[debian-mysql] Bug#762751: mariadb: [INTL:es] spanish translation

Andrei POPESCU andreimpopescu at gmail.com
Thu Sep 25 08:34:07 UTC 2014


Control: reassign -1 mariadb-10.0

On Mi, 24 sep 14, 23:53:08, Javier Fern��ndez-Sanguino Pe��a wrote:
> Package: mariadb
> Version: 10.0.13-1
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> As requested, please find attached an updated po-debconf translation of this
> package into Spanish.
> 
> Thanks for including it in your next package upload,
> 
> Javier
> 
> 
> -- System Information:
> Debian Release: jessie/sid
>   APT prefers unstable
>   APT policy: (500, 'unstable')
> Architecture: i386 (i686)
> 
> Kernel: Linux 3.11-2-686-pae (SMP w/4 CPU cores)
> Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8 (charmap=locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
> locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
> locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
> ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to es_ES)
> Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
> 

> # mysql-dfsg-5 translation to spanish
> # Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
> # This file is distributed under the same license as the XXXX package.
> #
> # Changes:
> # - Initial translation
> #       Jesus Aneiros, 2006
> # - Updated
> #       Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2007, 2012
> # - Revision
> #       Nacho Barrientos Arias
> #       Fernando Cerezal
> #       David Martínez Moreno
> #       Ricardo Mones
> #       Carlos Galisteo
> #       Javier Fernandez-Sanguino
> #
> #
> #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
> #  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
> #  formato, por ejemplo ejecutando:
> #         info -n '(gettext)PO Files'
> #         info -n '(gettext)Header Entry'
> #
> # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
> # los siguientes documentos:
> #
> # - El proyecto de traducción de Debian al español
> #   http://www.debian.org/intl/spanish/
> #   especialmente las notas y normas de traducción en
> #   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
> #
> # - La guía de traducción de po's de debconf:
> #   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> #   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> #
> # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
> # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
> # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1_5.0.24-3\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.0 at packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:48+0300\n"
> "PO-Revision-Date: 2014-09-24 23:52+0200\n"
> "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
> "Language-Team: Debian l10 Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
> "Language: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001
> msgid "Really proceed with downgrade?"
> msgstr "¿Desea realmente continuar con la desactualización?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001
> msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
> msgstr ""
> "Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001
> msgid ""
> "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
> "version has been installed previously."
> msgstr "Este fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mariadb-server."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001
> msgid ""
> "There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
> "able to use the current databases."
> msgstr ""
> "No se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base "
> "de datos actual."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001
> msgid "Important note for NIS/YP users"
> msgstr "Nota importante para los usuarios de NIS/YP"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001
> msgid ""
> "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
> "local system with:"
> msgstr "Para utilizar MariaDB bajo NIS/YP es necesario añadir una cuenta de usuario mysql en el sistema local con:"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001
> msgid ""
> "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
> "directory:"
> msgstr ""
> "También debería comprobar los permisos y el propietario del directorio /var/"
> "lib/mysql:"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001
> msgid "Remove all MariaDB databases?"
> msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos MariaDB?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001
> msgid ""
> "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
> "to be removed."
> msgstr ""
> "El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MariaDB que van a "
> "eliminarse."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001
> msgid ""
> "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
> "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
> "the data should be kept."
> msgstr ""
> "Debería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de "
> "MariaDB más reciente o si hay un paquete «mariadb-server» distinto que los "
> "está utilizando."
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001
> msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
> msgstr "Nueva contraseña para el usuario «root» de MariaDB:"
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001
> msgid ""
> "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
> "the MariaDB administrative \"root\" user."
> msgstr ""
> "Se recomienda que configure una contraseña para el usuario "
> "«root» (administrador) de MariaDB, aunque no es obligatorio."
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001
> msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
> msgstr "No se modificará la contraseña si deja este campo en blanco."
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:6001
> msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
> msgstr "Repita la contraseña para el usuario «root» de MariaDB:"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001
> msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
> msgstr "No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MariaDB"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001
> msgid ""
> "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
> "user. This may have happened because the account already has a password, or "
> "because of a communication problem with the MariaDB server."
> msgstr ""
> "Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario "
> "administrador de MariaDB. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya "
> "tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el "
> "servidor MariaDB."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001
> msgid "You should check the account's password after the package installation."
> msgstr ""
> "Debería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del "
> "paquete."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001
> msgid ""
> "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian file for "
> "more information."
> msgstr "Consulte /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian para más información."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001
> msgid "Password input error"
> msgstr "Error en la entrada de contraseña"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001
> msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
> msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001
> msgid "NDB Cluster seems to be in use"
> msgstr "Parece que no se está utilizando NDB Cluster"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001
