôïõñãßåò</em> (äéáèÝóéìï áöïý óõíäåèåßôå åðéôõ÷þò).
+</FORM>
+</body>
+</html>

Added: trunk/templates/el/approve.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/approve.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/approve.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,16 @@
+Ôï áßôçìÜ óáò ðñïò %(requestaddr)s:
+
+    %(cmd)s
+
+Ý÷åé ðñïùèçèåß óôï ðñüóùðï ðïõ äéá÷åéñßæåôáé ôç ëßóôá.
+
+Áõôü ðéèáíüôáôá óõìâáßíåé åðåéäÞ ðñïóðáèåßôå íá åããñáöåßôå óå ìéá 'êëåéóôÞ'
+ëßóôá.
+
+Èá ëÜâåôå åéäïðïßçóç ìå email ãéá ôçí áðüöáóç ôïõ éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò
+ó÷åôéêÜ ìå ôï áßôçìá åããñáöÞò óáò.
+
+ÊÜèå åñþôçìá ó÷åôéêÜ ìå ôçí ðïëéôéêÞ ôïõ éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò ðñÝðåé íá 
+áðåõèýíåôáé óôï:
+
+    %(adminaddr)s

Added: trunk/templates/el/archidxentry.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archidxentry.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archidxentry.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,4 @@
+<LI><A HREF="%(filename)s">%(subject)s
+</A><A NAME="%(sequence)i"> </A>
+<I>%(author)s
+</I>

Added: trunk/templates/el/archidxfoot.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archidxfoot.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archidxfoot.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,21 @@
+    </ul>
+    <p>
+      <a name="end"><b>Ôåëåõôáßá çìåñïìçíßá ìçíýìáôïò:</b></a> 
+       <i>%(lastdate)s</i><br>
+    <b>Áñ÷åéïèåôÞèçêå óôéò:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+    <p>
+   <ul>
+         <li> <b>Ìçíýìáôá ôáîéíïìçìÝíá ìå:</b>
+	        %(thread_ref)s
+		%(subject_ref)s
+		%(author_ref)s
+		%(date_ref)s
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç 
+         ëßóôá...</a></b></li>
+     </ul>
+     <p>
+     <hr>
+     <i>Áõôü ôï éóôïñéêü äçìéïõñãÞèçêå ìå ôï
+     Pipermail %(version)s.</i>
+  </BODY>
+</HTML>

Added: trunk/templates/el/archidxhead.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archidxhead.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archidxhead.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Ôï %(listname)s %(archive)s Éóôïñéêü áðü %(archtype)s</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(encoding)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+      <a name="start"></A>
+      <h1>%(archive)s Áñ÷åßá áðü %(archtype)s</h1>
+      <ul>
+         <li> <b>Ìçíýìáôá ôáîéíïìçìÝíá êáôÜ:</b>
+	        %(thread_ref)s
+		%(subject_ref)s
+		%(author_ref)s
+		%(date_ref)s
+
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç ëßóôá...
+                    </a></b></li>
+      </ul>
+      <p><b>Áñ÷Þ áðü:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+         <b>ÔÝëïò:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+         <b>Ìçíýìáôá:</b> %(size)s<p>
+     <ul>

Added: trunk/templates/el/archlistend.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archlistend.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archlistend.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1 @@
+         </table>

Added: trunk/templates/el/archliststart.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archliststart.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archliststart.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,4 @@
+	<table border=3>
+          <tr><td>Áñ÷åßï</td>
+          <td>Äåßôå ôá ìå:</td>
+          <td>¸êäïóç ðïõ ìðïñåßôå íá êáôåâÜóåôå</td></tr>

Added: trunk/templates/el/archtoc.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archtoc.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archtoc.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Ôï éóôïñéêü ôçò %(listname)s </title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Ôá Áñ÷åßá ôçò %(listname)s</h1>
+     <p>
+      Ìðïñåßôå íá äåßôå <a href="%(listinfo)s">ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá 
+      áõôÞ ôç ëßóôá</a> Þ ìðïñåßôå íá <a href="%(fullarch)s">êáôåâÜóåôå ôï 
+      ðëÞñåò ìç åðåîåñãáóìÝíï áñ÷åßï</a>(%(size)s).
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>

Added: trunk/templates/el/archtocentry.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archtocentry.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archtocentry.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+	    <tr>
+            <td>%(archivelabel)s:</td>
+            <td>
+              <A href="%(archive)s/thread.html">[ Áêïëïõèßá ìçíõìÜôùí ]</a>
+              <A href="%(archive)s/subject.html">[ ÈÝìá ]</a>
+              <A href="%(archive)s/author.html">[ ÓõããñáöÝáò ]</a>
+              <A href="%(archive)s/date.html">[ Çìåñïìçíßá ]</a>
+            </td>
+            %(textlink)s
+            </tr>
+

Added: trunk/templates/el/archtocnombox.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/archtocnombox.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/archtocnombox.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Ôï éóôïñéêü ôçò %(listname)s </title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Ôï éóôïñéêü ôçò %(listname)s </h1>
+     <p>
+      Ìðïñåßôå íá äåßôå <a href="%(listinfo)s">ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá 
+      áõôÞ ôç ëßóôá</a>.
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>

Added: trunk/templates/el/article.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/article.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/article.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+   <TITLE> %(title)s
+   </TITLE>
+   <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+   <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
+   <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+   <style type="text/css">
+       pre {
+           white-space: pre-wrap;       /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */
+           }
+   </style>
+   %(encoding)s
+   %(prev)s
+   %(next)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+   <H1>%(subject_html)s</H1>
+    <B>%(author_html)s</B> 
+    <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
+       TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
+       </A><BR>
+    <I>%(datestr_html)s</I>
+    <P><UL>
+        %(prev_wsubj)s
+        %(next_wsubj)s
+         <LI> <B>Ìçíýìáôá ôáîéíïìçìÝíá êáôÜ:</B> 
+              <a href="date.html#%(sequence)s">[ çìåñïìçíßá ]</a>
+              <a href="thread.html#%(sequence)s">[ áêïëïõèßá ìçíõìÜôùí ]</a>
+              <a href="subject.html#%(sequence)s">[ èÝìá ]</a>
+              <a href="author.html#%(sequence)s">[ óõããñáöÝá ]</a>
+         </LI>
+       </UL>
+    <HR>  
+<!--beginarticle-->
+%(body)s
+<!--endarticle-->
+    <HR>
+    <P><UL>
+        <!--threads-->
+	%(prev_wsubj)s
+	%(next_wsubj)s
+         <LI> <B>Ìçíýìáôá ôáîéíïìçìÝíá êáôÜ:</B> 
+              <a href="date.html#%(sequence)s">[ çìåñïìçíßá ]</a>
+              <a href="thread.html#%(sequence)s">[ áêïëïõèßá ìçíõìÜôùí ]</a>
+              <a href="subject.html#%(sequence)s">[ èÝìá ]</a>
+              <a href="author.html#%(sequence)s">[ óõããñáöÝá ]</a>
+         </LI>
+       </UL>
+
+<hr>
+<a href="%(listurl)s">Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí %(listname)s
+ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ</a><br>
+</body></html>

Added: trunk/templates/el/bounce.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/bounce.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/bounce.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,15 @@
+ÁõôÞ åßíáé ìéá åéäïðïßçóç ãéá ôéò åíÝñãåéåò ôçò ëßóôáò ôïõ Mailman 
+ó÷åôéêÜ ìå ôá åðéóôñåöüìåíá ìçíýìáôá:
+
+    Ëßóôá:       %(listname)s
+    ÌÝëïò:     %(addr)s
+    ÅíÝñãåéá:     Subscription %(negative)s%(did)s.
+    Áéôéïëïãßá:     Excessive or fatal bounces.
+    %(but)s
+
+%(reenable)s
+ÐáñáêÜôù åðéóõíÜðôåôáé ç åéäïðïßçóç åðéóôñåöüìåíïõ ìçíýìáôïò ç ïðïßá
+åíåñãïðïßçóå áõôÞ ôçí åíÝñãåéá.
+
+ÅñùôÞìáôá;  
+ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò óåëßäáò ôïõ Mailman óôï %(owneraddr)s.

Added: trunk/templates/el/checkdbs.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/checkdbs.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/checkdbs.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,7 @@
+Ç %(real_name)s@%(host_name)s ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ Ý÷åé %(count)d request(s)
+áéôÞìáôá ôá ïðïßá áíáìÝíïõí ôçí åîÝôáóÞ ôïõò óôï:
+
+	%(adminDB)s
+	
+Ðáñáêáëþ íá ôá åîåôÜóåôå ôï óõíôïìüôåñï äõíáôü. Ç åéäïðïßçóç áõôÞ ãéá ôá åêêñåìÞ
+áéôÞìáôá, áí õðÜñ÷ïõí, èá óôÝëíåôáé óå çìåñÞóéá âÜóç.

Added: trunk/templates/el/convert.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/convert.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/convert.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,41 @@
+Ç %(listname)s ëßóôá ìüëéò õðÝóôç ìéá óçìáíôéêÞ áëëáãÞ. 
+×ñçóéìïðïéåß Ýíá íÝï ðáêÝôï ëéóôþí çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ
+ôï ïðïßï ïíïìÜæåôáé "Mailman".  Ç áëëáãÞ áõôÞ áðïóêïðåß óôçí
+åðßëõóç ðñïâëçìÜôùí ðïõ ðáñïõóéÜæåé ç äéá÷åßñéóç ôùí ëéóôþí.
+
+Ðþò åðçñåÜæåé áõôü ôïí ôåëéêü ÷ñÞóôç;
+
+1) Ôá ìçíýìáôá ôá ïðïßá ðñïïñßæïíôáé ãéá ôç ëßóôá ðñÝðåé íá 
+óôÝëíïíôáé óôï: %(listaddr)s.
+
+2) Óáò Ý÷åé äïèåß Ýíáò ôõ÷áßïò êùäéêüò þóôå íá ìçí ìðïñåß íá
+óáò äéáãñÜøåé êÜðïéïò ôñßôïò áðü ôç ëßóôá ÷ùñßò åóåßò íá ôï 
+ãíùñßæåôå. Ï êùäéêüò èá óáò óôáëåß çëåêôñïíéêÜ óå îå÷ùñéóôü
+ìÞíõìá, ôï ïðïßï ìðïñåß íá Ý÷åôå ëÜâåé Þäç.  Ìçí áíçóõ÷Þóåôå 
+áí îå÷Üóåôå áõôüí ôïí êùäéêü. Èá óáò óôÝëíåôáé ìéá õðåíèýìéóç
+ìéá öïñÜ ôï ìÞíá ìÝóù email.
+
+3) Áí Ý÷åôå ðñüóâáóç óôï web, ìðïñåßôå íá ôç
+÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá íá äéáãñáöåßôå áðü áõôÞ ôç ëßóôá áíÜ ðÜóá
+óôéãìÞ, ãéá íá ìåôáðçäÞóåôå áðü ôçí ðáñÜäïóç óõíüøåùí ôùí 
+ìçíõìÜôùí ôçò ëßóôáò (digest mode) óôçí êáíïíéêÞ ðáñÜäïóç êáé
+ôï áíôßóôñïöï, ãéá íá îáíáäåßôå ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò (áõôü
+èá åßíáé äéáèÝóéìï ìåôÜ ôçí ðñþôç ìÝñá êáôÜ ôçí ïðïßá ç ëßóôá
+ëáìâÜíåé ìçíýìáôá), êëð.  Ç äéêôõáêÞ ðñüóâáóç ãéá áõôïýò ôïõò
+ðüñïõò åßíáé:
+
+    %(listinfo_url)s
+
+4) Áí äåí Ý÷åôå ðñüóâáóç óôï web, ìðïñåßôå íá êÜíåôå ôéò ßäéåò
+ëåéôïõñãßåò ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ email.  Óôåßëôå mail óôï %(requestaddr)s 
+ìå èÝìá Þ óþìá ìçíýìáôïò ôç ëÝîç "help" ìüíï (÷ùñßò ôá 
+åéóáãùãéêÜ).  Èá ëÜâåôå ìéá áõôïìáôïðïéçìÝíç áðÜíôçóç ç ïðïßá
+èá óáò äßíåé ðåñáéôÝñù ïäçãßåò.
+
+Ðáñáêáëþ áðåõèýíåôå ôá åñùôÞìáôÜ óáò Þ ôõ÷üí ðñïâëÞìáôá ãéá ôéò íÝåò
+áõôÝò ñõèìßóåéò óôï:
+%(adminaddr)s.
+
+Áõôü ôï ìÞíõìá äçìéïõñãÞèçêå ìå áõôüìáôåò äéáäéêáóßåò áðü ôï Mailman %(version)s.  
+Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ëïãéóìéêü ôïõ 
+Mailman, åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ôïõ óôï http://www.list.org/

