[Pkg-nagios-devel] nagios/po de.po,NONE,1.1 POTFILES.in,1.1.1.1,1.2 ca.po,1.1,1.2 da.po,1.1,1.2 fr.po,1.1.1.1,1.2 pt_BR.po,1.1.1.1,1.2 templates.pot,1.1.1.1,1.2

joerg@haydn.debian.org joerg@haydn.debian.org


Update of /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv5217/po

Modified Files:
	POTFILES.in ca.po da.po fr.po pt_BR.po templates.pot 
Added Files:
	de.po 
Log Message:
Moved templates to nagios-common.templates, deleted unused README.databases and
command.cfg, as well as some unused patches.
Modified a lot to make upgrades working, mark more bugs as closed with this
release.
Updated the debconf translations, some of them are still fuzzy, im waiting for
the translators to sent me an updated version.

Now: This works for me, tested with upgrades from the actual sid/sarge version
to this one, tested with fresh installs. I consider this as a version I can upload,
so if you have anything to add: Do it NOW! :)



--- NEW FILE: de.po ---
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios_2:1.2-3.6_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nagios-common.templates:3
msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, beide, keiner"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagios-common.templates:5
msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
msgstr "Apache automatisch für Nagios einrichten?"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagios-common.templates:5
msgid ""
"Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
"in order for the front end to function properly."
msgstr ""
"Nagios erfordert einige Einstellungen in Ihrer Web-Server-Konfiguration "
"damit die Benutzer-Oberfläche richtig funktioniert."

#. Type: select
#. Description
#: ../nagios-common.templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
"updated on package updates."
msgstr ""
"Die Version dieses Debian-Pakets kann normalerweise Apache durch Ändern der "
"Datei /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf einrichten. Soll die Datei angepasst "
"werden? Lehnen Sie das ab, wenn Sie keinen Apache betreiben oder den Web-"
"Server selbst einrichten wollen. Wenn Sie zustimmen, werden alle Änderungen "
"zurück genommen, wenn das Paket restlos entfernt wird. Ändern Sie die "
"Einstellungen nicht selbst, sondern legen Sie eine Kopie der Datei an und "
"entfernen Sie enthaltene Kopf- und Fußzeilen, weil alles dazwischen bei "
"Aktualisierung des Pakets automatisch angepasst wird."

#. Type: select
#. Description
#: ../nagios-common.templates:5
msgid ""
"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
msgstr ""
"'beide' bedeutet Apache und Apache-SSL, weil es keine spezielle Auswahl "
"Apache2-SSL gibt."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios-common.templates:22
msgid "Nagios web administration password?"
msgstr "Passwort für Nagios' Web-Administration?"

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios-common.templates:22
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
"they can access anything. Different users may view different hosts and some "
"may send commands to the Nagios backend."
msgstr ""
"Standardmäßig fordert Nagios Besucher auf, sich bei der Web-Administration "
"anzumelden, bevor Sie auf alles zugreifen können. Verschiedene Benutzer "
"sollen eventuell verschiedene Rechner sehen und manche können Kommandos an "
"Nagios übermitteln."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios-common.templates:22
msgid ""
"As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
"administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
"account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd."
"users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed "
"the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the "
"password will be left alone."
msgstr ""
"Weil Sie die Standard-Konfiguration von Apache verwenden, wurde ein "
"administrativer Benutzer \"nagiosadmin\" angelegt. Bitte geben Sie ein "
"Passwort für diesen Zugang ein. Zusätzliche Benutzer können in der Datei /"
"etc/nagios/htpasswd.users mit dem Hilfsprogramm htpasswd, das Teil von "
"Apache ist, hinzugefügt werden. Wenn Sie das Passwort schon geändert haben "
"und nicht wieder eins eingeben wollen, dann drücken Sie nur 'Enter' und das "
"Passwort wird so gelassen."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios-common.templates:22
#, fuzzy
msgid ""
"The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
"default configuration distributed with the package allow that user to view "
"and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
"your own users with their own access views."
msgstr ""
"Sie wollen für den Benutzer 'nagiosadmin' ein Passwort setzen und die "
"Standardeinstellung dieses Pakets erlaubt diesem Benutzer alles in Nagios "
"anzusehen und zu ändern. Sie können (und sollten) Ihre eigenen Benutzer mit "
"eigenen Zugriffsrechten anlegen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios-common.templates:42
msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
msgstr "Nagios' externe Kommandoschnittstelle im Web aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios-common.templates:42
msgid ""
"Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
"to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
"interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks "
"and so on."
msgstr ""
"Nagios kann so eingerichtet werden, dass es \"externe Kommandos\" von "
"Prozessen entgegennimmt, um Parameter der Dienstüberprüfung oder andere "
"Einstellungen im laufenden Betrieb zu ändern. Die Weboberfläche nutzt das, "
"um den Benutzern das Neustarten des Servers, planen von Überprüfungen etc. "
"zu ermöglichen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios-common.templates:42
#, fuzzy
msgid ""
"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
"this by running setuid to the Nagios user."
msgstr ""
"Damit das funktioniert, müssen Nagios' CGI-Skripte in die Datei /var/log/"
"nagios/rw/nagios.cmd schreiben können. Die Version des Debian-Pakets kann "
"das, wenn es mit setuid-Rechten des Benutzers nagios läuft."

#. Type: note
#. Description
#: ../nagios-common.templates:54
msgid "Upgrading from Netsaint"
msgstr "Aktualisierung von Netsaint"

#. Type: note
#. Description
#: ../nagios-common.templates:54
msgid ""
"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
msgstr ""
"Es scheint, Sie nutzen Netsaint (zumindest gibt es Netsaint-Einstellungen). "
"Nagios ist Netsaint mit einem anderen Namen (und ziemlich großen Änderungen "
"im Programmcode), das eine andere Art Einstellungen nutzt. Um die "
"Einstellungen von Netsaint in das Nagios-Format umzuwandeln, führen Sie "
"bitte das Kommando /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios aus."