> msgid ""
> "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
> "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
> "config files below /etc/mysql/."
> msgstr "MySQL-5.1 ya no provee soporte de clúster NDB. Por favor, migre al nuevo paquete mysql-cluster y elimine todas las líneas que comiencen por «nbd» de todos los ficheros de configuración bajo /etc/mysql."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001
> msgid "Really migrate to MariaDB?"
> msgstr "¿Realmente desea migrar a MariaDB?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001
> msgid ""
> "MariaDB is a drop-in replacement for MySQL. It will use your current "
> "configuration file (my.cnf) and current databases."
> msgstr "MariaDB es un reemplazo de MySQL. Utilizará su archivo de configuración actual (my.cnf) y sus bases de datos actuales."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001
> msgid ""
> "Note that MariaDB has some enhanced features, which do not exist in MySQL "
> "and thus migration back to MySQL might not always work, at least not as "
> "automatically as migrating from MySQL to MariaDB."
> msgstr "Tenga en cuenta que MariaDB tiene algunas funcionalidades avanzadas que no existen en MySQL. Por ello, la marcha atrás a MySQL no siempre funcionará o, al menos, no será tan automática como la migración de MySQL a MariaDB."
> 
> #~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
> #~ msgstr "¿Debería ejecutarse el servidor MariaDB al iniciarse el sistema?"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
> #~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
> #~ msgstr ""
> #~ "El servidor MariaDB puede iniciarse en el momento de arranque del sistema "
> #~ "o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start»."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
> #~ "added to the system:"
> #~ msgstr ""
> #~ "Deben añadirse las siguientes entradas para usuarios y grupos en el "
> #~ "sistema para poder utilizar MariaDB:"
> 
> #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
> #~ msgstr "¡No se puede actualizar si ya hay tablas ISAM!"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
> #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
> #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
> #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
> #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
> #~ "those tables."
> #~ msgstr ""
> #~ "Las versiones recientes de MySQL ya no soportan el antiguo formato de "
> #~ "tabla ISAM. Antes de realizar la actualización es necesario convertir sus "
> #~ "tablas a por ejemplo, MyISAM, usando «mysql_convert_table_format» o "
> #~ "«ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM». Se va a interrumpir ahora la instalación "
> #~ "de mysql-server-5.1. Si aún así su mysql-server-4.1 se elimina aún así, "
> #~ "puede reinstalarlo para convertir ese tipo de tablas."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
> #~ msgstr ""
> #~ "¿Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan "
> #~ "Debian Sarge o versiones anteriores?"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
> #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
> #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
> #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
> #~ msgstr ""
> #~ "No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contraseñas en "
> #~ "versiones anteriores del cliente de MySQL en Debian. Este problema se ha "
> #~ "mejorado posteriormente con el inconveniente, sin embargo, de que "
> #~ "clientes (por ejemplo, PHP) en sistemas que ejecutan Debian 3.1 «Sarge» "
> #~ "no podrán conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya "
> #~ "cambiado la contraseña."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
> #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
> #~ "permissions (the uid/gid may be different)."
> #~ msgstr ""
> #~ "Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al "
> #~ "siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos "
> #~ "(los valores del «uid» y del «gid» pueden ser diferentes)."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
> #~ msgstr ""
> #~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
> 
> #~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
> #~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"
> 
> #~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
> #~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
> 
> #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
> #~ msgstr ""
> #~ "¿Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL?"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
> #~ msgstr ""
> #~ "No se hará ningún cambio en la cuenta si no introduce una contraseña."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
> #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
> #~ "information)."
> #~ msgstr ""
> #~ "Debería confirmar que la contraseña está correctamente protegida con una "
> #~ "contraseña cuando termine la instalación (consulte el fichero README."
> #~ "Debian si desea más información)."
> 
> #~ msgid "Install Hints"
> #~ msgstr "Sugerencias para la instalación"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
> #~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
> #~ "have manually be restored."
> #~ msgstr ""
> #~ "Al actualizar a la versión de MySQL 3.23, la vrsión proporcionada en "
> #~ "Debian Woody, se eliminan de manera accidental, los enlaces simbólicos a "
> #~ "«/var/lib/mysql» o «/var/log/mysql» y tienen que restaurarse manualmente."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
> #~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
> #~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
> #~ "myhostname\"."
> #~ msgstr ""
> #~ "Sólo se instalará MySQL si tiene un nombre de equipo que no sea una "
> #~ "dirección IP y pueda resolverse a través del archivo /etc/hosts. Por "
> #~ "ejemplo, si la orden «hostname» devuelve «MiNombreEquipo» entonces deberá "
> #~ "existir una línea «10.0.0.1 MiNombreEquipo» en dicho archivo."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
> #~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
> #~ msgstr ""
> #~ "Se creará un nuevo usuario «debian-sys-maint». Esta cuenta de mysql se "
> #~ "utilizará en los scripts de inicio y parada y en los scripts «cron». No "
> #~ "la elimine."
> 
> #~ msgid ""
> #~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
> #~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
> #~ "there, never only the password!"
> #~ msgstr ""
> #~ "¡Por favor, recuerde crear una CONTRASEÑA para el usuario «root» de "
> #~ "MySQL! ¡Si utiliza /root/.my.cnf debe escribir las líneas «user» y "
> #~ "«password» en dicho archivo, no incluya sólo la contraseña!"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
> #~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
> #~ "purge?"
> #~ msgstr ""
> #~ "¿Debería eliminar el árbol de directorio /var/lib/mysql completo? Tenga "
> #~ "en cuenta que lo utilizan todas las versiones de MySQL y no sólo la que "
> #~ "está a punto de purgar."


-- 
http://wiki.debian.org/FAQsFromDebianUser
Offtopic discussions among Debian users and developers:
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/d-community-offtopic
http://nuvreauspam.ro/gpg-transition.txt
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 819 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-mysql-maint/attachments/20140925/9f1f55a1/attachment.sig>


More information about the pkg-mysql-maint mailing list