Added: trunk/templates/el/cronpass.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/cronpass.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/cronpass.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,24 @@
+ÁõôÞ åßíáé ìéá õðåíèýìéóç, ç ïðïßá óôÝëíåôáé ìéá öïñÜ ôï ìÞíá, êáé
+áöïñÜ ôç óõììåôï÷Þ óáò óôéò ëßóôåò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óôï %(hostname)s.  
+ÐåñéëáìâÜíåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åããñáöÞ óáò, ôé ìðïñåßôå íá êÜíåôå ãéá íá ôçí 
+ôñïðïðïéÞóåôå Þ áêüìá êáé ðþò ìðïñåßôå íá äéáãñáöåßôå áðü ôç ëßóôá.
+
+Ìðïñåßôå íá åðéóêåöôåßôå ôá URLs ãéá íá áëëÜîåôå ôçí êáôÜóôáóç
+ôçò åããñáöÞò óáò Þ ôéò ñõèìßóåéò óáò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôçò 
+äéáãñáöÞò áðü ôç ëßóôá, ôïõ ïñéóìïý ðáñÜäïóçò óõíüøåùí ôùí ìçíõìÜôùí
+ôçò ëßóôáò (digests), ôçò êáèïëéêÞò áðåíåñãïðïßçóçò ôçò ðáñÜäïóçò 
+(ð.÷., ãéá Ýíá äéÜóôçìá êáôÜ ôï ïðïßï èá áðïõóéÜæåôå) êáé ïýôå êáè' 
+åîÞò.
+
+ÅðéðëÝïí, óôï ðåñéâÜëëïí ôùí URL, ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
+ôï email ãéá íá êÜíåôå ôÝôïéåò áëëáãÝò.  Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, 
+ìðïñåßôå íá óôåßëåôå Ýíá ìÞíõìá óôç '-request' äéåýèõíóç ôçò ëßóôáò
+(ãéá ðáñÜäåéãìá, %(exreq)s) ôï ïðïßï èá ðåñéÝ÷åé ìüíï ôç
+ëÝîç 'help' óôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò, êáé áõôïìÜôùò èá óôáëåß óå åóÜò Ýíá ìÞíõìá çëåêôñïíéêïý
+ôá÷õäñïìåßïõ, ôï ïðïßï èá ðåñéÝ÷åé ó÷åôéêÝò ïäçãßåò.
+
+Áí Ý÷åôå åñùôÞìáôá, ðñïâëÞìáôá, ó÷üëéá, êëð, óôåßëôå ôá óôï
+%(owner)s.  Åõ÷áñéóôïýìå!
+
+Êùäéêïß ãéá %(useraddr)s:
+

Added: trunk/templates/el/disabled.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/disabled.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/disabled.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,23 @@
+Ç åããñáöÞ óáò óôç ëßóôá %(listname)s Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß %(reason)s.  
+Äåí èá ëÜâåôå Üëëá ìçíýìáôá áðü áõôÞ ôç ëßóôá ìÝ÷ñé íá åíåñãïðïéÞóåôå ðÜëé ôçí åããñáöÞ óáò.  
+Èá ëÜâåôå %(noticesleft)s áêüìá õðåíèõìßóåéò óáí êáé áõôÞ ðñéí ç åããñáöÞ óáò  äéáãñáöåß áðü ôç ëßóôá.
+
+Ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ðÜëé ôçí åããñáöÞ óáò, ìðïñåßôå áðëÜ íá áðáíôÞóåôå 
+óå áõôü ôï ìÞíõìá (áöÞíïíôáò ôç ãñáììÞ ôïõ Suject: Üèéêôç), Þ íá åðéóêåöôåßôå ôç
+óåëßäá åðéâåâáßùóçò óôï:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Ìðïñåßôå åðßóçò íá åðéóêåöôåßôå ôç óåëßäá ôçò åããñáöÞò óáò óôï;
+
+    %(optionsurl)s
+
+Óôç óåëßäá ôçò åããñáöÞò óáò, ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå äéÜöïñåò åðéëïãÝò ó÷åôéêÝò ìå ôçí ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí 
+üðùò åßíáé ç email äéåýèõíóç êáé ç äõíáôüôçôá ëÞøçò óõíüøåùí ôùí ìçíõìÜôùí.  
+Ùò õðåíèýìéóç, ï êùäéêüò ôçò åããñáöÞò óáò åßíáé:
+
+    %(password)s
+
+Áí Ý÷åôå åñùôÞìáôá Þ ðñïâëÞìáôá, ìðïñåßôå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò óôï:
+
+    %(owneraddr)s

Added: trunk/templates/el/emptyarchive.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/emptyarchive.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/emptyarchive.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Ôï éóôïñéêü ôçò %(listname)s </title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Ôï éóôïñéêü ôçò %(listname)s </h1>
+     <p>
+      <span lang="el">ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí Ý÷åé óôáëåß óå áõôÞ ôç ëßóôá ðñïò ôï ðáñüí, åðïìÝíùò ôï éóôïñéêü
+	  åßíáé êåíü áõôÞ ôç óôéãìÞ. Ìðïñåßôå íá äåßôå <a href="%(listinfo)s">ðåñéóóüôåñåò 
+	  ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç ëßóôá</a></span>.
+     </p>
+  </BODY>
+  </HTML>

Added: trunk/templates/el/headfoot.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/headfoot.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/headfoot.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+Áõôü ôï êåßìåíï ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé 
+<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">÷áñáêôÞñåò óå 
+Python format</a> ïé ïðïßïé áíáëýïíôáé ìå ôç ÷ñÞóç ìéáò ëßóôáò ôéìþí.  Ç ëßóôá ôùí 
+õðïêáôÜóôáôùí ðïõ åðéôñÝðïíôáé åßíáé:
+
+<ul>
+    <li><b>real_name</b> - Ôï "ùñáßïðïéçìÝíï" üíïìá ôçò ëßóôáò; óõíÞèùò ôï üíïìá 
+    ôçò ëßóôáò ìå êåöáëáéïðïßçóç.
+
+    <li><b>list_name</b> - Ôï üíïìá ìå ôï ïðïßï ç ëßóôá ðñïóäéïñßæåôáé 
+	óôéò äéåõèýíóåéò éóôïóåëßäùí, óôï ïðïßï ç êåöáëáéïðïßçóç åßíáé óçìáíôéêÞ.
+
+    <li><b>host_name</b> - Ôï DNS üíïìá ôïõ domain óôï ïðïßï âñßóêåôáé 
+	ï server ðïõ õðïóôçñßæåé ôéò ëßóôåò.
+
+    <li><b>web_page_url</b> - Ï âáóéêüò äéêôõáêüò ôüðïò ôïõ Mailman.  Óå áõôü ìðïñåß íá
+  ðñïóáñôçèåß ôï, ð.÷. <em>listinfo/%(list_name)s</em> ãéá ôçí ðñïâïëÞ ôçò óåëßäáò ìå ôéò
+    ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.
+
+    <li><b>description</b> - Ç óõíïðôéêÞ ðåñéãñáöÞ ôçò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý 
+    ôá÷õäñïìåßïõ.
+
+    <li><b>info</b> - Ç ðëÞñçò ðåñéãñáöÞ ôçò ëßóôáò çëåêôñïíéêïý 
+    ôá÷õäñïìåßïõ.
+
+    <li><b>cgiext</b> - Ç åðÝêôáóç ç ïðïßá ðñïóôßèåôáé óôá CGI scripts.
+</ul>

Added: trunk/templates/el/help.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/help.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/help.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,32 @@
+ÂïÞèåéá ãéá ôç ëßóôá %(listname)s:
+
+ÁõôÞ åßíáé ç âïÞèåéá ãéá ôéò åíôïëÝò email ôçò %(version)s Ýêäïóçò ôïõ Mailman.
+Ôá ðáñáêÜôù ðåñéãñÜöïõí ôéò åíôïëÝò ðïõ ìðïñåßôå íá óôåßëåôå þóôå íá ðÜñåôå
+ðëçñïöïñßåò êáé íá ñõèìßóåôå ôçí åããñáöÞ óáò óôéò ëßóôåò ôïõ Mailman.
+Ìéá åíôïëÞ, ìðïñåß íá ôïðïèåôåßôáé óôï èÝìá Þ ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò.
+
+Óçìåéþóôå üôé ðïëëÜ áðü ôá ðáñáêÜôù ìðïñïýí íá ãßíïõí êáé ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ
+ðáãêüóìéïõ éóôïý, óôï:
+
+    %(listinfo_url)s
+
+Åéäéêüôåñá, ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï äéêôõáêü ôüðï ãéá íá óôáëåß
+ï êùäéêüò óáò óôçí êáèïñéóìÝíç äéåýèõíóç.
+
+Ó÷åôéêÝò ìå ôç ëßóôá åíôïëÝò (subscribe, who, êëð) ðñÝðåé íá óôÝëíïíôáé
+óôçí *-request äéåýèõíóç ôçò óõãêåêñéìÝíçò ëßóôáò, ð.÷. ãéá ôç ëßóôá ôïõ
+'mailman', ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'mailman-request at ...'.
+
+Ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðåñéãñáöÝò - ëÝîåéò óå "<>" äçëþíïõí ôá ÁÐÁÉÔÏÕÌÅÍÁ áíôéêåßìåíá
+êáé ëÝîåéò óå "[]" äçëþíïõí ÐÑÏÁÉÑÅÔÉÊÁ áíôéêåßìåíá.  Äå ðñÝðåé íá óõìðåñéëáìâÜíåôå
+ôá "<>" Þ "[]" üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò åíôïëÝò.
+
+Ïé áêüëïõèåò åíôïëÝò åßíáé Ýãêõñåò:
+
+    %(commands)s
+
+Ïé åíôïëÝò ðñÝðåé íá óôÝëíïíáé óôçí äéåýèõíóç %(requestaddr)s
+
+Ôá åñùôÞìáôá ðñÝðåé íá óôÝëíïíôáé óôç äéåýèõíóç
+
+    %(adminaddr)s

Added: trunk/templates/el/invite.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/invite.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/invite.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,21 @@
+Ç äéåýèõíóÞ óáò "%(email)s" Ý÷åé ëÜâåé ðñüóêëçóç íá óõììåôÝ÷åé óôç %(listname)s
+ëßóôá ôïõ %(hostname)s áðü ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò %(listname)s.
+Ìðïñåßôå íá áðïäå÷ôåßôå ôçí ðñüóêëçóç áðëÜ áðáíôþíôáò
+óå áõôü ôï ìÞíõìá, êñáôþíôáò ôçí åðéêåöáëßäá ÈÝìá: Üèéêôç.
+
+Ìðïñåßôå íá åðéóêåöôåßôå åðßóçò ôç óåëßäá:
+
+    %(confirmurl)s
+
+¹ ìðïñåßôå íá óõìðåñéëÜâåôå ôçí ðáñáêÜôù ãñáììÞ -- êáé ìüíï
+áõôÞ -- óå Ýíá ìÞíõìá ðñïò ôï %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ðñïãñÜììáôá 
+çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ áñêåß íá óôåßëåôå "áðÜíôçóç" 
+óå áõôü ôï ìÞíõìá.
+
+Áí èÝëåôå íá áðïññßøåôå ôçí ðñüóêëçóç, áðëþò áãíïÞóôå áõôü
+ôï ìÞíõìá.  Áí Ý÷åôå åñùôÞóåéò, ðáñáêáëïýìå óôåßëôå ôåò
+óôï %(listowner)s.