#~ msgid "host.cfg file format change"
#~ msgstr "Geändertes Format der Datei host.cfg"

#~ msgid ""
#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
#~ "supplying the false flag for each service in this field."
#~ msgstr ""
#~ "Das Format der Datei host.cfg hat sich zwischen den Versionen 0.0.5 und "
#~ "0.0.6 geändert, um \"volatile\" Dienste zu unterstützen. Die Version "
#~ "0.0.5 hatte diese Unterstützung nicht, deshalb wird bei der "
#~ "Aktualisierung einfach ein \"false\"-Flag in das entsprechende Feld jedes "
#~ "Services eingetragen."

#~ msgid ""
#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
#~ "hosts.cfg file."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem enthaltenen Programm ns5to6 können Sie automatisch Ihre Datei "
#~ "host.cfg anpassen."

#~ msgid "commands.cfg deprecated"
#~ msgstr "Datei commands.cfg veraltet"

#~ msgid ""
#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei commands.cfg ist veraltet. Die Datei command.cfg des Plugins-"
#~ "Pakets und die automatisch erzeugte Datei plugins-auto.cfg ersetzen sie."

#~ msgid ""
#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
#~ msgstr ""
#~ "Was Sie in die Datei commands.cfg eingetragen haben, schreiben Sie statt "
#~ "dessen in die Datei command.cfg, aber achten Sie auf Kollisionen mit "
#~ "Kommandos, die aus den Dateien /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg "
#~ "hervorgehen."

#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
#~ msgstr "Standard-Status-Kartenlayout braucht Koordinaten."

#~ msgid ""
#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
#~ "section (see the docs)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Standardmethode, Knoten in der Status-Karte anzuzeigen, nutzt durch "
#~ "den Benutzer angegebene Koordinaten . Diese stehen im Abschnitt "
#~ "hostextinfo (siehe Dokumentation)."

#~ msgid ""
#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
#~ "method within the script."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie keine Koordinaten angeben, können Sie einen anderen Layoutaufbau "
#~ "im Skript auswählen."

#~ msgid "New apache include file"
#~ msgstr "Neue Include-Datei für Apache"

#~ msgid ""
#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
#~ "from the package. Please choose 'i' here."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei /etc/nagios/apache.config, die Apache/Apache-SSL zeigt, wie es "
#~ "auf Nagios' Verzeichnisse und CGI-Kommandos zugreift, verursachte in der "
#~ "Vergangenheit große Probleme. Sie wurde neu geschrieben und alle "
#~ "Zugriffsprobleme sind behoben. Wenn Sie danach gefragt werden, die "
#~ "vorhandene Datei mit der des Pakets zu überschreiben, geben Sie bitte 'i' "
#~ "ein."

#~ msgid ""
#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
#~ "'mv' command)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Frage übersehen haben, wird die neue Datei als apache.config."
#~ "dpkg-new abgelegt und Sie verschieben sie dann später nach apache.config "
#~ "(mit dem Kommando 'mv')."

Index: POTFILES.in
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/POTFILES.in,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- POTFILES.in	31 Oct 2004 09:59:33 -0000	1.1.1.1
+++ POTFILES.in	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -1 +1 @@
-[type: gettext/rfc822deb] templates
+[type: gettext/rfc822deb] nagios-common.templates

Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- ca.po	1 Nov 2004 02:51:21 -0000	1.1
+++ ca.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -1,32 +1,35 @@
 # nagios (debconf) translation to Catalan.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
+# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.2-3_templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 19:46GMT\n"
-"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
+"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
 msgstr "Voleu configurar automàticamnt l'apache per al Nagios?"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
 "in order for the front end to function properly."
@@ -34,19 +37,21 @@
 "Per funcionar correctament, la interfície del Nagios necessita, realitzar "
 "algunes modificacions a la configuració del servidor web."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
-"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
-"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
-"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
-"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
-"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
-"everything between them will be automatically updated on package updates."
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
 msgstr ""
 "Normalment, la versió del paquet de Debian pot configurar de forma "
-"automàtica l'apache editant el fitxer /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Voleu "
+"automàtica l'apache afegint un enllaç simbòlic al directori /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Voleu "
 "que es faci? Contesteu no si no esteu executant l'apache o si preferiu "
 "configurar-ho manualment. Si contesteu sí, totes modificacions de la "
 "configuració se suprimiran al purgar els paquets. No editeu la configuració "
@@ -54,31 +59,35 @@
 "que totes les dades que continguin s'actualitzaran automàticament en les "
 "actualitzacions del paquet."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
 "Com que no hi ha cap Apache2-SSL especial, 'both' indica Apache i Apache-SSL."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
 msgstr "Quina és la contrasenya de l'administrador de web del Nagios?"
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
-"may send commands to the nagios backend."
+"may send commands to the Nagios backend."
 msgstr ""
 "Per poder accedir a l'administració web del Nagios cal, per defecte, "
 "autenticar-se . Usuaris diferents poden veure diferents ordinadors i alguns "
 "poden enviar ordres al programa de suport del Nagios."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
 "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
@@ -94,26 +103,29 @@
 "l'apache. Si heu canviat la contrasenya i no en voleu tornar a entrar un "
 "altre, premeu Retorn i no es modificarà la contrasenya."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
 "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
-"your own users with there own access views."
+"your own users with their own access views."
 msgstr ""
 "L'usuari del qual voleu canviar la contrasenya és el 'nagiosadmin', i la "
 "configuració predeterminada del paquet li permet visualitzar i modificar la "
 "totalitat del Nagios. Podeu, i probablement hauríeu de, configurar els "
 "vostres usuaris amb les seves vistes d'accés específiques."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
 msgstr "Voleu habilitar la interfície d'ordres externes del Nagios per web?"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
 "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
 "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
@@ -125,101 +137,27 @@
 "paràmetres. La interfície web ho utilitza per permetre als usuaris reiniciar "
 "el servidor, planificar les comprovacions i d'altres qüestions similars."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
-"In order for this to work, nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the nagios user."
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/cache/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
+"support this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "Per poder funcionar, les seqüències CGI del Nagios han de poder escriure al "
-"fitxer /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. La versió del paquet de Debian pot "
+"fitxer /var/cache/nagios/nagios.cmd. La versió del paquet de Debian pot "
 "suportar aquesta característica si s'executa setuid."
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
-msgid "host.cfg file format change"
-msgstr "el format del fitxer host.cfg ha canviat"
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
-"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
-"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
-"false flag for each service in this field."
-msgstr ""
-"Per suportar serveis volàtils el format del fitxer hosts.cfg s'ha modificat "
-"lleugerament de la versió 0.0.5 a la 0.0.6. La versió 0.0.5 no suportava "
-"aquesta característica i l'actualització es redueix a definir una senyalador "
-"fals per a cada un dels serveis del camp."
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
-"cfg file."
-msgstr ""
-"El programa ns5to6 es pot utilitzar per actualitzar automàticament el fitxer "
-"hosts.cfg."
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr "s'ha suprimit el fitxer commands.cfg"
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
-"the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-msgstr ""
-"S'ha suprimit el fitxer commands.cfg pel fitxer command.cfg que proporciona "
-"el paquet de connectors i el fitxer generat automàticament plugins-auto.cfg."
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
-"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-msgstr ""
-"Si havíeu afegit contingut al fitxer commands.cfg, afegiu-les al fitxer "
-"command.cfg assegurant-vos que no entrin en conflicte amb cap de les ordres "
-"generades dels fitxers /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg."
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid "Default status map layout needs coordinates."
-msgstr "El format predeterminat del mapa d'estat necessita coordenades."
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
-"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
-"the docs)."
-msgstr ""
-"El mètode predeterminat per visualitzar els nodes al mapa d'estat és "
-"utilitzar les peces proporcionades per l'usuari. Es poden especificar a la "
-"secció hostextinfo (vegeu la documentació)."
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
-"within the script."
-msgstr ""
-"Si no proporcioneu cap peça, encara podeu seleccionar un altre mètode de "
-"format en la seqüència."
-
-#. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid "Upgrading from Netsaint"
 msgstr "S'està actualitzant del Netsaint"
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid ""
 "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
 "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
@@ -233,32 +171,86 @@
 "diferent. Per migrar la configuració del Netsaint al format del Nagios "
 "executeu l'ordre /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid "New apache include file"
-msgstr "Nou fitxer d'inclusió de l'apache"
+#~ msgid "host.cfg file format change"
+#~ msgstr "el format del fitxer host.cfg ha canviat"
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
-"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
-"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
-"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
-"package. Please choose 'i' here."
-msgstr ""
-"El fitxer que indica a l'Apache/Apache-SSL com carregar i accedir als "
-"directoris del Nagios i a les ordres CGI /etc/nagios/apache.config, ha "
-"tingut, anteriorment, problemes importants. S'ha reescrit i s'han solucionat "
-"tots els problemes d'accés. Quan se us pregunti si voleu sobreescriure el "
-"fitxer amb el del paquet escolliu 'i'."
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
+#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
+#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
+#~ "supplying the false flag for each service in this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per suportar serveis volàtils el format del fitxer hosts.cfg s'ha "
+#~ "modificat lleugerament de la versió 0.0.5 a la 0.0.6. La versió 0.0.5 no "
+#~ "suportava aquesta característica i l'actualització es redueix a definir "
+#~ "una senyalador fals per a cada un dels serveis del camp."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"In case you missed the question, the new file is called apache.config.dpkg-"
-"new so you move that file to apache.config afterwards (using the 'mv' "
-"command)."
-msgstr ""
-"Si us heu oblidat la pregunta, podeu sobreescriure el fitxer apache.config "
-"per l'apache.config.dpkg-new (utilitzant l'ordre 'mv')."
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
+#~ "hosts.cfg file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa ns5to6 es pot utilitzar per actualitzar automàticament el "
+#~ "fitxer hosts.cfg."
+
+#~ msgid "commands.cfg deprecated"
+#~ msgstr "s'ha suprimit el fitxer commands.cfg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
+#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha suprimit el fitxer commands.cfg pel fitxer command.cfg que "
+#~ "proporciona el paquet de connectors i el fitxer generat automàticament "
+#~ "plugins-auto.cfg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
+#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
+#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si havíeu afegit contingut al fitxer commands.cfg, afegiu-les al fitxer "
+#~ "command.cfg assegurant-vos que no entrin en conflicte amb cap de les "
+#~ "ordres generades dels fitxers /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg."
+
+#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
+#~ msgstr "El format predeterminat del mapa d'estat necessita coordenades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
+#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
+#~ "section (see the docs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mètode predeterminat per visualitzar els nodes al mapa d'estat és "
+#~ "utilitzar les peces proporcionades per l'usuari. Es poden especificar a "
+#~ "la secció hostextinfo (vegeu la documentació)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
+#~ "method within the script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no proporcioneu cap peça, encara podeu seleccionar un altre mètode de "
+#~ "format en la seqüència."
+
+#~ msgid "New apache include file"
+#~ msgstr "Nou fitxer d'inclusió de l'apache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
+#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
+#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
+#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
+#~ "from the package. Please choose 'i' here."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer que indica a l'Apache/Apache-SSL com carregar i accedir als "
+#~ "directoris del Nagios i a les ordres CGI /etc/nagios/apache.config, ha "
+#~ "tingut, anteriorment, problemes importants. S'ha reescrit i s'han "
+#~ "solucionat tots els problemes d'accés. Quan se us pregunti si voleu "
+#~ "sobreescriure el fitxer amb el del paquet escolliu 'i'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
+#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
+#~ "'mv' command)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us heu oblidat la pregunta, podeu sobreescriure el fitxer apache."
+#~ "config per l'apache.config.dpkg-new (utilitzant l'ordre 'mv')."

Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/da.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- da.po	1 Nov 2004 02:51:21 -0000	1.1
+++ da.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -14,77 +14,88 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Begge, Ingen"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
 msgstr "Sæt Apache op automatisk for Nagios?"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
 "in order for the front end to function properly."
 msgstr ""
-"Nagios kræver at nogle få ting sættes op i din webservers opsætning for "
-"at brugerfladen kan fungere ordentligt."
+"Nagios kræver at nogle få ting sættes op i din webservers opsætning for at "
+"brugerfladen kan fungere ordentligt."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
-"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
-"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
-"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
-"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
-"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
-"everything between them will be automatically updated on package updates."
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
 msgstr ""
 "Den Debian-pakkede udgave kan normalt automatisk sætte apache op ved at "
-"rette /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Vil du have mig til at gøre dette? "
-"Afslå hvis du ikke kører apache eller hellere selv vil sætte din webserver "
-"op. Hvis du accepterer her, vil alle ændringerne i opsætningen også blive "
-"fjernet når du fjerner pakken helt (\"udrenser\" den). Ret ikke opsætninge "
-"i hånden, men lav en kopi af den og fjern top- og bundteksten, da alt mellem "
-"disse automatisk vil blive opdateret ved opgraderinger."
+"indlægge en symbolsk lænke til mappen /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Vil du "
+"have mig til at gøre dette? Afslå hvis du ikke kører apache eller hellere "
+"selv vil sætte din webserver op. Hvis du accepterer her, vil alle ændringerne "
+"i opsætningen også blive fjernet, når du fjerner pakken helt (\"udrenser\" den). "
+"Ret ikke opsætningen manuelt, men lav en kopi af den og fjern top- og bundteksten, "
+"da alt mellem disse automatisk vil blive opdateret ved opgraderinger."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
-msgstr "Da der ikke er nogen speciel Apache2-SSL, betyder 'begge' Apache og Apache-SSL."
+msgstr ""
+"Da der ikke er nogen speciel Apache2-SSL, betyder 'begge' Apache og Apache-"
+"SSL."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
 msgstr "Nagios-adgangskode til web-administration?"
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
-"may send commands to the nagios backend."
+"may send commands to the Nagios backend."
 msgstr ""
-"Som udgangspunkt kræver Nagios's web-administration at gæster logger på, "
-"før de kan komme til noget som helst. Forskellige brugere kan se forskellige "
-"maskiner og sende forskellige kommandoer til nagios-underprogrammet."
+"Som udgangspunkt kræver Nagios's web-administration at gæster logger på, før "
+"de kan komme til noget som helst. Forskellige brugere kan se forskellige "
+"maskiner og nogle kan sende forskellige kommandoer til nagios-underprogrammet."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
 "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
@@ -94,32 +105,35 @@
 "password will be left alone."
 msgstr ""
 "Da du bruger apaches standardopsætning, har jeg sat en standard "
-"administrationsbruger ved navn \"nagiosadmin\" op. Angiv en adgangskode "
-"for denne konto. Yderligere brugere kan tilføjes til filen "
-"/etc/nagios/htpasswd.users med værktøjet htpasswd, ser følger med apache. "
-"Hvis du allerede har ændret adgangskoden og ikke ønsker at indtaste den "
-"igen, kan du blot trykke Retur her. Så vil adgangskoden ikke blive ændret."
+"administrationsbruger ved navn \"nagiosadmin\" op. Angiv en adgangskode for "
+"denne konto. Yderligere brugere kan tilføjes til filen /etc/nagios/htpasswd."
+"users med værktøjet htpasswd, ser følger med apache. Hvis du allerede har "
+"ændret adgangskoden og ikke ønsker at indtaste den igen, kan du blot trykke "
+"Retur her. Så vil adgangskoden ikke blive ændret."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
 "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
-"your own users with there own access views."
+"your own users with their own access views."
 msgstr ""
-"Den bruger, du er ved at angive adgangskode for er 'nagiosadmin', og "
-"standardopsætningen, der følger med pakken, tillader at denne bruger kan "
-"se og ændre alt i Nagios. Det står dig frit for (og det anbefales) at "
-"sætte dine egne brugere op med deres egne adgangsvisninger."
+"Den bruger, du er ved at angive adgangskode for, er 'nagiosadmin', og "
+"standardopsætningen, der følger med pakken, tillader denne bruger at se "
+"og ændre alt i Nagios. Det står dig frit for (og det anbefales) at sætte "
+"dine egne brugere op med deres egne adgangsvisninger."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
 msgstr "Aktivér Nagios's eksterne kommando-grænseflade via web?"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
 "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
 "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
@@ -131,142 +145,122 @@
 "indstillinger under kørslen. Web-grænsefladen bruges denne til at give "
 "brugere mulighed for at genstarte serveren, planlægge nye tjek o.s.v."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
-"In order for this to work, nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the nagios user."
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/cache/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
+"support this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "For at dette skal fungere, skal nagios's CGI-skripter kunne skrive til "
-"filen /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan understøtte "
-"dette ved at køre setuid til brugeren nagios."
+"filen /var/cache/nagios/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan "
+"understøtte dette ved at køre setuid til Nagios-brugeren."
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
-msgid "host.cfg file format change"
-msgstr "Ændring af format for filen host.cfg"
+#: ../nagios-common.templates:54
+msgid "Upgrading from Netsaint"
+msgstr "Opgradering fra Netsaint"
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid ""
-"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
-"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
-"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
-"false flag for each service in this field."
+"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
+"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
+"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
+"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
+"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 msgstr ""
-"Formatet på filen hosts.cfg er ændret en smule mellem version 0.0.5 og "
-"0.0.6 for at understøtte flygtige services. 0.0.5 understøttede ikke "
-"denne funktion, så opgraderingen består normalt blot i at tilføje et "
-"\"falsk\"-flag for hver service i dette felt."
+"Jeg kan se at du har kørt Netsaint (der ligger i det mindste en Netsaint-"
+"opsætning). Nagios er Netsaint med et andet navn (og en hel del ændringer i "
+"programmet) med en anden form for opsætning. For at migrere Netsaint-"
+"opsætningen til Nagios-format, kan du køre kommandoen /usr/sbin/upgrade-"
+"netsaint2nagios."
 
