[Pkg-nagios-changes] [pkg-nagios] r1207 - in nagios2/trunk/debian: . po

Sean Finney seanius at alioth.debian.org
Sun Aug 12 03:10:22 UTC 2007


tags 436155 pending
thanks

Author: seanius
Date: 2007-08-12 03:10:21 +0000 (Sun, 12 Aug 2007)
New Revision: 1207

Added:
   nagios2/trunk/debian/po/pt.po
Modified:
   nagios2/trunk/debian/changelog
Log:
new pt.po

Modified: nagios2/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- nagios2/trunk/debian/changelog	2007-07-24 18:25:38 UTC (rev 1206)
+++ nagios2/trunk/debian/changelog	2007-08-12 03:10:21 UTC (rev 1207)
@@ -1,10 +1,12 @@
 nagios2 (2.9-2) UNRELEASED; urgency=low
 
   * NOT RELEASED YET
-  * fix typo in localhost_nagios2.cfg.
-    Thanks to Justin Pryzby. Closes: #430477
+  * Fix typo in localhost_nagios2.cfg.
+    Thanks to Justin Pryzby. Closes: #430477.
+  * New Portuguese debconf translations from Rui Branco and the Traduz
+    team. Closes: #436155.
 
- -- Marc Haber <mh+debian-packages at zugschlus.de>  Mon, 16 Jul 2007 13:11:40 +0200
+ -- sean finney <seanius at debian.org>  Sat, 11 Aug 2007 18:44:49 -0700
 
 nagios2 (2.9-1) unstable; urgency=low
 

Added: nagios2/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- nagios2/trunk/debian/po/pt.po	                        (rev 0)
+++ nagios2/trunk/debian/po/pt.po	2007-08-12 03:10:21 UTC (rev 1207)
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of nagios2 debconf to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
+# This file is distributed under the same license as the nagios2 package.
+#
+# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nagios2 2.9-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 04:08+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../nagios2-common.templates:1001
+msgid "apache, apache-ssl, apache2"
+msgstr "apache, apache-ssl, apache2"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:1002
+msgid "Apache servers to configure for nagios2:"
+msgstr "Servidores Apache a configurar para nagios2:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:1002
+msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios2."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione quais servidores Apache deverão ser configurados "
+"para nagios2."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:1002
+msgid ""
+"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
+"unselected."
+msgstr ""
+"Se você preferir efectuar a configuração manualmente, não seleccione "
+"nenhum servidor."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:2001
+msgid "Nagios web administration password:"
+msgstr "Password de administração Web do Nagios:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:2001
+msgid "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
+msgstr ""
+"Por favor indique uma password para ser criada com o utilizador "
+"\"nagiosadmin\"."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:2001
+msgid ""
+"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
+"installation after configuration is complete.  If you do not provide a "
+"password, you will have to configure access to nagios yourself."
+msgstr ""
+"Este é o nome de utilizador e password que irá usar para se autenticar na "
+"instalação do seu nagios após a configuração estar completa. Se você não "
+"providenciar uma password, terá que ser você a configurar o acesso ao nagios."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:3001
+msgid "Password confirmation:"
+msgstr "Confirmação da password:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:4001
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "As passwords não condizem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:5001
+msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios2?"
+msgstr "Activar suporte para atalhos do nagios 1.x no nagios2?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:5001
+msgid ""
+"Please choose whether the Apache configuration for nagios2 should provide "
+"compatibility with links from nagios 1.x."
+msgstr ""
+"Por favor escolha se a configuração do Apache para nagios2 deverá providenciar "
+"compatibilidade com atalhos do nagios 1.x."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagios2-common.templates:5001
+msgid ""
+"If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
+"include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
+"this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
+"results may occur."
+msgstr ""
+"Se seleccionar esta opção, a configuração do apache usada para nagios irá "
+"incluir directivas para suportar URLs do nagios 1.x. Você não deverá escolher "
+"esta opção se ainda tiver o nagios 1.x no seu sistema, ou podem ocorrer "
+"resultados imprevisíveis."
+




More information about the Pkg-nagios-changes mailing list