Added: trunk/templates/el/listinfo.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/listinfo.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/listinfo.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<!-- $Revision: 5865 $ -->
+<HTML>
+  <HEAD>
+    <TITLE><MM-List-Name> Óåëßäá Ðëçñïöïñéþí</TITLE>
+  
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+
+    <P>
+      <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+	<TR>
+	  <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	    <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> --
+	<MM-List-Description></FONT></B>
+	  </TD>
+	</TR>
+	<tr>
+	    <td colspan="2">
+	      <p> 
+	    </td>
+	  </tr>
+	  <tr>
+	    <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+	      <B><FONT COLOR="#000000">Ó÷åôéêÜ ìå ôç <MM-List-Name></FONT></B>
+	    </TD>
+            <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+              <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>
+              <MM-form-end>
+            </TD>
+	  </TR>
+	    <tr>
+	      <td colspan="2">
+		<P><MM-List-Info></P>
+	  <p> Ãéá íá äåßôå ôá ðñïçãïýìåíá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò (éóôïñéêü) åðéóêåöôåßôå ôá
+	   <MM-Archive>
+	   ÉóôïñéêÜ Áñ÷åßá ôçò <MM-List-Name></MM-Archive>.
+	      <MM-Restricted-List-Message>
+	  </p>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+	  <B><FONT COLOR="#000000">×ñÞóç ôçò ëßóôáò <MM-List-Name></FONT></B>
+	</TD>
+      </TR>
+      <tr>
+	<td colspan="2">
+	  Ãéá íá áðïóôåßëåôå ìÞíõìá óå üëá ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò óôåßëôå ìÞíõìá óôï
+	  <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+
+	  <p>Ìðïñåßôå íá åããñáöåßôå óôç ëßóôá Þ íá áëëÜîåôå ôçí õðÜñ÷ïõóá åããñáöÞ óáò, 
+      óôéò ðáñáêÜôù åíüôçôåò.
+	</td>
+      </tr>
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+	  <B><FONT COLOR="#000000">ÅããñáöÞ óôçí <MM-List-Name></FONT></B>
+	</TD>
+      </TR>
+      <tr>
+	<td colspan="2">
+	  <P>
+	    Åããñáöåßôå óôç ëßóôá <MM-List-Name> óõìðëçñþíïíôáò ôçí ðáñáêÜôù 
+		 öüñìá.
+	  <MM-List-Subscription-Msg>
+	  <ul>
+    <MM-Subscribe-Form-Start>
+	      <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
+		WIDTH="70%">
+		<TR>
+		  <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ç çëåêôñïíéêÞ óáò äéåýèõíóç:</TD>
+		  <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
+	</TD>
+	<TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
+      <tr>
+        <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Ôï üíïìÜ óáò (ðñïáéñåôéêÜ):</td>
+        <td width="33%"><mm-fullname-box></td>
+	<TD WIDTH="12%"> </TD></TR>
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå Ýíáí ðñïóùðéêü êùäéêü 
+    ðñüóâáóçò ðáñáêÜôù. Áõôüò ï ôñüðïò ðáñÝ÷åé ìÝôñéá áóöÜëåéá, áëëÜ áñêåß
+    ãéá íá ìçí åðéôñÝðåé óå Üëëïõò ÷ñÞóôåò íá ôñïðïðïéÞóïõí ôá óôïé÷åßá ôçò 
+    åããñáöÞò óáò.  <b>Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜðïéï ðïëýôéìï password</b> êáèþò áõôü èá óáò óôÝëíåôáé 
+	ðåñéïäéêÜ ìå email óå cleartext ìïñöÞ.
+
+            <br><br>ÅÜí åðéëÝîåôå íá ìçí åéóÜãåôå êùäéêü ðñüóâáóçò, 
+            èá ðáñá÷èåß áõôüìáôá êÜðïéïò êùäéêüò êáé èá óáò áðïóôáëåß ìüëéò 
+            åðéâåâáéþóåôå ôçí åããñáöÞ óáò. Ìðïñåßôå ðÜíôá íá æçôÜôå Ýíá 
+            ìÞíõìá ìå ôïí êùäéêü óáò üôáí ôñïðïðïéåßôå ôéò ðñïóùðéêÝò óáò 
+            ñõèìßóåéò.
+	    <MM-Reminder>
+            </font>
+	</TD>
+      </TR>  
+      <TR>
+	<TD BGCOLOR="#dddddd">ÄéáëÝîôå Ýíáí êùäéêü ðñüóâáóçò:</TD>
+	<TD><MM-New-Password-Box></TD>
+	<TD> </TD></TR>
+      <TR> 
+	<TD BGCOLOR="#dddddd">ÅéóÜãåôå ðÜëé ôïí êùäéêü ãéá åðéâåâáßùóç:</TD>
+	<TD><MM-Confirm-Password></TD>
+	<TD>  </TD></TR>
+      <tr>
+        <TD BGCOLOR="#dddddd">Óå ðïéá ãëþóóá åðéèõìåßôå íá öáßíïíôáé ôá ìçíýìáôÜ 
+        óáò;</TD> 
+        <TD> <MM-list-langs></TD>
+        <TD>  </TD></TR>
+      <mm-digest-question-start>
+      <tr>
+	<td>Åðéèõìåßôå íá ëáìâÜíåôå áëëçëïãñáößá áðü ôç ëßóôá ìéá öïñÜ ôçí çìÝñá ãéá üëá ôá 
+	ìçíýìáôá ôçò çìÝñáò óõãêåíôñùôéêÜ;
+	  </td>
+	<td><MM-Undigest-Radio-Button> ¼÷é
+	    <MM-Digest-Radio-Button>  Íáé
+	</TD>
+      </tr>
+      <mm-digest-question-end>
+      <tr>
+	<td colspan="3">
+	  <center><MM-Subscribe-Button></P></center>
+    </TABLE>
+    <MM-Form-End>
+    </ul>
+    </td>
+    </tr>
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+	<a name="subscribers">
+        <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name> ÌÝëç</FONT></B></a>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%">
+	<MM-Roster-Form-Start>
+	<MM-Roster-Option>
+	    <MM-Form-End>
+	  <p>
+	<MM-Options-Form-Start>
+	<MM-Editing-Options>
+		<MM-Form-End>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+<MM-Mailman-Footer>
+</BODY>
+</HTML>

Added: trunk/templates/el/masthead.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/masthead.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/masthead.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,16 @@
+Óôåßëôå ôéò %(real_name)s åããñáöÝò ôçò ëßóôáò óôçí:
+	%(got_list_email)s
+
+Ãéá ôçí åããñáöÞ Þ äéáãñáöÞ ìÝóù ôïõ äéáäéêôýïõ, åðéóêåöèåßôå:
+	%(got_listinfo_url)s
+
+Þ, ìÝóù email, óôåßëôå Ýíá ìÞíõìá ìå èÝìá Þ óþìá "help" óôï:
+	%(got_request_email)s
+
+Ìðïñåßôå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï Üôïìï ðïõ äéá÷åéñßæåôáé ôç 
+ëßóôá óôï:
+	%(got_owner_email)s
+
+¼ôáí áðáíôÜôå, ðáñáêáëïýìå íá ôñïðïðïéåßôå êáôÜëëçëá ôï èÝìá
+ôïõ ìçíýìáôïò þóôå íá åßíáé ðéï óõãêåêñéìÝíï áðü ôï:
+"Ðñïþèçóç: Ðåñéå÷üìåíá %(real_name)s ìçíõìÜôùí..."

Added: trunk/templates/el/newlist.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/newlist.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/newlist.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,42 @@
+Ç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ `%(listname)s' ìüëéò 
+äçìéïõñãÞèçêå.  ÐáñáêÜôù áêïëïõèïýí âáóéêÝò ðëçñïöïñßåò
+ãéá ôç ëßóôá óáò.
+
+Ï êùäéêüò ôçò ëßóôáò åßíáé:
+
+    %(password)s
+
+Èá ÷ñåéáóôåßôå áõôüí ôïí êùäéêü ãéá ôç äéáìüñöùóç ôçò ëßóôáò.
+Ôïí ÷ñåéÜæåóôå åðßóçò ãéá íá ÷åéñßæåóôå äéá÷åéñéóôéêÜ áéôÞìáôá,
+üðùò åßíáé ç Ýãêñéóç ìçíõìÜôùí áí åðéëÝîåôå íá Ý÷åôå ìéá ëßóôá
+åëåã÷üìåíç áðü ìåóïëáâçôÞ.
+
+Ìðïñåßôå íá äéáìïñöþóåôå ôç ëßóôá óáò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôçí 
+áêüëïõèç óåëßäá:
+
+    %(admin_url)s
+
+Ç óåëßäá ãéá ôïõò ÷ñÞóôåò ôçò ëßóôáò óáò åßíáé: 
+
+    %(listinfo_url)s
+
+Ìðïñåßôå áêüìç êáé íá êÜíåôå ðñïóùðéêÝò ñõèìßóåéò óå áõôÝò ôéò óåëßäåò
+áðü ôç óåëßäá äéáìüñöùóçò ôçò ëßóôáò.  Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá 
+÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç óåëßäá äåí ÷ñåéÜæåôáé íá ãíùñßæåôå HTML.
+
+ÕðÜñ÷åé áêüìá Ýíá ðåñéâÜëëïí ãéá ôïõò ÷ñÞóôåò (ü÷é ôïõò äéá÷åéñéóôÝò) 
+ôï ïðïßï âáóßæåôáé óôï email ôçò ëßóôáò. Ìðïñåßôå íá ðÜñåôå ðëçñïöïñßåò
+ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ, óôÝëíïíôáò ìÞíõìá ìå ôç ëÝîç "help" ìüíï ùò
+èÝìá Þ óþìá ôïõ ìçíýìáôïò ðñïò ôï:
+
+    %(requestaddr)s
+
+Ãéá ôç äéáãñáöÞ ÷ñÞóôç áðü ôç óåëßäá ìå ôéò ðëçñïöïñßåò ôçò ëßóôáò,
+ðáôÞóôå ðÜíù óôï üíïìÜ ôïõ Þ åéóÜãåôå ôçí email äéåýèõíóç ôïõ
+÷ñÞóôç, óáí íá åßóáóôáí åêåßíïò.
+Óôï óçìåßï ðïõ èá ðëçêôñïëïãïýóå ï ÷ñÞóôçò ôïí êùäéêü ôïõ ãéá ôç äéáãñáöÞ ôïõ
+áðü ôç ëßóôá, åéóÜãåôå ôï äéá÷åéñéóôéêü êùäéêü ðïõ Ý÷åôå. Ìðïñåßôå íá
+÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí êùäéêü óáò ãéá íá áëëÜîåôå ôéò åðéëïãÝò ôçò
+åããñáöÞ óáò.
+
+Ðáñáêáëïýìå íá óôåßëåôå ôõ÷üí åñùôÞìáôá óáò óôç äéåýèõíóç %(siteowner)s.

Added: trunk/templates/el/nomoretoday.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/nomoretoday.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/nomoretoday.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,9 @@
+ËÜâáìå Ýíá ìÞíõìá áðü ôçí äéåýèõíóÞ óáò `%(sender)s' ôï ïðïßï æçôÜ
+ìéá áõôïìáôïðïéçìÝíç áðÜíôçóç áðü ôç ëßóôá %(listname)s.  ¸÷ïõìå äéáðéóôþóåé 
+%(num)s ôÝôïéá ìçíýìáôá áðü åóÜò óÞìåñá. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èïýí
+ðñïâëÞìáôá üðùò åßíáé ôá mail loops áíÜìåóá óå email robots, äå èá 
+óáò óôåßëïõìå Üëëåò áðáíôÞóåéò óÞìåñá.  Ðáñáêáëïýìå ðñïóðáèÞóôå ðÜëé
+áýñéï.
+
+Áí ðéóôåýåôå üôé áõôü ôï ìÞíõìá äåí Ý÷åé âÜóç, Þ áí Ý÷åôå ïðïéïäÞðïôå
+åñþôçìá, ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí éäéïêôÞôç ôçò ëßóôáò óôï %(owneremail)s.