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
-"cfg file."
-msgstr ""
-"Det medfølgende program, ns5to6, kan benyttes til automatisk at opdatere din "
-"'hosts.cfg'-fil."
+#~ msgid "host.cfg file format change"
+#~ msgstr "Ændring af format for filen host.cfg"
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr "commands.cfg bruges ikke længere"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
+#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
+#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
+#~ "supplying the false flag for each service in this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet på filen hosts.cfg er ændret en smule mellem version 0.0.5 og "
+#~ "0.0.6 for at understøtte flygtige services. 0.0.5 understøttede ikke "
+#~ "denne funktion, så opgraderingen består normalt blot i at tilføje et "
+#~ "\"falsk\"-flag for hver service i dette felt."
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
-"the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-msgstr ""
-"Filen commands.cfg benyttes ikke længere. Den erstattes af filen command.cfg, "
-"der følger med plugins-pakken og den automatisk genererede plugins-auto.cfg."
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
+#~ "hosts.cfg file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det medfølgende program, ns5to6, kan benyttes til automatisk at opdatere "
+#~ "din 'hosts.cfg'-fil."
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
-"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-msgstr ""
-"Hvis du har tilføjet ting til commands.cfg, så tilføj dem til command.cfg i "
-"stedet, men sørg for at de ikke strider imod de kommandoer, der genereres fra "
-"filerne /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg."
+#~ msgid "commands.cfg deprecated"
+#~ msgstr "commands.cfg bruges ikke længere"
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid "Default status map layout needs coordinates."
-msgstr "Standardlayout for status-oversigten kræver koordinater."
+#~ msgid ""
+#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
+#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen commands.cfg benyttes ikke længere. Den erstattes af filen command."
+#~ "cfg, der følger med plugins-pakken og den automatisk genererede plugins-"
+#~ "auto.cfg."
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
-"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
-"the docs)."
-msgstr ""
-"Standardmetoden til at vise poster i statusoversigten er nu ved at benytte "
-"brugerangivne koordinater. Disse kan angives i hostextinfo-afsnittet (se "
-"dokumentationen)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
+#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
+#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har tilføjet ting til commands.cfg, så tilføj dem til command.cfg "
+#~ "i stedet, men sørg for at de ikke strider imod de kommandoer, der "
+#~ "genereres fra filerne /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg."
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
-"within the script."
-msgstr ""
-"Selvom du ikke angiver koordinater, kan du stadig vælge en anden layout-metode "
-"i skriptet."
+#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
+#~ msgstr "Standardlayout for status-oversigten kræver koordinater."
 
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid "Upgrading from Netsaint"
-msgstr "Opgradering fra Netsaint"
+#~ msgid ""
+#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
+#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
+#~ "section (see the docs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmetoden til at vise poster i statusoversigten er nu ved at "
+#~ "benytte brugerangivne koordinater. Disse kan angives i hostextinfo-"
+#~ "afsnittet (se dokumentationen)"
 
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid ""
-"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
-"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
-"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
-"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
-"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
-msgstr ""
-"Jeg kan se at du har kørt Netsaint (der ligger i det mindste en "
-"Netsaint-opsætning). Nagios er Netsaint med et andet navn (og en hel "
-"del ændringer i programmet) med en anden form for opsætning. For at "
-"migrere Netsaint-opsætningen til Nagios-format, kan du køre kommandoen "
-"/usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
+#~ "method within the script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selvom du ikke angiver koordinater, kan du stadig vælge en anden layout-"
+#~ "metode i skriptet."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid "New apache include file"
-msgstr "Ny apache inkluderings-fil"
+#~ msgid "New apache include file"
+#~ msgstr "Ny apache inkluderings-fil"
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
-"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
-"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
-"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
-"package. Please choose 'i' here."
-msgstr ""
-"Filen /etc/nagios/apache.config, der fortæller Apache/Apache-SSL hvordan "
-"den indlæser og tilgår Nagios-mapper og CGI-kommandoer har tidligere haft "
-"store problemer. Nu er den skrevet om, og alle adgangsproblemer er blevet "
-"rettet. Når du bliver spurgt om du vil overskrive denne fil med pakkens "
-"udgave, bør du gøre det."
+#~ msgid ""
+#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
+#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
+#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
+#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
+#~ "from the package. Please choose 'i' here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen /etc/nagios/apache.config, der fortæller Apache/Apache-SSL hvordan "
+#~ "den indlæser og tilgår Nagios-mapper og CGI-kommandoer har tidligere haft "
+#~ "store problemer. Nu er den skrevet om, og alle adgangsproblemer er blevet "
+#~ "rettet. Når du bliver spurgt om du vil overskrive denne fil med pakkens "
+#~ "udgave, bør du gøre det."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"In case you missed the question, the new file is called apache.config.dpkg-"
-"new so you move that file to apache.config afterwards (using the 'mv' "
-"command)."
-msgstr ""
-"Hvis spørgsmålet skulle have undgået din opmærksomhed, hedder den nye fil "
-"apache.config.dpkg-new, så du skal flytte denne fil til apache.config bagefter "
-"(med 'mv'-kommandoen)."
+#~ msgid ""
+#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
+#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
+#~ "'mv' command)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis spørgsmålet skulle have undgået din opmærksomhed, hedder den nye fil "
+#~ "apache.config.dpkg-new, så du skal flytte denne fil til apache.config "
+#~ "bagefter (med 'mv'-kommandoen)."
 

