pd-zexy
IOhannes m zmoelnig
zmoelnig at iem.at
Tue Aug 17 13:34:57 UTC 2010
On 2010-08-17 14:56, Jonas Smedegaard wrote:
> On Tue, Aug 17, 2010 at 12:55:37PM +0200, IOhannes m zmoelnig wrote:
>> ok,
>>
>> i think the pd-zexy package is almost ready for release.
>>
>> i rephrased the README.Debian, hopefully it's clearer now
>>
>> debian/changelog has better wording for quiltification
>>
>> maintainer is now pkg-multimedia-maintainers@ (at least in
>> debian/control.in; how do i update debian/control from that; shouldn't
>> it be done automagically?)
>>
>>
>> comments, uploads?
>
> When you clean the source in cdbs "maintainer mode", control file is
> updated[1]. Like this:
>
> DEB_MAINTAINER_MODE=1 fakeroot debian/rules clean
right, i also found out about "DEB_AUTO_UPDATE_DEBIAN_CONTROL=1"
> Would you mind me adding the CDBS copyright-check routine?
i don't object, but:
>
> I can imagine how that may feel odd since you yourself are upstream for
> the code, but it does seem to me that you missed out some copyright and
> licensing pieces. Not licensing conflicts, so nothing for you to worry
> about as upstream, but for Debian we care not only about that but also
> of properly recognizing all upstreams - not only main ones.
>
> Upstream you might want to consider improving the licensing headers to
> (more clearly) declare copyright years. Currently you state copyright
> like this:
>
> * copyleft (c) IOhannes m zmölnig
> *
> * 1999:forum::für::umläute:2004
>
> There are multiple problems with this (IANAL, so YMMV):
>
> * the term "copyleft" have no legal meaning
but i guess that "(c)" is clear enough.
> * strings are expressed in latin1 (or latin13 or similar)
this is surely no legal requirement
> * it is unclear if the second string is copyright years
>
> I recommend to instead use the following one-liner:
>
> * copyright 1999-2004, IOhannes m zmölnig
you translated it correctly :-)
the thing is, that this piece of software is also to be seen in an "art
context" (phew!).
the entire copyright headers are in a way a "logo".
also the encoding confusion has a historic (for me) relevance.
i would hate to change these.
(for what it's worth, nowadays i most often use the more traditional
copyright clauses)
mfgasdr
IOhannes
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: smime.p7s
Type: application/pkcs7-signature
Size: 3636 bytes
Desc: S/MIME Cryptographic Signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-multimedia-maintainers/attachments/20100817/c9393722/attachment-0001.bin>
More information about the pkg-multimedia-maintainers
mailing list