Added: trunk/templates/el/options.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/options.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/options.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,325 @@
+<html>
+<head>
+    <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
+    <title><MM-Presentable-User> ñõèìßóåéò óõììåôï÷Þò óôç ëßóôá ãéá ôï ìÝëïò <MM-List-Name>
+    </title>
+</head>
+<BODY BGCOLOR="#ffffff">
+    <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
+        <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
+        <MM-List-Name> ñõèìßóåéò óõììåôï÷Þò óôç ëßóôá ãéá ôï ìÝëïò
+        <MM-Presentable-User>
+        </FONT></B></TD></TR>
+    </TABLE>
+<p>
+<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
+    <tr><td>
+        <b><MM-Presentable-User></b>'s êáôÜóôáóç ôçò åããñáöÞò ôïõ ìÝëïõò,
+        êùäéêüò, êáé åðéëïãÝò ãéá ôç <MM-List-Name> ëßóôá.
+        </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
+    </tr><tr>
+        <td colspan="2">
+        <MM-Case-Preserved-User>
+
+        <MM-Disabled-Notice>
+
+        <p><mm-results>
+        </td>
+    </tr>
+</table>
+
+<MM-Form-Start>
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
+        <FONT COLOR="#000000">
+        <B>ÁëëáãÞ ôùí ðëçñïöïñéþí åããñáöÞò ãéá ôç ëßóôá <MM-List-Name> </B>
+        </FONT></TD></TR>
+    <tr><td colspan="2">Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôç äéåýèõíóç ìå ôçí ïðïßá åßóôå
+        åããåãñáììÝíïò óôç ëßóôá äßíïíôáò ôç íÝá äéåýèõíóç óôá ðáñáêÜôù ðåäßá.  
+		ÐñÝðåé íá óçìåéùèåß üôé Ýíá ìÞíõìá åðéâåâáßùóçò èá óôáëåß óôç íÝá
+        äéåýèõíóç, êáé ç áëëáãÞ ðñÝðåé íá åðéâåâáéùèåß ðñéí ãßíåé ç 
+		áðïäï÷Þ ôçò áðü ôï óýóôçìá.
+
+        <p>Ôá áéôÞìáôá åðéâåâáßùóçò ëÞãïõí ìåôÜ áðü <mm-pending-days>.
+
+        <p>ÐñïáéñåôéêÜ åðßóçò, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Þ íá áëëÜîåôå ôï
+        ðñáãìáôéêü óáò üíïìá (ð.÷. <em>Ìáñßá Ðáðáäïðïýëïõ</em>).
+
+        <p>Áí èÝëåôå íá êÜíåôå áëëáãÝò óôç óõììåôï÷Þ óáò ãéá üëåò ôéò ëßóôåò
+        óôéò ïðïßåò åßóôå åããåãñáììÝíïò óôï <mm-host>, åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ
+        <em>ÁëëáãÞ ðáíôïý</em>.
+
+        </td></tr>
+    <tr><td><center>
+        <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+        <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">ÍÝá äéåýèõíóç:</div></td>
+            <td><mm-new-address-box></td>
+            </tr>
+        <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">ÎáíÜ ãéá
+            åðéâåâáßùóç:</div></td> 
+            <td><mm-confirm-address-box></td>
+            </tr>
+        </tr></table></center>
+        </td>
+        <td><center>
+        <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+            <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Ôï üíïìÜ óáò
+            (ðñïáéñåôéêÜ):</div></td>
+            <td><mm-fullname-box></td>
+            </tr>
+        </table></center>
+        </td>
+        </tr>
+    <tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
+        <p><mm-global-change-of-address>ÁëëáãÞ ðáíôïý</center></td>
+    </tr>
+</table>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>ÄéáãñáöÞ áðü ôç ëßóôá <MM-List-Name></B></td>
+
+        <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Ïé Üëëåò óáò óõììåôï÷Ýò óôï <MM-Host></B>
+        </FONT></TD></TR>
+
+    <tr><td>
+        ÅíåñãïðïéÞóôå ôï checkbox åðéâåâáßùóçò êáé ðáôÞóôå áõôü ôï
+        êïõìðß ãéá íá äéáãñáöåßôå áðü áõôÞ ôç ëßóôá.  <strong>Ðñïåéäïðïßçóç:</strong>
+        ÁõôÞ ç åíÝñãåéá èá ïëïêëçñùèåß áìÝóùò!
+        <p>
+        <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
+    <td>
+        Ìðïñåßôå íá äåßôå ìéá ëßóôá ìå üëåò ôéò Üëëåò ëßóôåò óôï
+        <mm-host> óôéò ïðïßåò åßóôå ìÝëïò.  ×ñçóéìïðïéÞóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ áí
+        èÝëåôå íá êÜíåôå ôéò ßäéåò áëëáãÝò óôç óõììåôï÷Þ óáò êáé
+        óôéò õðüëïéðåò ëßóôåò.
+
+        <p>
+        <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
+        </TD></TR>
+</table>
+
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Ï êùäéêüò ôçò ëßóôáò óáò <MM-List-Name></B>
+        </FONT></TD></TR>
+
+    <tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
+        <a name=reminder>
+        <center>
+        <h3>Îå÷Üóáôå Ôïí Êùäéêü Óáò;</h3>
+        </center>
+        ÐáôÞóôå áõôü ôï êïõìðß ãéá íá óáò áðïóôáëåß ï êùäéêüò óáò ìå email
+        óôç äéåýèõíóç ìå ôçí ïðïßá Ý÷åôå åããñáöåß.
+        <p><MM-Umbrella-Notice>
+        <center>
+        <MM-Email-My-Pw>
+        </center>
+        </td>
+
+    <td WIDTH="50%">
+        <a name=changepw>
+        <center>
+        <h3>ÁëëáãÞ Ôïõ Êùäéêïý Óáò</h3>
+        <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
+            <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">ÍÝïò
+                êùäéêüò ðñüóâáóçò:</div></TD>
+                <TD><MM-New-Pass-Box></TD>
+                </TR>
+            <TR>
+                <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">ÎáíÜ ãéá
+                åðéâåâáßùóç:</div></TD>
+                <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>
+            </TR>
+        </table>
+
+        <MM-Change-Pass-Button>
+        <p><center><mm-global-pw-changes-button>ÁëëáãÞ ðáíôïý.
+        </center>
+</TABLE>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Ïé åðéëïãÝò ôçò åããñáöÞò óáò óôç ëßóôá <MM-List-Name></B>
+        </FONT></TD></TR>
+</table>
+
+<p>
+<i><strong>Ïé ôñÝ÷ïõóåò åðéëïãÝò åßíáé ðñïåðéëåãìÝíåò.</strong></i>
+
+<p>Óçìåéþóôå üôé ïñéóìÝíåò áðü ôéò åðéëïãÝò Ý÷ïõí ôï ðåäßï <em>Ïñéóìüò ðáíôïý</em>. 
+Áí åðéëÝîåôå áõôü ôï ðåäßï ïé áëëáãÝò èá ãßíïõí óå üëåò ôéò ëßóôåò
+óôï <mm-host> óôéò ïðïßåò åßóôå ìÝëïò.  ÐáôÞóôå óôï
+<em>ÅìöÜíéóç ôùí Üëëùí ëéóôþí</em> ðáñáðÜíù ãéá íá äåßôå óå ðïéÝò Üëëåò
+ëßóôåò åßóôå åããåãñáììÝíïò.
+<p>
+<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <a name="disable">
+        <strong>ÐáñÜäïóç Mail</strong></a><p>
+        Ïñßóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óå <em>ÅíåñãïðïéçìÝíï</em> ãéá íá ëáìâÜíåôå ôá
+        ìçíýìáôá ðïõ óôÝëíïíôáé óå áõôÞ ôç ëßóôá.  ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï <em>ÁðåíåñãïðïéçìÝíï</em> áí èÝëåôå íá ìåßíåôå åããåãñáììÝíïò, áëëÜ äåí èÝëåôå íá ðáñáäßäïíôáé ìçíýìáôá óå åóÜò
+		ãéá êÜðïéï äéÜóôçìá (ð.÷. ôïí Áýãïõóôï ðïõ ëåßðåôå ãéá äéáêïðÝò).  Áí áðåíåñãïðïéÞóåôå
+        ôçí ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí, ìçí îå÷Üóåôå íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå ðÜëé üôáí åðéóôñÝøåôå&#183 äåí
+        èá åíåñãïðïéçèåß áõôüìáôá.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-delivery-enable-button>ÅíåñãïðïéçìÝíç<br>
+        <mm-delivery-disable-button>ÁðåíåñãïðïéçìÝíç<p>
+        <mm-global-deliver-button><i>Ïñéóìüò ðáíôïý</i>
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ïñéóìüò Óõíüøåùí</strong><p>
+        Áí åíåñãïðïéÞóåôå ôéò óõíüøåéò, ôá ìçíýìáôá èá óáò óôÝëíïíôáé 
+        ðáêåôáñéóìÝíá (óõíÞèùò Ýíá êÜèå çìÝñá áëëÜ ðéèáíþí óõ÷íüôåñá óå
+		ëßóôåò ìå ìåãÜëç êßíçóç), áíôß íá ôá ëáìâÜíåôå êáèÝ Ýíá îå÷ùñéóôÜ
+        ôçí þñá ðïõ óôÝëíïíôáé.  Áí áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí áðïóôïëÞ óõíüøåùí,
+		ìðïñåß íá ëÜâåôå ìéá ôåëåõôáßá óýíïøç.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>
+        <MM-Digest-Radio-Button>On
+        </td></tr>
+        
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Íá ëáìâÜíåôå óõíüøåéò áðëïý êåéìÝíïõ Þ MIME óõíüøåéò;</strong><p>
+        Ôï ðñüãñáììá óáò ãéá ôçí áíÜãíùóç ôùí ìçíõìÜôùí çëåêôñïíéêïý
+		ôá÷õäñïìåßïõ ìðïñåß íá õðïóôçñßæåé MIME óõíüøåéò Þ ü÷é.  Åí'
+        ãÝíåé ïé MIME óõíüøåéò åßíáé ðñïôéìüôåñåò, áëëÜ áí Ý÷åôå 
+		ðñüâëçìá óôçí áíÜãíùóÞ ôïõò, åðéëÝîôå íá ëáìâÜíåôå óõíüøåéò
+		áðëïý êåéìÝíïõ.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
+        <MM-Plain-Digests-Button>Áðëü Êåßìåíï<p>
+        <mm-global-mime-button><i>Ïñéóìüò Ðáíôïý</i>
+        </td></tr>
+        
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>ËÞøç ôùí äéêþí óáò ìçíõìÜôùí óôç ëßóôá;</strong><p>
+        ÊáíïíéêÜ, èá ëáìâÜíåôå áíôßãñáöï êÜèå ìçíýìáôïò ðïõ óôÝëíåôå 
+		óôç ëßóôá.  Áí äå èÝëåôå íá ëáìâÜíåôå áõôü ôï áíôßãñáöï, 
+		ïñßóôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óå <em>¼÷é</em>.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
+        <mm-receive-own-mail-button>Yes
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Íá ëáìâÜíåôå åðéâåâáßùóç ëÞøçò ôïõ ìçíýìáôïò üôáí 
+		óôÝëíåôå Ýíá ìÞíõìá óôç ëßóôá;</strong><p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-ack-posts-button>¼÷é<br>
+        <mm-ack-posts-button>Íáé
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Íá ëáìâÜíåôå email ãéá ôçí õðåíèýìéóç ôïõ êùäéêïý óáò
+		ãéá áõôÞ ôç ëßóôá;</strong><p>
+        Ìéá öïñÜ ôï ìÞíá, èá ëáìâÜíåôå Ýíá email ôï ïðïßï èá 
+        ðåñéÝ÷åé ôïí êùäéêü óáò ãéá êÜèå ëßóôá óôçí ïðïßá åßóôå 
+		åããåãñáììÝíïò óå áõôü ôï server.  Ìðïñåßôå íá áðåíåñãïðïéÞóåôå
+		áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óå êÜèå ëßóôá åðéëÝãïíôáò <em>¼÷é</em> óôï óçìåßï áõôü.  
+		Áí áðåíåñãïðïéÞóåôå ôéò õðåíèõìßóåéò ôùí êùäéêþí ãéá üëåò ôéò 
+		ëßóôåò óôéò ïðïßåò åßóôå åããåãñáììÝíïò, äå èá óáò óôáëåß êáíÝíá
+		ìÞíõìá õðåíèýìéóçò.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-get-password-reminder-button>¼÷é<br>
+        <mm-get-password-reminder-button>Íáé<p>
+        <mm-global-remind-button><i>Ïñéóìüò Ðáíôïý</i>
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Áðüêñõøç áðü ôç ëßóôá ìåëþí;</strong><p>
+        ¼ôáí êÜðïéïò âëÝðåé ôá ìÝëç ôçò ëßóôáò, ç äéêÞ óáò email
+		äéåýèõíóç öáßíåôáé êáíïíéêÜ (óõãêáëõììÝíç ìå ôÝôïéï ôñüðï
+		þóôå íá åìðïäßæïíôáé üóïé èá Þèåëáí íá ðÜñïõí ôéò äéåõèýíóåéò
+		ãéá ôçí áðïóôïëÞ spam ìçíõìÜôùí).  Áí äå èÝëåôå íá öáßíåôáé
+        ç email äéåýèõíóÞ óáò óå áõôü ôïí êáôÜëïãï ìåëþí êáèüëïõ, 
+		åðéëÝîôå <em>Íáé</em> óôï óçìåßï áõôü.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Public-Subscription-Button>¼÷é<br>
+        <MM-Hide-Subscription-Button>Íáé
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>ÐïéÜ ãëþóóá ðñïôéìÜôå;</strong><p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-list-langs>
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Óå ðïéÝò êáôçãïñßåò èåìÜôùí èá èÝëáôå íá åããñáöåßôå;</strong><p>
+                ÅðéëÝãïíôáò Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá èÝìáôá, ìðïñåßôå íá 
+				öéëôñÜñåôå ôçí êßíçóç ôçò ëßóôáò, þóôå íá ëáìâÜíåôå
+				ìüíï Ýíá õðïóýíïëï ôùí ìçíõìÜôùí.  Áí Ýíá ìÞíõìá
+				ôáéñéÜæåé óôá åðéëåãìÝíá èÝìáôá, ôüôå èá ôï ëÜâåôå,
+                äéáöïñåôéêÜ ü÷é.
+
+                <p>Áí Ýíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óå êáíÝíá èÝìá, ï 
+				êáíüíáò ðáñÜäïóçò åîáñôÜôáé áðü ôéò ñõèìßóåéò ôçò ðáñáêÜôù 
+				åðéëïãÞò.  Áí äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ôá èÝìáôá ðïõ óáò
+                åíäéáöÝñïõí, èá ëáìâÜíåôå üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ óôÝëíïíôáé
+				óôç ëßóôá.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-topics>
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>ÈÝëåôå íá ëáìâÜíåôå ìçíýìáôá ðïõ äåí ôáéñéÜæïõí
+                ìå êáíÝíá áðü ôá ößëôñá èÝìáôïò;</strong><p>
+
+                ÁõôÞ ç åðéëïãÞ åíåñãïðïéåßôáé ìüíï áí åßóôå åããåãñáììÝíïò
+				óå Ýíá ôïõëÜ÷éóôïí áðü ôá ðáñáðÜíù èÝìáôá. ÐåñéãñÜöåé
+				ðïéüò åßíáé ï ðñïêáèïñéóìÝíïò ôñüðïò ðáñÜäïóçò ãéá 
+				ôá ìçíýìáôá ðïõ äåí ôáéñéÜæïõí ìå êáíÝíá áðü ôá èåìáôéêÜ
+				ößëôñá. Ç åðéëïãÞ <em>¼÷é</em> óçìáßíåé üôé áí ôï ìÞíõìá
+				äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá áðü ôá ößëôñá, ôüôå äåí èá ëÜâåôå 
+				ôï ìÞíõìá, åíþ ç åðéëïãÞ <em>Íáé</em> óçìáßíåé üôé èá 
+				óáò ðáñáäïèïýí êáé ôá ìçíýìáôá ðïõ äåí ôáéñéÜæïõí ìå ôá
+				ößëôñá ðïõ Ý÷ïõí ïñéóèåß.
+
+                <p>Áí äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ðáñáðÜíù êáíÝíá áðü ôá èÝìáôá
+				åíäéáöÝñïíôïò, ôüôå èá ëáìâÜíåôå êÜèå ìÞíõìá ðïõ 
+				óôÝëíåôå óôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-suppress-nonmatching-topics>¼÷é<br>
+        <mm-receive-nonmatching-topics>Íáé
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Íá áðïöåýãïíôáé ôá äéðëÜ áíôßãñáöá ôùí ìçíõìÜôùí;</strong><p>
+
+                ¼ôáí áíáöÝñåóôå ñçôÜ óôá <tt>To:</tt> Þ 
+                <tt>Cc:</tt> headers åíüò ìçíýìáôïò ôçò ëßóôáò, ìðïñåßôå
+				íá åðéëÝîåôå íá ìçí ëÜâåôå Üëëï áíôßãñáöï áõôïý ôïõ
+				ìçíýìáôïò áðü ôç ëßóôá. ÅðéëÝîôå <em>Íáé</em> ãéá íá
+				áðïöýãåôå ôç ëÞøç áíôéãñÜöïõ ôïõ ßäéïõ ìçíýìáôïò áðü ôç 
+				ëßóôá. ÅðéëÝîôå <em>¼÷é</em> ãéá íá ëÜâåôå ôï áíôßãñáöï.
+
+                <p>Áí ç ëßóôá Ý÷åé åíåñãïðïéçìÝíç ôçí äõíáôüôçôá ðñïóùðïðïéçìÝíùí
+				ìçíõìÜôùí ôùí ìåëþí, êáé åðéëÝîåôå íá ëáìâÜíåôå áíôßãñáöá, êÜèå
+				áíôßãñáöï èá Ý÷åé Ýíá <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> header ôï ïðïßï
+				èá Ý÷åé ðñïóôåèåß óå áõôü.
+
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-receive-duplicates-button>¼÷é<br>
+        <mm-dont-receive-duplicates-button>Íáé<p>
+        <mm-global-nodupes-button><i>Ïñéóìüò Ðáíôïý</i>
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD colspan="2">
+        <center><MM-options-Submit-button></center>
+        </td></tr>
+
+</table>
+</center>
+<p>
+<MM-Form-End>
+
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>

Added: trunk/templates/el/postack.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/postack.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/postack.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,8 @@
+Ôï ìÞíõìá óáò ìå ôßôëï:
+
+    %(subject)s
+
+åëÞöèç åðéôõ÷þò áðü ôçí ëßóôá %(listname)s.
+
+Óåëßäá ðëçñïöïñéþí ëßóôáò: %(listinfo_url)s
+Ïé åðéëïãÝò óáò: %(optionsurl)s

Added: trunk/templates/el/postauth.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/postauth.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/postauth.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,13 @@
+Ùò äéá÷åéñéóôÞò ôçò ëßóôáò, áðáéôåßôáé ç ðéóôïðïßçóç óáò ãéá ôçí 
+áðïóôïëÞ ôùí ðáñáêÜôù óôïé÷åßùí ðñïò óôçí ëßóôá:
+
+    Ëßóôá:    %(listname)s@%(hostname)s
+    Áðü:    %(sender)s
+    ÈÝìá: %(subject)s
+    Áéôßá:  %(reason)s
+
+ãéá ôçí äéåõêüëõíóÞ óáò åðéóêåöôåßôå ôçí éóôïóåëßäá:
+
+    %(admindb_url)s
+        
+ãéá íá åãêñßíåôå Þ íá áðïññßøåôå ôï áßôçìá.

