[Pkg-nagios-changes] [pkg-nagios] r985 - in nagios/trunk/debian: .
po
Sean Finney
seanius at costa.debian.org
Sat Aug 26 21:31:21 UTC 2006
Author: seanius
Date: 2006-08-26 21:31:20 +0000 (Sat, 26 Aug 2006)
New Revision: 985
Added:
nagios/trunk/debian/po/pt.po
Modified:
nagios/trunk/debian/changelog
Log:
new pt.po
Modified: nagios/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- nagios/trunk/debian/changelog 2006-08-16 10:46:36 UTC (rev 984)
+++ nagios/trunk/debian/changelog 2006-08-26 21:31:20 UTC (rev 985)
@@ -4,6 +4,7 @@
[sean finney]
* clean up dependencies by removing transitional (pre-sarge) fileutils
package (closes: #368721), thanks to Stefan Huehner.
+ * new portuguese debconf translations from Rui Branco (closes: #384647).
-- sean finney <seanius at debian.org> Wed, 24 May 2006 17:50:18 +0200
Added: nagios/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- nagios/trunk/debian/po/pt.po 2006-08-16 10:46:36 UTC (rev 984)
+++ nagios/trunk/debian/po/pt.po 2006-08-26 21:31:20 UTC (rev 985)
@@ -0,0 +1,150 @@
+# Portuguese translation of nagios debconf messages.
+# This file is distributed under the same license as the nagios package.
+# Manuel Padilha <m.padilha at ieee.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nagios 2:1.4-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 14:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Manuel Padilha <m.padilha at ieee.org>\n"
+"Language-Team: Native Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../nagios-common.templates:3
+msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
+msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Ambos, Nenhum"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:5
+msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
+msgstr "Configurar automaticamente o apache para o Nagios?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:5
+msgid ""
+"Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
+"in order for the front end to function properly."
+msgstr ""
+"O Nagios precisa que sejam feitas algumas alterações na configuração do seu "
+"servidor web para que o front-end funcione correctamente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:5
+msgid ""
+"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
+msgstr ""
+"Normalmente a versão empacotada pela Debian consegue configurar automaticamente "
+"o apache através da criação de um symlink em /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Pretende "
+"que faça isso agora? Responda não se não estiver a usar o apache ou se "
+"preferir configurar você mesmo o servidor web. Se responder sim, todas as "
+"alterações feitas à configuração serão desfeitas quando os pacotes forem purgados. "
+"Não altere a configuração manualmente, cria antes um cópia da configuração e remova "
+"o cabeçalho e o rodapé, pois tudo o que estiver entre eles será automaticamente "
+"modificado durante a actualização de pacotes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:5
+msgid ""
+"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
+msgstr ""
+"Uma vez que não existe nenhum Apache2-SSL específico, 'ambos' significa Apache "
+"e Apache-SSL."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:22
+msgid "Nagios web administration password?"
+msgstr "Password de administração web do Nagios?"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:22
+msgid ""
+"By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
+"they can access anything. Different users may view different hosts and some "
+"may send commands to the Nagios backend."
+msgstr ""
+"A administração web do Nagios requer, por omissão, que os visitantes se "
+"autentiquem antes de lhes ser dado acesso. Utilizadores diferentes podem ver "
+"hosts distintos e alguns podem enviar comandos para o back-end do Nagios."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:22
+msgid ""
+"As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
+"administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
+"account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd."
+"users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed "
+"the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the "
+"password will be left alone."
+msgstr ""
+"Uma vez que está a usar a configuração por omissão do apache, foi criado um "
+"utilizador de administração chamado \"nagiosadmin\". Introduza uma password "
+"para esta conta. Utilizadores adicionais podem ser acrescentados ao ficheiro "
+"/etc/nagios/htpasswd.users usando o utilitário htpasswd fornecido com o apache. "
+"Se já alterou a password e não pretende re-introduzir uma nova, pressione apenas "
+"Enter e a password permanecerá inalterada."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:22
+msgid ""
+"The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
+"default configuration distributed with the package allow that user to view "
+"and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
+"your own users with their own access views."
+msgstr ""
+"O utilizador ao qual está prestes a alterar a password é o 'nagiosadmin', "
+"e a configuração distribuída com este pacote atribuí a esse utilizador "
+"permissões para ver e alterar tudo dentro do Nagios. Pode (e deve) "
+"configurar os seus próprios utilizadores com os respectivos privilégios."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:42
+msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
+msgstr "Activar a interface de comandos externos na web??"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:42
+msgid ""
+"Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
+"to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
+"interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks "
+"and so on."
+msgstr ""
+"O Nagios pode ser configurado para ler \"comandos externos\" enviados por "
+"outros processos para alterar automaticamente parâmetros de verificação de "
+"serviços e outras configurações. A interface Web usa isto para permitir aos "
+"utilizadores reiniciar o servidor, agendar verificações, etc."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios-common.templates:42
+msgid ""
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
+msgstr ""
+"Para que isto funcione os scripts CGI do Nagios devem ser capazes de escrever "
+"no ficheiro /var/run/nagios/nagios.cmd. A versão empacotada pela Debian suporta "
+"isto executando o Nagios setuid para o utilizador Nagios."
More information about the Pkg-nagios-changes
mailing list