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/fr.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- fr.po	31 Oct 2004 09:59:33 -0000	1.1.1.1
+++ fr.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -18,7 +18,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.1-5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 14:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric ZULIAN <f1sxo@ref-union.org>\n"
 "Language-Team:  french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -26,18 +27,21 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Aucun."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
 msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache pour Nagios ?"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
 "in order for the front end to function properly."
@@ -45,16 +49,19 @@
 "Nagios a besoin de l'installation de quelques éléments dans la configuration "
 "de votre serveur Web afin que son interface fonctionne correctement. "
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
-"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
-"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
-"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
-"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
-"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
-"everything between them will be automatically updated on package updates."
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
 msgstr ""
 "Le paquet Debian peut automatiquement configurer Apache en modifiant le "
 "fichier /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Cela doit-il être fait "
@@ -66,33 +73,38 @@
 "car toutes les instructions, entre ces deux éléments seront automatiquement "
 "mises à jour avec le paquet."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
 "Puisqu'il n'existe pas d'Apache2-SSL, le choix « Les deux » comprend Apache "
 "et Apache-SSL."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
 msgstr "Mot de passe pour l'administration Web de Nagios :"
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
-"may send commands to the nagios backend."
+"may send commands to the Nagios backend."
 msgstr ""
 "Par défaut, l'administration Web de Nagios exige des visiteurs l'ouverture "
 "préalable d'une session afin d'accéder aux services. Les différents "
 "utilisateurs peuvent avoir accès à différents serveurs et certains peuvent "
 "être autorisés à envoyer des commandes au programme Nagios principal."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
 "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
@@ -108,26 +120,30 @@
 "« htpasswd » fournie avec Apache. Si vous avez changé le mot de passe et ne "
 "voulez pas qu'il soit modifié, veuillez laisser ce champ vide."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
 "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
-"your own users with there own access views."
+"your own users with their own access views."
 msgstr ""
 "L'utilisateur pour lequel vous êtes en train de choisir un mot de passe est "
 "nagiosadmin, la configuration par défaut fournie avec le paquet autorise "
 "l'utilisateur à tout voir et tout changer. Vous êtes libre (et encouragé) à "
 "configurer vos utilisateurs avec leurs propres droits de lecture."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
 msgstr "Activer les commandes externes de Nagios pour l'interface Web ?"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
 "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
 "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
@@ -140,103 +156,28 @@
 "utilisateurs de redémarrer le serveur, pour planifier des vérifications, "
 "etc. "
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order for this to work, nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the nagios user."
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "Pour cela, les scripts CGI de Nagios doivent pouvoir écrire dans le fichier /"
 "var/log/nagios/rw/nagios.cmd. La version Debian peut le permettre si le "
 "processus principal est exécuté avec les droits de l'utilisateur Nagios."
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
-msgid "host.cfg file format change"
-msgstr "Changement de format du fichier host.cfg"
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
-"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
-"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
-"false flag for each service in this field."
-msgstr ""
-"Le format du fichier hosts.cfg a légèrement changé entre les versions 0.0.5 "
-"et 0.0.6 pour gérer les services volatils. Dans la version 0.0.5 ces "
-"services n'étaient pas gérés et la mise à niveau consistait simplement en "
-"l'ajout de l'état désactivé pour chaque service."
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
-"cfg file."
-msgstr ""
-"Le programme ns5to6 peut être employé pour mettre automatiquement votre "
-"fichier hosts.cfg à jour. "
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr "Le fichier commands.cfg est obsolète"
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
-"the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-msgstr ""
-"Le fichier commands.cfg est obsolète. Il est remplacé par le fichier command."
-"cfg fourni par le paquet des greffons et par le fichier auto-créé plugins-"
-"auto.cfg."
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
-"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-msgstr ""
-"Si vous aviez modifié le fichier commands.cfg, reportez ces modifications "
-"dans command.cfg et assurez-vous qu'il n'y ait pas d'incompatibilité avec "
-"les commandes produites à partir des fichiers /usr/share/nagios/pluginconfig/"
-"*cfg."
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid "Default status map layout needs coordinates."
-msgstr "L'agencement de la carte d'état par défaut requiert des coordonnées"
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
-"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
-"the docs)."
-msgstr ""
-"La carte d'état utilise désormais des coordonnées fournies par l'utilisateur "
-"pour afficher les noeuds. Ces coordonnées peuvent être indiquées dans la "
-"section de hostextinfo (Veuillez vous reporter à la documentation)."
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
-"within the script."
-msgstr ""
-"Si vous n'indiquez pas de coordonnées, vous pouvez choisir un autre type de "
-"disposition dans le script."
-
-#. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid "Upgrading from Netsaint"
 msgstr "Mise à niveau depuis Netsaint"
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid ""
 "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
 "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
@@ -250,32 +191,88 @@
 "de configuration. Pour migrer la configuration de Netsaint au format de "
 "Nagios, veuillez utilisez la commande/usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid "New apache include file"
-msgstr "Nouveau fichier d'inclusion pour Apache"
+#~ msgid "host.cfg file format change"
+#~ msgstr "Changement de format du fichier host.cfg"
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
-"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
-"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
-"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
-"package. Please choose 'i' here."
-msgstr ""
-"Le fichier /etc/nagios/apache.config qui indique à Apache/Apache-SSL comment "
-"charger et accéder aux répertoires de Nagios et aux commandes CGI a eu de "
-"sérieux problèmes dans le passé. Il est maintenant réécrit, et tous les "
-"problèmes d'accès ont été fixés. Vous devriez acceptez le remplacement de ce "
-"fichier quand la question vous sera posée."
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
+#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
+#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
+#~ "supplying the false flag for each service in this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format du fichier hosts.cfg a légèrement changé entre les versions "
+#~ "0.0.5 et 0.0.6 pour gérer les services volatils. Dans la version 0.0.5 "
+#~ "ces services n'étaient pas gérés et la mise à niveau consistait "
+#~ "simplement en l'ajout de l'état désactivé pour chaque service."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"In case you missed the question, the new file is called apache.config.dpkg-"
-"new so you move that file to apache.config afterwards (using the 'mv' "
-"command)."
-msgstr ""
-"Au cas où vous manquiez la question, le nouveau fichier s'appelle apache."
-"config.dpkg-new. Vous pourrez ensuite le renommer en apache.config."
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
+#~ "hosts.cfg file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme ns5to6 peut être employé pour mettre automatiquement votre "
+#~ "fichier hosts.cfg à jour. "
+
+#~ msgid "commands.cfg deprecated"
+#~ msgstr "Le fichier commands.cfg est obsolète"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
+#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier commands.cfg est obsolète. Il est remplacé par le fichier "
+#~ "command.cfg fourni par le paquet des greffons et par le fichier auto-créé "
+#~ "plugins-auto.cfg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
+#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
+#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous aviez modifié le fichier commands.cfg, reportez ces modifications "
+#~ "dans command.cfg et assurez-vous qu'il n'y ait pas d'incompatibilité avec "
+#~ "les commandes produites à partir des fichiers /usr/share/nagios/"
+#~ "pluginconfig/*cfg."
+
+#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
+#~ msgstr "L'agencement de la carte d'état par défaut requiert des coordonnées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
+#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
+#~ "section (see the docs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carte d'état utilise désormais des coordonnées fournies par "
+#~ "l'utilisateur pour afficher les noeuds. Ces coordonnées peuvent être "
+#~ "indiquées dans la section de hostextinfo (Veuillez vous reporter à la "
+#~ "documentation)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
+#~ "method within the script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'indiquez pas de coordonnées, vous pouvez choisir un autre type "
+#~ "de disposition dans le script."
+
+#~ msgid "New apache include file"
+#~ msgstr "Nouveau fichier d'inclusion pour Apache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
+#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
+#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
+#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
+#~ "from the package. Please choose 'i' here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier /etc/nagios/apache.config qui indique à Apache/Apache-SSL "
+#~ "comment charger et accéder aux répertoires de Nagios et aux commandes CGI "
+#~ "a eu de sérieux problèmes dans le passé. Il est maintenant réécrit, et "
+#~ "tous les problèmes d'accès ont été fixés. Vous devriez acceptez le "
+#~ "remplacement de ce fichier quand la question vous sera posée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
+#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
+#~ "'mv' command)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au cas où vous manquiez la question, le nouveau fichier s'appelle apache."
+#~ "config.dpkg-new. Vous pourrez ensuite le renommer en apache.config."