Added: trunk/templates/el/postheld.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/postheld.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/postheld.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,15 @@
+Ôï ìÞíõìÜ óáò ðñïò ôç ëßóôá '%(listname)s' ìå èÝìá
+
+    %(subject)s
+
+Êñáôåßôáé ìÝ÷ñé íá ôï åîåôÜóåé ï ìåóïëáâçôÞò ôçò ëßóôáò ðñïêåéìÝíïõ íá ôï åãêñßíåé.
+
+Ï ëüãïò ãéá ôïí ïðïßï êñáôåßôáé åßíáé:
+
+    %(reason)s
+
+Åßôå ôï ìÞíõìá èá ðáñáäïèåß óôç ëßóôá, Þ èá ëÜâåôå åéäïðïßçóç ãéá ôçí
+áðüöáóç ôïõ ìåóïëáâçôÞ.  Áí åðéèõìåßôå íá áêõñþóåôå áõôü ôï ìÞíõìá,
+ðáñáêáëïýìå íá åðéóêåöôåßôå ôï áêüëïõèï URL:
+
+    %(confirmurl)s

Added: trunk/templates/el/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/private.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,59 @@
+<html>
+<head>
+    <title>%(realname)s ðéóôïðïßçóç óôïí ðñïóôáôåõüìåíï ÷þñï áðïèÞêåõóçò éóôïñéêïý ìçíõìÜôùí</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+</head>
+body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
+%(message)s
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(realname)s ðéóôïðïßçóç óôïí ðñïóôáôåõüìåíï ÷þñï 
+	    áðïèÞêåõóçò éóôïñéêïý ìçíõìÜôùí</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+        <TD><div ALIGN="Right">Äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ:</div></TD>
+        <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <TD><div ALIGN="Right">Êùäéêüò ðñüóâáóçò:</div></TD>
+      <TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
+                                          name="submit"
+					  value="Åßóïäïò">
+      </td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+      <p><strong><em>Óçìáíôéêü:</em></strong> Áðü áõôü ôï óçìåßï êáé Ýðåéôá, 
+      èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå åíåñãïðïéçìÝíá ôá cookies óôïí Browser ðïõ
+      ÷ñçóéìïðïéåßôå áëëéþò ïé áëëáãÝò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ äåí èá éó÷ýóïõí.
+
+      <p>Ôá Session cookies ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôï äéá÷åéñéóôéêü ðåñéâÜëëïí 
+      ôïõ Mailman þóôå íá ìç ÷ñåéÜæåôáé íá êÜíåôå ðéóôïðïßçóç ôùí óôïé÷åßùí 
+      óáò êÜèå öïñÜ ðïõ åêôåëåßôå ìéá ëåéôïõñãßá äéá÷åßñéóçò. Áõôü ôï 
+      cookie èá ëÞîåé áõôüìáôá ìüëéò êëåßóåôå ôïí browser, Þ ìðïñåßôå êáé 
+      åóåßò íá êÜíåôå ôï cookie íá ëÞîåé ðáôþíôáò ôï link ôçò
+      <em>Áðïóýíäåóçò</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+</FORM>
+</body>
+</html>

Added: trunk/templates/el/probe.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/probe.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/probe.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,23 @@
+Áõôü åßíáé Ýíá áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÞíõìá.  Ìðïñåßôå íá ôï áãíïÞóåôå.
+
+Ç %(listname)s ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ Ý÷åé ëÜâåé Ýíáí áñéèìü åðéóôñåöüìåíùí ìçíõìÜôùí 
+áðü åóÜò, õðïäçëþíïíôáò üôé ìðïñåß íá õðÜñ÷åé ðñüâëçìá ðáñÜäïóçò ôùí ìçíõìÜôùí áõôþí óôç äéåýèõíóç %(address)s.
+¸íá ôÝôïéï äåßãìá åðéóôñåöüìåíïõ ìçíýìáôïò åðéóõíÜðôåôáé ðáñáêÜôù. Ðáñáêáëþ åëÝãîôå áõôü ôï ìÞíõìá ãéá íá 
+óéãïõñåõôåßôå üôé äåí õðÜñ÷åé êáíÝíá ðñüâëçìá ìå ôç äéåýèõíóç çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ óáò. 
+Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéÜæåóôå âïÞèåéá åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò.
+
+ÅÜí äéáâÜæåôå áõôü ôï ìÞíõìá, äåí ÷ñåéÜæåôáé íá êÜíåôå êáìßá åíÝñãåéá þóôå íá ðáñáìåßíåôå ìÝëïò áõôÞò ôçò ëßóôáò. 
+ÅÜí áõôü ôï ìÞíõìá óáò åß÷å åðéóôñáöåß, äåí èá ìðïñïýóáôå íá ôï äéáâÜóåôå êáé ï ëïãáñéáóìüò ìÝëïõò óáò èá åß÷å áðåíåñãïðïéçèåß. 
+¼ôáí áðåíåñãïðïéåßôáé ï ëïãáñéáóìüò óáò, èá ëáìâÜíåôå ðåñéóôáóéáêÜ ìçíýìáôá, 
+ôá ïðïßá èá óáò æçôïýí íá åíåñãïðïéÞóåôå îáíÜ ôï ëïãáñéáóìü óáò.
+
+Ìðïñåßôå åðßóçò íá åðéóêåöôåßôå ôç ðñïóùðéêÞ óáò óåëßäá ìÝëïõò óôï:
+
+    %(optionsurl)s
+
+Óôç óåëßäá áõôÞ ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå äéÜöïñåò åðéëïãÝò ðáñÜäïóçò ìçíõìÜôùí üðùò ôçí çëåêôñïíéêÞ óáò 
+äéåýèõíóç êáé ôç äõíáôüôçôá ëÞøçò áõôïìáôïðïéçìÝíùí ìçíõìÜôùí.
+
+ÅÜí Ý÷åôå ïðïéáäÞðïôå áðïñßá åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò.
+
+    %(owneraddr)s

Added: trunk/templates/el/refuse.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/refuse.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/refuse.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,13 @@
+Ôï áßôçìá óáò óôçí ëßóôá %(listname)s 
+
+    %(request)s
+
+áðïññßöèçêå áðü ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò. Ï äéá÷åéñéóôÞò Ýäùóå ôçí 
+áêüëïõèç åîÞãçóç ãéá ôçí áðüññéøç ôïõ áéôÞìáôïò óáò:
+
+"%(reason)s"
+
+ÏðïéáäÞðïôå åñþôçóç Þ ó÷üëéï èá ðñÝðåé íá óôáëåß óôïí äéá÷åéñéóôÞ 
+óôçí äéåýèõíóç:
+
+    %(adminaddr)s

Added: trunk/templates/el/roster.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/roster.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/roster.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- $Revision: 3394 $ -->
+<HTML>
+  <HEAD>
+    <TITLE><MM-List-Name> ÌÝëç ôçò ëßóôáò</TITLE>
+  
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+
+    <P>
+    <TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	  <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name>
+		ÌÝëç ôçò ëßóôáò</FONT></B>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
+	    
+          <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
+                       <MM-list-langs><MM-form-end></p>        
+
+	  <P>ÊÜíôå Click óôçí äéåýèõíóç óáò ãéá íá åðéóêåöôåßôå ôçí óåëßäá ìå 
+	      åðéëïãÝò ôçò åããñáöÞò.<br><I>(Ïé åðéëïãÝò ðïõ âñßóêïíôáé óå ðáñÝíèåóç äçëþíïõí üôé 
+          üôé ç ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí ãéá áõôÝò ôéò ëßóôåò Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.)</I></P>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
+	<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+	  <center>
+	    <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>
+		  ÌÝëç ðïõ ëáìâÜíïõí óõãêåíôñùôéêÜ ôá ìçíýìáôá ôçò ëßóôáò <MM-List-Name>:</FONT></B>
+	  </center>
+	</TD>
+	<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+	  <center>
+	    <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> ÌÝëç ðïõ ëáìâÜíïõí óõãêåíôñùôéêÜ  
+		  ìçíýìáôá áðü <MM-List-Name>:</FONT></B> 
+	  </center>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR VALIGN="top">
+	<td>
+	  <P><MM-Regular-Users>
+	</td>
+	<td>
+	  <P><MM-Digest-Users>
+	</td>
+      </tr>
+    </table>
+<MM-Mailman-Footer>
+</BODY>
+</HTML>

Added: trunk/templates/el/subauth.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/subauth.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/subauth.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,11 @@
+×ñåéÜæåôáé ç åîïõóéïäüôçóç óáò ãéá Ýãêñéóç åíüò áéôÞìáôïò åããñáöÞò
+óôçí ëßóôá:
+
+    Áðü:  %(username)s
+    Ãéá: %(listname)s@%(hostname)s
+
+Ðáñáêáëïýìå, åðéóêåöôåßôå ôçí éóôïóåëßäá:
+
+    %(admindb_url)s
+	
+ãéá íá ðñï÷ùñÞóåôå ôï áßôçìá óáò.

Added: trunk/templates/el/subscribe.html
===================================================================
--- trunk/templates/el/subscribe.html	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/subscribe.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- $Revision: 3550 $ -->
+<html>
+<head><title><MM-List-Name> ÁðïôåëÝóìáôá ÅããñáöÞò</title></head>
+<body bgcolor="white">
+<h1><MM-List-Name> ÁðïôåëÝóìáôá ÅããñáöÞò</h1>
+<MM-Results>
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>

Added: trunk/templates/el/subscribeack.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/subscribeack.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/subscribeack.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,41 @@
+Êáëþò Þëèáôå óôç ëßóôá %(real_name)s@%(host_name)s!
+%(welcome)s
+
+Ãéá íá áðïóôåßëåôå email óå áõôÞ ôçí ëßóôá, óôåßëôå ôï email óáò óôçí äéåýèõíóç:
+
+  %(emailaddr)s
+
+ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôç ëßóôá ìðïñåßôå íá âñåßôå:
+
+  %(listinfo_url)s
+
+Áí ðïôÝ èåëÞóåôå íá äéáãñáöåßôå áðü ôç ëßóôá Þ íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò 
+óáò (ð÷, íá ëáìâÜíåôå óõíüøåéò ôùí ìçíõìÜôùí ôçò ëßóôáò áíôß íá ôá ëáìâÜíåôå
+êáíïíéêÜ, íá áëëÜîåôå ôïí êùäéêü óáò, êëð.), åðéóêåöèåßôå ôç óåëßäá ôçò
+åããñáöÞò óáò óôï:
+
+  %(optionsurl)s
+%(umbrella)s
+Ìðïñåßôå åðßóçò íá êÜíåôå áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò ìÝóù email óôÝëíïíôáò Ýíá
+ìÞíõìá óôï:
+
+  %(real_name)s-request@%(host_name)s
+
+ìå ôç ëÝîç "help" óôï èÝìá Þ ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò (ìçí âÜëåôå åéóáãùãéêÜ), 
+êáé èá ëÜâåôå Ýíá ìÞíõìá ìå ïäçãßåò.
+
+ÐñÝðåé íá ãíùñßæåôå ôïí êùäéêü óáò ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò óáò  
+(óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ êáé ôïõ ßäéïõ ôïõ êùäéêïý) Þ ãéá íá äéáãñáöåßôå.  
+Ï êùäéêüò óáò åßíáé:
+
+  %(password)s
+
+Ôï Mailman èá óáò õðåíèõìßæåé ôïõò êùäéêïýò ôùí ëéóôþí ôïõ %(host_name)s 
+ìéá öïñÜ ôï ìÞíá, áí êáé ìðïñåßôå íá áðåíåñãïðïéÞóåôå
+áõôÞ ôçí åðéëïãÞ áí ôï åðéèõìåßôå.  ÁõôÞ ç õðåíèýìéóç èá ðåñéëáìâÜíåé
+åðßóçò ïäçãßåò ãéá ôï ðþò íá äéáãñáöåßôå Þ íá êÜíåôå Üëëåò áëëáãÝò
+óôï ëïãáñéáóìü óáò.  ÅðéðëÝïí õðÜñ÷åé Ýíá êïõìðß óôç óåëßäá ôùí åðéëïãþí
+óáò ôï ïðïßï óáò óôÝëíåé ìå email ôïí ôñÝ÷ïíôá êùäéêü.
+
+Õðçñåóßá Ëéóôþí ÇëåêôñïíéêÞò Åðéêïéíùíßáò ÐáíåëëÞíéïõ Ó÷ïëéêïý Äéêôýïõ                                           
+Email: listmaster at sch.gr - ÔçëÝöùíï: 2610960436

