[debian-mysql] Bug#898827: mysql-5.7: [INTL:fr] French debconf translation update
Alban Vidal
alban.vidal at zordhak.fr
Wed May 16 11:26:06 BST 2018
Package: mysql-5.7
Version: 5.7.21-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Dear Maintainer,
Please find attached the French debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
Best regards,
Alban Vidal
-------------- next part --------------
# Translation of mysql-5.7 debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2009, 2012, 2017 Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mysql-5.7 packages.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009, 2012.
# Alban Vidal <alban.vidal at zordhak.fr>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-5.7 5.7.21-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.7 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal at zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"debian.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:2001
msgid "Automatic maintenance of MySQL server daemon disabled"
msgstr "Maintenance automatique du démon du serveur MySQL désactivée"
#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:2001
msgid ""
"Packaging maintainer scripts detected a case that it does not know how to "
"handle and cannot continue configuring MySQL. Automatic management of your "
"MySQL installation has been disabled to allow other packaging tasks to "
"complete. For more details, see /etc/mysql/FROZEN."
msgstr ""
"Les scripts des mainteneurs du paquet ont détecté un cas qu'ils ne savent pas "
"gérer et ils ne peuvent pas continuer la configuration de MySQL. La gestion "
"automatique de votre installation MySQL a été désactivée pour permettre aux "
"autres tâches du paquet de s'exécuter correctement. Pour plus de détails, "
"veuillez consulter /etc/mysql/FROZEN."
#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP"
#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""
"L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local "
"« mysql » avec la commande :"
#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Vous devez également vérifier le propriétaire et les droits du "
"répertoire /var/lib/mysql :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va "
"être supprimé."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:4001
msgid ""
"This will also erase all data in /var/lib/mysql-files as well as /var/lib/"
"mysql-keyring."
msgstr ""
"Cela effacera aussi toutes les données du répertoire /var/lib/mysql-files et "
"du répertoire /var/lib/mysql-keyring."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un "
"autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Faut-il lancer MySQL au démarrage ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/"
"init.d/mysql start »."
#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr ""
"Nouveau mot de passe de l'utilisateur « root » (superutilisateur) de MySQL :"
#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte "
"d'administration de MySQL (« root »)."
#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:6001
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:7001
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL :"
#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
"recommencer."
#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:9001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr "Abandon de la gestion de NDB"
#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.7.templates:9001
msgid ""
"MySQL-5.7 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
"all config files below /etc/mysql/."
msgstr ""
"La version 5.7 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser "
"le paquet mysql-cluster-server et supprimer toutes les lignes commençant par "
"« ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été "
#~ "précédemment installée."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'est pas garanti que cette version puisse utiliser les bases de "
#~ "données existantes."
#~ msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
#~ "user. This may have happened because the account already has a password, "
#~ "or because of a communication problem with the MySQL server."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte "
#~ "d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas "
#~ "été possible de communiquer avec le serveur MySQL."
#~ msgid ""
#~ "You should check the account's password after the package installation."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation "
#~ "du paquet."
#~ msgid ""
#~ "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.7/README.Debian file for "
#~ "more information."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.7/README."
#~ "Debian pour plus d'informations."
#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants "
#~ "doivent être ajoutés au système :"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » "
#~ "ou antérieures ?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les "
#~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les "
#~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des "
#~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) "
#~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."
More information about the pkg-mysql-maint
mailing list