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- pt_BR.po	31 Oct 2004 09:59:33 -0000	1.1.1.1
+++ pt_BR.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-28 23:14-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -24,74 +24,84 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Ambos, Nenhum"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
 msgstr "Configurar automaticamente o Apache para o Nagios ?"
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
 "in order for the front end to function properly."
 msgstr ""
-"O Nagios precisa que algumas parâmetros sejam configurados em seu "
-"servidor Web para que seu frontend funcione corretamente."
+"O Nagios precisa que algumas parâmetros sejam configurados em seu servidor "
+"Web para que seu frontend funcione corretamente."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
-"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
-"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
-"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
-"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
-"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
-"everything between them will be automatically updated on package updates."
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
 msgstr ""
 "A versão empacotada para Debian normalmente pode configurar automaticamente "
-"o Apache editando o arquivo /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Você gostaria "
-"que isso fosse feito ? Não aceite esta oferta caso você não esteja "
-"executando o Apache ou caso você prefira configurar o servidor Web "
-"manualmente. Caso você aceite a oferta de configuração automática, todas "
-"as mudanças de configuração serão também removidas quando o pacote for "
-"removido. Não edite o arquivo de configuração manualmente; faça uma cópia "
-"do mesmo  e remova as marcas no cabeçalho e no rodapé, uma vez que todo "
-"o conteúdo entre as mesmas serão atualizadas automaticamente durante a "
-"atualização de pacotes."
+"o Apache editando o arquivo /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Você gostaria que "
+"isso fosse feito ? Não aceite esta oferta caso você não esteja executando o "
+"Apache ou caso você prefira configurar o servidor Web manualmente. Caso você "
+"aceite a oferta de configuração automática, todas as mudanças de "
+"configuração serão também removidas quando o pacote for removido. Não edite "
+"o arquivo de configuração manualmente; faça uma cópia do mesmo  e remova as "
+"marcas no cabeçalho e no rodapé, uma vez que todo o conteúdo entre as mesmas "
+"serão atualizadas automaticamente durante a atualização de pacotes."
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
-"Uma vez que não existe um Apache2-SSL especial, 'Ambos' significa "
-"Apache e Apache-SSL."
+"Uma vez que não existe um Apache2-SSL especial, 'Ambos' significa Apache e "
+"Apache-SSL."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
 msgstr "Qual a senha para administração Web do Nagios ?"
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
-"may send commands to the nagios backend."
+"may send commands to the Nagios backend."
 msgstr ""
 "Por padrão, a administração Web do Nagios requer que os visitantes se "
 "autentiquem antes que possam acessar qualquer informação. Usuários "
-"diferentes podem visualizar hosts diferentes e alguns podem até mesmo "
-"enviar comandos para o backend do Nagios."
+"diferentes podem visualizar hosts diferentes e alguns podem até mesmo enviar "
+"comandos para o backend do Nagios."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
 "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
@@ -102,185 +112,167 @@
 msgstr ""
 "Uma vez que você está usando a configuração padrão do Apache, um usuário "
 "para administração padrão foi criado como \"nagiosadmin\". Por favor, "
-"informe uma senha para essa conta. Usuários adicionais podem ser "
-"adicionados ao arquivo /etc/nagios/htpasswd.users usando o utilitário "
-"htpasswd fornecido com o Apache. Caso você tenha modificado a senha e "
-"não deseje redefiní-la, somente pressione Enter e a senha não será "
-"modificada."
+"informe uma senha para essa conta. Usuários adicionais podem ser adicionados "
+"ao arquivo /etc/nagios/htpasswd.users usando o utilitário htpasswd fornecido "
+"com o Apache. Caso você tenha modificado a senha e não deseje redefiní-la, "
+"somente pressione Enter e a senha não será modificada."
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
 "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
-"your own users with there own access views."
+"your own users with their own access views."
 msgstr ""
-"O usuário para o qual você está prestes a definir uma senha é "
-"'nagiosadmin' e a configuração padrão fornecida com o pacote permite "
-"que esse usuário visualize e modifique qualquer item no Nagios. Você "
-"tem a liberdade de (e é encorajado a fazê-lo) configurar seus próprios "
-"usuários com suas próprias visões de acesso."
+"O usuário para o qual você está prestes a definir uma senha é 'nagiosadmin' "
+"e a configuração padrão fornecida com o pacote permite que esse usuário "
+"visualize e modifique qualquer item no Nagios. Você tem a liberdade de (e é "
+"encorajado a fazê-lo) configurar seus próprios usuários com suas próprias "
+"visões de acesso."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
 msgstr "Habiliar a interface de comandos externos do Nagios na Web ?"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
 "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
 "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
 "interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks "
 "and so on."
 msgstr ""
-"O Nagios pode ser configurado para ouvir por \"comandos externos\" "
-"enviados por processos para alterar parâmetros de checagem de serviços "
-"e outras configurações durante sua execução. A interface Web utiliza "
-"esse recurso para permitir que usuários possam reiniciar o servidor, "
-"agendar checagens e muito mais."
+"O Nagios pode ser configurado para ouvir por \"comandos externos\" enviados "
+"por processos para alterar parâmetros de checagem de serviços e outras "
+"configurações durante sua execução. A interface Web utiliza esse recurso "
+"para permitir que usuários possam reiniciar o servidor, agendar checagens e "
+"muito mais."
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order for this to work, nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the nagios user."
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
-"Para que esse recurso possa funcionar, os scripts CGI do Nagios devem "
-"ser capazes de gravar no arquivo /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. A versão "
-"empacotada para Debian pode suportar esse requerimento sendo executada "
-"com o bit setuid ligado para o usuário nagios."
+"Para que esse recurso possa funcionar, os scripts CGI do Nagios devem ser "
+"capazes de gravar no arquivo /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. A versão "
+"empacotada para Debian pode suportar esse requerimento sendo executada com o "
+"bit setuid ligado para o usuário nagios."
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
-msgid "host.cfg file format change"
-msgstr "Mudança no formato do arquivo hosts.cfg"
+#: ../nagios-common.templates:54
+msgid "Upgrading from Netsaint"
+msgstr "Atualizando a partir do Netsaint"
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:54
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid ""
-"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
-"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
-"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
-"false flag for each service in this field."
+"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
+"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
+"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
+"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
+"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 msgstr ""
-"O formato do arquivo hosts.cfg mudou sutilmente entre as versões 0.0.5 e "
-"0.0.6 para suportar serviços voláteis. Na versão 0.0.5 não existia "
-"suporte para esse recurso e portanto a atualização é normalmente um "
-"simples caso de forncer a flag false para cada serviço nesse campo."
+"Fo detectado que o Netsaint estava em execução (ou pelo menos uma "
+"configuração do Netsaint existe). O Nagios é na verdade o Netsaint com um "
+"outro nome (e uma grande mudança no código básico), usando um tipo diferente "
+"de configuração. Para migrar a configuração do Netsaint para o formato do "
+"Nagios por favor execute o comando /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
-"cfg file."
-msgstr ""
-"O programa fornecido, ns5to6, pode ser usado para atualizar "
-"automaticamente seu arquivo hosts.cfg."
+#~ msgid "host.cfg file format change"
+#~ msgstr "Mudança no formato do arquivo hosts.cfg"
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr "Arquivo commands.cfg obsoleto"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
+#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
+#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
+#~ "supplying the false flag for each service in this field."
+#~ msgstr ""
+#~ "O formato do arquivo hosts.cfg mudou sutilmente entre as versões 0.0.5 e "
+#~ "0.0.6 para suportar serviços voláteis. Na versão 0.0.5 não existia "
+#~ "suporte para esse recurso e portanto a atualização é normalmente um "
+#~ "simples caso de forncer a flag false para cada serviço nesse campo."
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
-"the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-msgstr ""
-"O arquivo commands.cfg agora é obsoleto. O arquivo command.cfg fornecido "
-"pelo pacote de plugins e o arquivo plugins-auto.cfg, gerado "
-"automaticamente, substituem o mesmo."
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
+#~ "hosts.cfg file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa fornecido, ns5to6, pode ser usado para atualizar "
+#~ "automaticamente seu arquivo hosts.cfg."
 