Added: trunk/templates/el/unsub.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/unsub.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/unsub.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,25 @@
+ÌÞíõìá åðéâåâáßùóçò äéáãñáöÞò áðü ôçí ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ %(listname)s
+
+¸÷ïõìå ëÜâåé Ýíá áßôçìá %(remote)s ãéá äéáãñáöÞ ôçò çëåêôñïíéêÞò 
+óáò äéåýèõíóçò, "%(email)s" áðü ôçí ëßóôá %(listaddr)s.  Ãéá íá 
+åðéâåâáéþóåôå üôé èÝëåôå íá äéáãñáöåßôå áðü ôçí ëßóôá, áðëÜ 
+áðáíôÞóôå óå áõôü ôï ìÞíõìá, áöÞíïíôáò ôçí ãñáììÞ ôïõ ÈÝìáôïò 
+(Subject) áíÝðáöç, Þ åðéóêåöôåßôå ôçí éóôïóåëßäá:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Ìðïñåßôå åðßóçò íá óôåßëåôå Ýíá ìÞíõìá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ 
+ðïõ èá ðåñéÝ÷åé ôçí ãñáììÞ ðïõ áêïëïõèåß --êáé ìüíï áõôÞ-- óôçí 
+äéåýèõíóç %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+Óçìåéþóôå üôé óôÝëíïíôáò áðëÜ ìéá áðÜíôçóç óå áõôü ôï ìÞíõìá ëåéôïõñãåß ÷ùñßò ðñüâëçìá
+ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ðñïãñÜììáôá óýíèåóçò çëåêôñïíéêÞò áëëçëïãñáößáò, êáèþò áõôÜ áöÞíïõí óõíÞèùò ôçí
+ãñáììÞ Subject (Þ ÈÝìá) óôçí óùóôÞ ìïñöÞ (åðéðñüóèåôá "Re:" êåßìåíï óôï ÈÝìá 
+èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ).
+
+ÅÜí äåí åðéèõìåßôå íá äéáãñáöåßôå áðü áõôÞ ôçí ëßóôá, ðáñáêáëïýìå áðëþò
+ðáñáâëÝøôå áõôü ôï ìÞíõìá. ÅÜí èåùñåßôå üôé äéáãñáöÞêáôå áðü áõôÞ ôçí
+ëßóôá ðáñÜ ôç èÝëçóç óáò Þ Ý÷åôå ïðïéáäÞðïôå Üëëç áðïñßá, óôåßëôå ôçí
+óôï %(listadmin)s.

Added: trunk/templates/el/unsubauth.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/unsubauth.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/unsubauth.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,11 @@
+×ñåéÜæåôáé ç åîïõóéïäüôçóç óáò ãéá Ýãêñéóç åíüò áéôÞìáôïò äéáãñáöÞò
+áðü ôçí ëßóôá:
+
+    Áðü:   %(username)s
+    Ãéá: %(listname)s@%(hostname)s
+
+Ðáñáêáëïýìå, åðéóêåöôåßôå ôçí éóôïóåëßäá:
+
+    %(admindb_url)s
+
+ãéá íá ðñï÷ùñÞóåôå ôï áßôçìá óáò.

Added: trunk/templates/el/userpass.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/userpass.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/userpass.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,26 @@
+Åóåßò Þ êÜðïéïò ðïõ õðïêñßíåôáé üôé åßóôå åóåßò, Ý÷åé æçôÞóåé õðåíèýìéóç
+ôïõ êùäéêïý ðñüóâáóçò óôçí ëßóôá %(fqdn_lname)s.  Èá ÷ñåéáóôåßôå áõôü ôïí 
+êùäéêü ðñüóâáóçò ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôéò åðéëïãÝò ôçò åããñáöÞò óáò óôçí ëßóôá 
+(ð.÷. áí èÝëåôå ôáêôéêÞ ðáñÜäïóç ìçíõìÜôùí Þ ìéá óýíïøç ôùí ìçíõìÜôùí), 
+åíþ Ý÷ïíôáò áõôüí ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò åßíáé åõêïëüôåñï ãéá åóÜò íá 
+äéáãñáöåßôå áðü ôçí ëßóôá.
+
+Åßóôå åããåãñáììÝíïò ìå ôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: %(user)s
+
+Ï %(listname)s êùäéêüò ðñüóâáóçò åßíáé: %(password)s
+
+Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò åðéëïãÝò ôçò åããñáöÞò óáò óôçí ëßóôá, óõíäåèåßôå
+êáé åðéóêåöôåßôå ôçí óåëßäá ôùí åðéëïãþí:
+
+    %(options_url)s
+
+Ìðïñåßôå åðßóçò íá êÜíåôå ôÝôïéïõ åßäïõò áëëáãÝò ìÝóù ìçíýìáôïò 
+çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ, óôÝëíïíôáò Ýíá ìÞíõìá óôçí äéåýèõíóç:
+
+    %(requestaddr)s
+
+ìå ôçí ëÝîç "help" óôï ÈÝìá Þ óôï êõñßùò ìÝñïò ôïõ ìçíýìáôïò. Ç áõôüìáôç 
+áðÜíôçóç èá ðåñéÝ÷åé ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.
+
+ÅñùôÞóåéò Þ ó÷üëéá; Ðáñáêáëïýìå óôåßëôå ôá óôïí äéá÷åéñéóôÞ ôçò ëßóôáò 
+%(listname)s óôçí äéåýèõíóç: %(owneraddr)s.

Added: trunk/templates/el/verify.txt
===================================================================
--- trunk/templates/el/verify.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/templates/el/verify.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,25 @@
+ÌÞíõìá åðéêýñùóçò åããñáöÞò óôçí ëßóôá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ %(listname)s
+
+¸÷ïõìå ëÜâåé Ýíá áßôçìá request%(remote)s ãéá åããñáöÞ áðü ôç äéåýèõíóç
+çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ, "%(email)s", óôç ëßóôá %(listaddr)s .  
+Ãéá íá åðéâåâáéþóåôå üôé èÝëåôå íá åããñáöåßôå óå áõôÞ ôç ëßóôá çëåêôñïíéêïý
+ôá÷õäñïìåßïõ, áðëþò áðáíôÞóôå óå áõôü ôï ìÞíõìá êñáôþíôáò ôï ðåäßï Subject 
+ùò Ý÷åé. ÅíáëëáêôéêÜ ìðïñåßôå íá åðéóêåöôåßôå ôçí éóôïóåëßäá:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Þ íá óõìðåñéëÜâåôå ôçí áêüëïõèç ãñáììÞ --êáé ìüíï áõôÞ-- óå Ýíá ìÞíõìá
+óôçí äéåýèõíóç %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+Óçìåéþóôå üôé óôÝëíïíôáò áðëÜ ìéá áðÜíôçóç óå áõôü ôï ìÞíõìá áñêåß
+ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ðñïãñÜììáôá çëåêôñïíéêÞò áëëçëïãñáößáò êáèþò áõôÜ óõíÞèùò áöÞíïõí ôçí
+ãñáììÞ Subject (Þ ÈÝìá) óôçí óùóôÞ ìïñöÞ (ôï åðéðñüóèåôï êåßìåíï "Re:" óôï ÈÝìá 
+èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ).
+
+ÅÜí äåí åðéèõìåßôå íá åããñáöåßôå óå áõôÞ ôç ëßóôá, ðáñáêáëïýìå 
+áðëþò ðáñáâëÝøôå áõôü ôï ìÞíõìá. ÅÜí èåùñåßôå üôé åããñáöÞêáôå óå áõôÞ 
+ôçí ëßóôá ðáñÜ ôç èÝëçóç óáò Þ Ý÷åôå ïðïéáäÞðïôå Üëëç áðïñßá, óôåßëôå 
+ôç óôï %(listadmin)s.
+

Modified: trunk/templates/en/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/en/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/en/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/en/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/en/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/en/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       you can explicitly expire the cookie by visiting your
       member options page and clicking the
       <em>Log out</em> button.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/es/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/es/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/es/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autentificación del %(who)s de %(listname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/es/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/es/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/es/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autentificación para los archivos privados de %(realname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -32,6 +33,22 @@
       <p>Las sesiones basadas en cookies se usan en la interfaz administrativa de Mailman, de manera que no necesita identificarse continuamente con cada operación administrativa que realice. La cookie caducará automáticamente cuando salga del navegador, o puede hacerla caducar seleccionando la opción <em>Salida</em> bajo la sección titulada
  <em> Otras Actividades Administrativas</em> (que verá una vez que consiga entrar 
 satisfactoriamente).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/et/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/et/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/et/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s autoriseerimine</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/et/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/et/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/et/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s privaatarhiiv</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
       Küpsis kustutatakse automaatselt, kui oma brauseri sulged või klikid
       <em>Logi välja</em> lingil, mis asub lingi <em>Muud administreerimistegevused
       </em> all.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/eu/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/eu/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/eu/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s Zerrendako %(who)s Identifikatzen</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/eu/article.html
===================================================================
--- trunk/templates/eu/article.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/eu/article.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -33,12 +33,12 @@
          </LI>
        </UL>
     <HR>  
-<!--artikuluahasi-->
+<!--beginarticle-->
 %(body)s
-<!--artikuluaamaitu-->
+<!--endarticle-->
     <HR>
     <P><UL>
-        <!--hariak-->
+        <!--threads-->
 	%(prev_wsubj)s
 	%(next_wsubj)s
          <LI> <B>Mezuak horrela antolatu:</B> 

Modified: trunk/templates/eu/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/eu/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/eu/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Artxibo Pribatuak Egiaztatzea</title>
+	<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
 	  nabigatzailea itxi bezain azkar; nahi baduzu, zuk ere zuzenean ezgaitu dezakezu 
 	  <em>Kudeatzailearen Beste Jarduera Batzuk</em> barruan, <em>Saioa Amaitu</em> 
 	  sakatuz (aukera hori behin sartu ondoren agertuko zaizu, ez lehenago).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/fi/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/fi/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/fi/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/fi/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/fi/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/fi/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       eväste katoaa automaattisesti kun suljet selaimen tai voit nimenomaan sulkea evästeen painamalla
 	<em>Muut ylläpitäjän toimet</em> otsikon alla olevaa <em>Kirjaudu ulos</em> -valintaa.
       (jonka näet, kun olet onnistuneesti kirjautunut sisään).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/fr/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/fr/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/fr/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Authentification %(who)s sur %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/fr/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/fr/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/fr/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
     <title>Authentification pour l'accès aux archives privées de
 %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
 expirera automatiquement lorsque vous quitterez votre navigateur, ou
 vous pouvez le forcer à expirer en cliquant sur le bouton
 <em>Déconnecter</em> sur votre page d'options personnelles.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/gl/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/gl/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/gl/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autenticación de %(who)s de %(listname)s </title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/gl/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/gl/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/gl/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autenticación para os ficheiros privados de %(realname)s </title>
+  <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
  <em> Outras actividades administrativas</em> (que verá logo de 
  entrar 
 satisfactoriamente).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/he/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/he/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/he/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>האימות של %(listname)s %(who)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/he/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/he/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/he/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>אימות של הארכיון הפרטי של %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
 		את הדפדפן, או שאתה יכול לגרום לפוגת תוקפה
 		מפורשות על ידי כניסה לעמוד האפשריות המנוי שלך
 		ולחיצה על הלחצן <em>יציאה</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/hr/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/hr/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/hr/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
 	<title>%(listname)s %(who)s Autentikacija</title>
+	<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/hr/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/hr/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/hr/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Privatna Arhiva Autentikacija</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -35,6 +36,22 @@
 			Ovaj kolaèiæ (cookie) æe automatski isteæi kada izaðete iz browsera, ali ga mo¾ete i 
 			eksplicitno uni¹titi kolaèiæ klikanjem na link <em>Izlaz</em> pod <em>Druge 
       Administracijske Aktivnosti</em> (koji æete vidjeti onda kad se uspje¹no prijavite).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/hu/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/hu/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/hu/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
    <title>%(listname)s %(who)s Azonosítás</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/hu/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/hu/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/hu/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
  <title>%(realname)s Privát archívum azonosítás</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -32,6 +33,22 @@
   így nem kell minden módosításhoz újraazonosítani magadat. A süti a böngészõ bezárásával, 
   illetve az <em>Egyéb adminisztrációs teendõk</em> a <em>Kilépés</em>-re kattintva (ezt 
   csak sikeres bejelentkezés után lehet elérni) érvényét veszti.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ia/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ia/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ia/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Authentication pro %(who)s a %(listname)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ia/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ia/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ia/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Authentication pro le archivos private de %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       per cliccar le ligamine <em>Claude session</em> in le section
       <em>Altere activitates administrative</em> (que tu videra post
       tu entrata in le systema).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/it/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/it/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/it/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
 <title>Autenticazione per %(who)s di %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/it/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/it/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/it/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
 <title>Autenticazione per gli archivi privati di %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
   automaticamente all'uscita dal tuo browser oppure puoi chiedere
   la cancellazione esplicita visitando la tua pagina delle opzioni e
   cliccando il link <em>Termina sessione</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ja/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ja/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ja/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s ǧ¾Ú</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ja/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ja/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ja/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s ¸ÂÄê¸ø³«Êݸ½ñ¸Ë ǧ¾Ú</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
       <p>¸ÂÄê¸ø³«Êݸ½ñ¸Ë¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ç¤ÎÁàºî¤ò¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ëǧ¾Ú¤¬Í×µá
       ¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë, ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¥¯¥Ã¥­¡¼¤òȯ¹Ô¤·¤Þ¤¹¡¥
       ¤³¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤Ï¥Ö¥é¥¦¥¶¤Î½ªÎ»»þ¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¡¥
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ko/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ko/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ko/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s °ü¸®ÀÚ ÀÎÁõ</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ko/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ko/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ko/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s ºñ°ø°³ ÀúÀå¼Ò ÀÎÁõ</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
 	¼º°øÀûÀ¸·Î ·Î±ä À» ÇÏ¸é º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.) ¸¦ Ŭ¸¯Çϸé 
 	ÀÚµ¿À¸·Î Áö¿öÁý´Ï´Ù.
 
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/lt/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/lt/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/lt/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s prisijungimas</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/lt/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/lt/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/lt/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s privataus archyvo prisijungimas</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
       you can explicitly expire the cookie by hitting the
       <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative
       Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/nl/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/nl/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/nl/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s inloggen</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/nl/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/nl/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/nl/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Privé-archief Login</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -28,10 +29,26 @@
   </TABLE>
       <p><strong><em>Belangrijk:</em></strong><br>
       Vanaf hier moet het gebruik van cookies in uw browser toegelaten zijn, anders kunnen uw
-      administratieve handelingen niet geeffectueerd worden!
-      <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailman's administratieve interface opdat u zichzelf 
+      administratieve handelingen niet geëffectueerd worden!
+      <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailmans beheersinterface opdat u zichzelf 
       niet steeds weer dient te identificeren bij elke handeling. Dit cookie zal automatisch verlopen
       als u de browser afsluit, of wanneer u zelf het cookie actief doet verlopen door de pagina 'lidmaatschapsinstellingen' te bezoeken en daar op de link <em>Uitloggen</em> te klikken.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Wachtwoordherinnering</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>Indien u uw wachtwoord vergeten bent, kunt u hierboven uw e-mailadres invullen
+          en op de <em>Wachtwoord Vergeten</em>-knop drukken. U ontvangt dan uw wachtwoord per
+          e-mail.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Wachtwoord Vergeten" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/no/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/no/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/no/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Innlogging</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/no/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/no/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/no/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Innlogging til Private Arkiver</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
       kan fjerne de manuelt ved å klikke
       <em>Logout</em> linken under <em>Other Administrative
       Activities</em> (som du får opp etter å ha logget inn).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/pl/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/pl/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pl/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
   <title>Uwierzytelnienie %(who)s %(listname)s</title>
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-2">
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/pl/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/pl/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pl/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       you can explicitly expire the cookie by hitting the
       <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative
       Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/pt/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/pt/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pt/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/pt/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/pt/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pt/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Autenticação de Arquivos Privados</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       clicando no link <em>Sair</em> abaixo de <em>Outras Actividades 
       Administrativas</em> (o qual será visto logo que entrar com sucesso no 
       sistema).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/pt_BR/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/pt_BR/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pt_BR/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Autenticação de %(who)s na lista %(listname)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/pt_BR/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/pt_BR/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/pt_BR/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Autenticação para acesso aos arquivos privados da %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
       do seu navegador ou você poderá desativar o cookie visitando 
       sua página de opções de membro e clicando no botão
       <em>Sair</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ro/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ro/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ro/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
   <title>%(listname)s: Autentificare - %(who)s</title>
   <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ro/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ro/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ro/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -2,9 +2,10 @@
 <head>
     <title>Autentificare la arhivele private %(realname)s</title>
     <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
       explicit, la apãsarea linkului <em>Logout</em>, sub linkul <em>Alte activitãþi
       administrative</em> (care va apare de îndatã ce vã autentificaþi cu succes).
 
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/ru/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/ru/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ru/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ %(who)s ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/ru/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/ru/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/ru/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÚÁËÒÙÔÏÍÕ ÁÒÈÉ×Õ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
       ÂÒÁÕÚÅÒÁ.  ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ Ñ×ÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ, ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ
       ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ×ÁÛÅÊ ÐÏÄÐÉÓËÉ É ÝÅÌËÎÕ× ÎÁ
       ËÎÏÐËÕ <em>ïÔËÌÀÞÉÔØÓÑ</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/sk/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/sk/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sk/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s: prihlásenie ako %(who)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/sk/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/sk/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sk/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Konferencia %(realname)s - prístup do súkromného archívu</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -35,6 +36,22 @@
       Mailman, aby ste sa nemuseli stále opätovne prihlasovať. Tento cookie
       vyprší, keď zavrete Váš prehliadač, alebo kliknete na stránke Vašich
       osobných nastavení na tlačidlo <em>Odhlásiť</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/sl/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/sl/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sl/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Avtentikacija èlana %(who)s za seznam %(listname)s</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/sl/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/sl/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sl/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Avtentikacija za zasebne arhive èlana %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       brskalnik ali se odjavili s povezavo
       <em>Odjava</em> v <em>Ostale skrbni¹ke dejavnosti</em>
       (ki bo vidno, takoj ko se prijavite).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/sr/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/sr/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sr/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,11 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/sr/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/sr/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sr/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,11 @@
 <html>
 <head>
     <title>Пријава за улаз у приватну архиву листе: %(realname)s </title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+	<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -32,6 +34,22 @@
   <p>"Колачићи" се користе у Mailman-овом административном интерфејсу 
     да не бисте морали да се после сваке акције поново пријављујете. "Колачић" 
     неће више важити послије вашег одјављивања са административног интерфејса. 
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/sv/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/sv/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sv/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Inloggning</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/sv/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/sv/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/sv/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Inloggning till Privata Arkiv</title>
+	<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -27,6 +28,22 @@
     </tr>
   </TABLE>
       <p><strong><em>Viktigt:</em></strong> Från och med nu måste du ha alternativet cookies aktiverat i din browser, annars kommer inga administrativa ändringar att sparas. 
-      <p><i>Session cookies</i> används på Mailmans administrativa sidor, för att du inte ska behöva uppge lösenord för varje ändring som du gör. Dessa cookies kommer att försvinna automatiskt när du stänger din browser. Du kan också ta bort dem manuellt genom att klicka på länken       <em>Logga ut</em> under <em>Andra administrativa aktiviteter</em> (som du får upp efter att ha loggat in).</FORM>
+      <p><i>Session cookies</i> används på Mailmans administrativa sidor, för att du inte ska behöva uppge lösenord för varje ändring som du gör. Dessa cookies kommer att försvinna automatiskt när du stänger din browser. Du kan också ta bort dem manuellt genom att klicka på länken       <em>Logga ut</em> under <em>Andra administrativa aktiviteter</em> (som du får upp efter att ha loggat in).      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+</FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/tr/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/tr/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/tr/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Giriþi</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/tr/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/tr/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/tr/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s Özel Arþivleri Giriþi</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
       bilgiyi <em>Diðer Yönetimsel Aktiviteler</em> baþlýðý altýndaki
       <em>Çýkýþ</em> linkine týklayarak (baþarýyla giriþ yaptýðýnýzda
       bunu göreceksiniz) kendiniz yok edebilirsiniz.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/uk/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/uk/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/uk/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>Автентифікація користувача %(who)s списку листування %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/uk/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/uk/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/uk/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Автентифікація доступу до закритого списку розсилки %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
 	завершити сеанс натиснувши посилання <em>Від'єднатись</em> 
 	у розділі <em>Інші адміністративні дії</em> 
 	(Ви зможете його побачити лише після початку сеансу).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/vi/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/vi/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/vi/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Xác thực</title>
+  <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/vi/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/vi/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/vi/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>Xác thực kho riêng của %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -29,6 +30,22 @@
   <p><strong><em>Quan trọng:</em></strong> để tiếp tục được, bạn phải đã bật tập tin nhận diện cookie trong trình duyệt, nếu không thì bạn sẽ phải xác thực lại cho mỗi thao tác.
 
       <p>Cookie phiên chạy được dùng trong giao diện kho riêng của Mailman để tránh trường hợp bạn phải xác thực lại vào mỗi thao tác. Cookie này sẽ hết hạn dùng tự động khi bạn thoát khỏi trình duyệt, hoặc bạn có thể làm cho nó hết hạn dùng bằng cách thăm trang tùy chọn thành viên của mình và nhắp vào cái nút <em>Đăng xuất</em>.
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/zh_CN/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/zh_CN/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/zh_CN/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onload="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Modified: trunk/templates/zh_CN/private.html
===================================================================
--- trunk/templates/zh_CN/private.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/zh_CN/private.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
     <title>%(realname)s 私有归档认证</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
 	  也可以通过点击访问您的成员选项页并点击其中的<em>登出</em>按钮来显
 	  式地使其过期。
       
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>If you don't remember your password, enter your email address
+          above and click the <em>Remind</em> button and your
+          password will be emailed to you.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
 </FORM>
 </body>
 </html>

Modified: trunk/templates/zh_TW/admlogin.html
===================================================================
--- trunk/templates/zh_TW/admlogin.html	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/templates/zh_TW/admlogin.html	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <html>
 <head>
   <title>%(listname)s 論壇 壇主驗證</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
 </head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onload="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
 %(message)s
   <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
     <TR>

Added: trunk/tests/bounces/qmail_07.txt
===================================================================
--- trunk/tests/bounces/qmail_07.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/tests/bounces/qmail_07.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,25 @@
+From nobody Sat Dec 24 16:02:20 2011
+Return-Path: <>
+X-Original-To: announce-bounces at example.com
+Delivered-To: announce-bounces at example.com
+Received: from p3plsmtp18-06.prod.phx3.secureserver.net
+	(p3plsmtp18-06.prod.phx3.secureserver.net [173.201.193.191])
+	by example.com (Postfix) with ESMTP id 3E97F130D75
+	for <announce-bounces at example.com>;
+	Sat, 24 Dec 2011 16:02:07 -0500 (EST)
+Received: (qmail 1989 invoked for bounce); 24 Dec 2011 21:02:06 -0000
+Date: 24 Dec 2011 21:02:06 -0000
+From: MAILER-DAEMON at p3plsmtp18-06.prod.phx3.secureserver.net
+To: announce-bounces at example.com
+Subject: failure notice
+
+Your mail message to the following address(es) could not be delivered. This
+is a permanent error. Please verify the addresses and try again. If you are
+still having difficulty sending mail to these addresses, please contact
+Customer Support at 480-624-2500.
+
+<user at example.net>:
+child status 100...The e-mail message could not be delivered because the user's mailfolder is full.
+
+--- Below this line is a copy of the message.
+

Added: trunk/tests/bounces/simple_38.txt
===================================================================
--- trunk/tests/bounces/simple_38.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/tests/bounces/simple_38.txt	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -0,0 +1,70 @@
+Return-Path: <MAILER-DAEMON>
+Delivered-To: user at domain.com
+Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
+	by mail.domain.com (Postfix) with ESMTP id 7043958636E
+	for <user at domain.com>; Tue, 21 Dec 2010 14:05:59 -0600 (CST)
+X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at domain.com
+Received: from mail.domain.com ([127.0.0.1])
+	by localhost (mail.domain.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
+	with ESMTP id GV6LC3VuoLKG for <user at domain.com>;
+	Tue, 21 Dec 2010 14:05:58 -0600 (CST)
+Received: by mail.domain.com (Postfix, from userid 5000)
+	id BD8D358639E; Tue, 21 Dec 2010 14:05:58 -0600 (CST)
+Message-ID: <dovecot-1292961958-380553-0 at mail>
+Date: Tue, 21 Dec 2010 14:05:58 -0600
+From: Mail Delivery Subsystem <admin at domain.com>
+To: <user at domain.com>
+MIME-Version: 1.0
+Content-Type: multipart/report; report-type=disposition-notification;
+	boundary="15778/mail"
+Subject: Automatically rejected mail
+Auto-Submitted: auto-replied (rejected)
+Precedence: bulk
+
+This is a MIME-encapsulated message
+
+--15778/mail
+Content-Type: text/plain; charset=utf-8
+Content-Disposition: inline
+Content-Transfer-Encoding: 8bit
+
+Your message to <prueba at domain.com> was automatically rejected:
+Quota exceeded
+--15778/mail
+Content-Type: message/disposition-notification
+
+Reporting-UA: mail; Dovecot Mail Delivery Agent
+Final-Recipient: rfc822; prueba at domain.com
+Original-Message-ID: <2ee7df1322121930966bcc2318379726 at localhost>
+Disposition: automatic-action/MDN-sent-automatically; deleted
+
+--15778/mail
+Content-Type: message/rfc822
+
+Return-Path: <user at domain.com>
+Delivered-To: prueba at domain.com
+Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
+	by mail.domain.com (Postfix) with ESMTP id 2DC8B586389;
+	Tue, 21 Dec 2010 14:05:58 -0600 (CST)
+X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at domain.com
+Received: from mail.domain.com ([127.0.0.1])
+	by localhost (mail.domain.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
+	with ESMTP id XCn4+RhZPLzi; Tue, 21 Dec 2010 14:05:57 -0600 (CST)
+Received: from mail.domain.com (localhost [127.0.0.1])
+	(Authenticated sender: user at domain.com)
+	by mail.domain.com (Postfix) with ESMTPA id 25E7E58636E;
+	Tue, 21 Dec 2010 14:05:57 -0600 (CST)
+Received: from static5.domain.com ([5.5.5.5])
+ by mail.domain.com
+ with HTTP (HTTP/1.1 POST); Tue, 21 Dec 2010 14:05:57 -0600
+MIME-Version: 1.0
+Date: Tue, 21 Dec 2010 14:05:57 -0600
+From: <user at domain.com>
+To: <prueba at domain.com>
+Subject: Testing
+Message-ID: <2ee7df1322121930966bcc2318379726 at localhost>
+X-Sender: user at domain.com
+
+
+
+--15778/mail--

Modified: trunk/tests/test_bounces.py
===================================================================
--- trunk/tests/test_bounces.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/tests/test_bounces.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -78,6 +78,7 @@
         ('SimpleMatch', 'simple_34.txt', ['roland at xxx.com']),
         ('SimpleMatch', 'simple_36.txt', ['garyt at xxx.com']),
         ('SimpleMatch', 'simple_37.txt', ['user at uci.edu']),
+        ('SimpleMatch', 'simple_38.txt', ['prueba at domain.com']),
         ('SimpleMatch', 'bounce_02.txt', ['acinsp1 at midsouth.rr.com']),
         ('SimpleMatch', 'bounce_03.txt', ['james at jeborall.demon.co.uk']),
         # SimpleWarning
@@ -134,6 +135,7 @@
         ('Qmail', 'qmail_04.txt', ['merotiia at tennisnsw.com.au']),
         ('Qmail', 'qmail_05.txt', ['ivokggrrdvc at caixaforte.freeservers.com']),
         ('Qmail', 'qmail_06.txt', ['ntl at xxx.com']),
+        ('Qmail', 'qmail_07.txt', ['user at example.net']),
         # LLNL's custom Sendmail
         ('LLNL', 'llnl_01.txt', ['trotts1 at llnl.gov']),
         # Netscape's server...

Modified: trunk/tests/test_handlers.py
===================================================================
--- trunk/tests/test_handlers.py	2012-03-29 10:55:23 UTC (rev 715)
+++ trunk/tests/test_handlers.py	2012-05-20 12:09:31 UTC (rev 716)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -1139,6 +1139,7 @@
         self._mlist.filter_mime_types = ['image/jpeg']
         self._mlist.pass_mime_types = []
         self._mlist.convert_html_to_plaintext = 1
+        self._mlist.collapse_alternatives = 1
 
     def test_outer_matches(self):
         msg = email.message_from_string("""\
@@ -1172,10 +1173,9 @@
 --BOUNDARY--
 """)
         MimeDel.process(self._mlist, msg, {})
-        eq(len(msg.get_payload()), 1)
-        subpart = msg.get_payload(0)
-        eq(subpart.get_content_type(), 'image/gif')
-        eq(subpart.get_payload(), 'yyy')
+        self.assertTrue(not msg.is_multipart())
+        eq(msg.get_content_type(), 'image/gif')
+        eq(msg.get_payload(), 'yyy')
 
     def test_collapse_multipart_alternative(self):
         eq = self.assertEqual
@@ -1204,11 +1204,9 @@
 --BOUNDARY--
 """)
         MimeDel.process(self._mlist, msg, {})
-        eq(len(msg.get_payload()), 1)
-        eq(msg.get_content_type(), 'multipart/mixed')
-        subpart = msg.get_payload(0)
-        eq(subpart.get_content_type(), 'image/gif')
-        eq(subpart.get_payload(), 'yyy')
+        self.assertTrue(not msg.is_multipart())
+        eq(msg.get_content_type(), 'image/gif')
+        eq(msg.get_payload(), 'yyy')
 
     def test_convert_to_plaintext(self):
         # BAW: This test is dependent on your particular lynx version
@@ -1301,7 +1299,323 @@
         eq(msg.get_content_type(), 'text/plain')
         eq(msg.get_payload(), 'This is plain text')
 
+    def test_recast_multipart(self):
+        eq = self.assertEqual
+        self._mlist.filter_mime_types.append('application/pdf')
+        msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson at dom.ain
+MIME-Version: 1.0
+Content-type: multipart/mixed;
+ boundary="Boundary_0"
 
+--Boundary_0
+Content-Type: multipart/mixed;
+ boundary="Boundary_1"
+
+--Boundary_1
+Content-type: multipart/mixed;
+ boundary="Boundary_2"
+
+--Boundary_2
+Content-type: multipart/alternative;
+ boundary="Boundary_3"
+
+--Boundary_3
+Content-type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-transfer-encoding: 7BIT
+
+Plain text part
+--Boundary_3
+Content-type: text/html; charset=us-ascii
+Content-transfer-encoding: 7BIT
+
+HTML part
+--Boundary_3--
+
+
+--Boundary_2
+Content-type: application/pdf
+Content-transfer-encoding: 7BIT
+
+PDF part inner 2
+--Boundary_2--
+--Boundary_1
+Content-type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-transfer-encoding: 7BIT
+
+second text
+--Boundary_1--
+
+--Boundary_0
+Content-Type: application/pdf
+Content-transfer-encoding: 7BIT
+
+PDF part outer
+--Boundary_0--
+""")
+        MimeDel.process(self._mlist, msg, {})
+        payload = msg.get_payload()
+        eq(len(payload), 2)
+        part1 = msg.get_payload(0)
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Plain text part')
+        part2 = msg.get_payload(1)
+        eq(part2.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part2.get_payload(), 'second text')
+
+    def test_message_rfc822(self):
+        eq = self.assertEqual
+        msg = email.message_from_string("""\
+Message-ID: <4D9E6AEA.1060802 at example.net>
+Date: Thu, 07 Apr 2011 18:54:50 -0700
+From: User <user at example.com>
+MIME-Version: 1.0
+To: Someone <someone at example.net>
+Subject: Message Subject
+Content-Type: multipart/mixed;
+ boundary="------------050603050603060608020908"
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+--------------050603050603060608020908
+Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Plain body.
+
+--------------050603050603060608020908
+Content-Type: message/rfc822
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: attachment
+
+Message-ID: <4D9E647F.4050308 at example.net>
+Date: Thu, 07 Apr 2011 18:27:27 -0700
+From: User1 <user1 at example.com>
+MIME-Version: 1.0
+To: Someone1 <someone1 at example.net>
+Content-Type: multipart/mixed; boundary="------------060107040402070208020705"
+Subject: Attached Message 1 Subject
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+--------------060107040402070208020705
+Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Attached Message 1 body.
+
+--------------060107040402070208020705
+Content-Type: message/rfc822
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: attachment
+
+From: User2 <user2 at example.com>
+To: Someone2 <someone2 at example.net>
+Subject: Attached Message 2 Subject
+Date: Thu, 7 Apr 2011 19:09:35 -0500
+Message-ID: <DAE689E1FD1D493BACD15180145B4151 at example.net>
+MIME-Version: 1.0
+Content-Type: multipart/mixed;
+	boundary="----=_NextPart_000_0066_01CBF557.56C6F370"
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+
+------=_NextPart_000_0066_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/plain;
+	charset="us-ascii"
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Attached Message 2 body.
+
+------=_NextPart_000_0066_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: message/rfc822
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: attachment
+
+From: User3 <user3 at example.com>
+To: Someone3 <someone3 at example.net>
+Subject: Attached Message 3 Subject
+Date: Thu, 7 Apr 2011 17:22:04 -0500
+Message-ID: <BANLkTi=SzfNJo-V7cvrg3nE3uOi9uxXv3g at example.net>
+MIME-Version: 1.0
+Content-Type: multipart/alternative;
+	boundary="----=_NextPart_000_0058_01CBF557.56C48270"
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+
+------=_NextPart_000_0058_01CBF557.56C48270
+Content-Type: text/plain;
+	charset="iso-8859-1"
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Attached Message 3 plain body.
+
+------=_NextPart_000_0058_01CBF557.56C48270
+Content-Type: text/html;
+	charset="iso-8859-1"
+Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
+
+
+Attached Message 3 html body.
+
+------=_NextPart_000_0058_01CBF557.56C48270--
+
+------=_NextPart_000_0066_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: message/rfc822
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: attachment
+
+From: User4 <user4 at example.com>
+To: Someone4 <someone4 at example.net>
+Subject: Attached Message 4 Subject
+Date: Thu, 7 Apr 2011 17:24:26 -0500
+Message-ID: <19CC3BDF28CF49AD988FF43B2DBC5F1D at example>
+MIME-Version: 1.0
+Content-Type: multipart/mixed;
+	boundary="----=_NextPart_000_0060_01CBF557.56C6F370"
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+
+------=_NextPart_000_0060_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: multipart/alternative;
+	boundary="----=_NextPart_001_0061_01CBF557.56C6F370"
+
+------=_NextPart_001_0061_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/plain;
+	charset="us-ascii"
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Attached Message 4 plain body.
+
+------=_NextPart_001_0061_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/html;
+	charset="us-ascii"
+Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
+
+Attached Message 4 html body.
+
+------=_NextPart_001_0061_01CBF557.56C6F370--
+
+------=_NextPart_000_0060_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: message/rfc822
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: attachment
+
+From: User5 <user5 at example.com>
+To: Someone5 <someone5 at example.net>
+Subject: Attached Message 5 Subject
+Date: Thu, 7 Apr 2011 16:24:26 -0500
+Message-ID: <some_id at example>
+Content-Type: multipart/alternative;
+	boundary="----=_NextPart_000_005C_01CBF557.56C6F370"
+
+This is a multi-part message in MIME format.
+
+------=_NextPart_000_005C_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/plain;
+	charset="iso-8859-1"
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+
+Attached Message 5 plain body.
+
+------=_NextPart_000_005C_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/html;
+	charset="iso-8859-1"
+Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
+
+Attached Message 5 html body.
+
+------=_NextPart_000_005C_01CBF557.56C6F370--
+
+------=_NextPart_000_0060_01CBF557.56C6F370
+Content-Type: text/plain;
+	name="ATT00055.txt"
+Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
+Content-Disposition: attachment;
+	filename="ATT00055.txt"
+
+Another plain part.
+
+------=_NextPart_000_0060_01CBF557.56C6F370--
+
+------=_NextPart_000_0066_01CBF557.56C6F370--
+
+--------------060107040402070208020705
+Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
+MIME-Version: 1.0
+Content-Transfer-Encoding: 7bit
+Content-Disposition: inline
+
+Final plain part.
+
+--------------060107040402070208020705--
+
+--------------050603050603060608020908--
+""")
+        MimeDel.process(self._mlist, msg, {})
+        payload = msg.get_payload()
+        eq(len(payload), 2)
+        part1 = msg.get_payload(0)
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Plain body.\n')
+        part2 = msg.get_payload(1)
+        eq(part2.get_content_type(), 'message/rfc822')
+        payload = part2.get_payload()
+        eq(len(payload), 1)
+        part1 = part2.get_payload(0)
+        eq(part1['subject'], 'Attached Message 1 Subject')
+        eq(part1.get_content_type(), 'multipart/mixed')
+        payload = part1.get_payload()
+        eq(len(payload), 3)
+        part3 = part1.get_payload(2)
+        eq(part3.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part3.get_payload(), 'Final plain part.\n')
+        part2 = part1.get_payload(1)
+        eq(part2.get_content_type(), 'message/rfc822')
+        part1 = part1.get_payload(0)
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Attached Message 1 body.\n')
+        payload = part2.get_payload()
+        eq(len(payload), 1)
+        part1 = part2.get_payload(0)
+        eq(part1['subject'], 'Attached Message 2 Subject')
+        eq(part1.get_content_type(), 'multipart/mixed')
+        payload = part1.get_payload()
+        eq(len(payload), 3)
+        part3 = part1.get_payload(2)
+        eq(part3.get_content_type(), 'message/rfc822')
+        part2 = part1.get_payload(1)
+        eq(part2.get_content_type(), 'message/rfc822')
+        part1 = part1.get_payload(0)
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Attached Message 2 body.\n')
+        payload = part2.get_payload()
+        eq(len(payload), 1)
+        part1 = part2.get_payload(0)
+        eq(part1['subject'], 'Attached Message 3 Subject')
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Attached Message 3 plain body.\n')
+        payload = part3.get_payload()
+        eq(len(payload), 1)
+        part1 = part3.get_payload(0)
+        eq(part1['subject'], 'Attached Message 4 Subject')
+        eq(part1.get_content_type(), 'multipart/mixed')
+        payload = part1.get_payload()
+        eq(len(payload), 3)
+        part3 = part1.get_payload(2)
+        eq(part3.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part3.get_filename(), 'ATT00055.txt')
+        eq(part3.get_payload(), 'Another plain part.\n')
+        part2 = part1.get_payload(1)
+        eq(part2.get_content_type(), 'message/rfc822')
+        part1 = part1.get_payload(0)
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Attached Message 4 plain body.\n')
+        payload = part2.get_payload()
+        eq(len(payload), 1)
+        part1 = part2.get_payload(0)
+        eq(part1['subject'], 'Attached Message 5 Subject')
+        eq(part1.get_content_type(), 'text/plain')
+        eq(part1.get_payload(), 'Attached Message 5 plain body.\n')
+
 
 class TestModerate(TestBase):
     pass




More information about the Pkg-mailman-hackers mailing list