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
-"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-msgstr ""
-"Caso você tenha adicionado algo do arquivo commands.cfg, adicione "
-"novamente ao arquivo command.cfg, mas certifique-se de que o conteúdo "
-"não conflite com os comandos gerados a partir dos arquivos /usr/share/"
-"nagios/pluginconfig/*cfg."
+#~ msgid "commands.cfg deprecated"
+#~ msgstr "Arquivo commands.cfg obsoleto"
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid "Default status map layout needs coordinates."
-msgstr "Layout de mapa de status padrão precisa de coordenadas."
+#~ msgid ""
+#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
+#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo commands.cfg agora é obsoleto. O arquivo command.cfg fornecido "
+#~ "pelo pacote de plugins e o arquivo plugins-auto.cfg, gerado "
+#~ "automaticamente, substituem o mesmo."
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
-"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
-"the docs)."
-msgstr ""
-"O método padrão para exibir nodos no mapa de status é agora usar "
-"coordenadas fornecidas pelo usuário. As mesmas podem ser especificadas "
-"na seção hosttextinfo (consulte a documentação)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
+#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
+#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você tenha adicionado algo do arquivo commands.cfg, adicione "
+#~ "novamente ao arquivo command.cfg, mas certifique-se de que o conteúdo não "
+#~ "conflite com os comandos gerados a partir dos arquivos /usr/share/nagios/"
+#~ "pluginconfig/*cfg."
 
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
-"within the script."
-msgstr ""
-"Caso você não forneça as coordenadas, você ainda será capaz de selecionar "
-"um outro método de layout dentro do script."
+#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
+#~ msgstr "Layout de mapa de status padrão precisa de coordenadas."
 
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid "Upgrading from Netsaint"
-msgstr "Atualizando a partir do Netsaint"
+#~ msgid ""
+#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
+#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
+#~ "section (see the docs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O método padrão para exibir nodos no mapa de status é agora usar "
+#~ "coordenadas fornecidas pelo usuário. As mesmas podem ser especificadas na "
+#~ "seção hosttextinfo (consulte a documentação)."
 
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid ""
-"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
-"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
-"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
-"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
-"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
-msgstr ""
-"Fo detectado que o Netsaint estava em execução (ou pelo menos uma "
-"configuração do Netsaint existe). O Nagios é na verdade o Netsaint com "
-"um outro nome (e uma grande mudança no código básico), usando um tipo "
-"diferente de configuração. Para migrar a configuração do Netsaint para "
-"o formato do Nagios por favor execute o comando /usr/sbin/upgrade-"
-"netsaint2nagios."
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
+#~ "method within the script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você não forneça as coordenadas, você ainda será capaz de selecionar "
+#~ "um outro método de layout dentro do script."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid "New apache include file"
-msgstr "Novo arquivo de inclusão do Apache"
+#~ msgid "New apache include file"
+#~ msgstr "Novo arquivo de inclusão do Apache"
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
-"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
-"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
-"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
-"package. Please choose 'i' here."
-msgstr ""
-"O arquivo /etc/nagios/apache.config, o qual instrui o Apache/Apache-SSL "
-"como carregar e acessar os diretórios e comandos CGI do Nagios passou "
-"por grandes problemas no passado. Agora o mesmo foi reescrito e todos "
-"os problemas de acesso foram corrigidos. Quando a pergunta sobre "
-"sobreescrever esse arquivo com o conteúdo do mesmo arquivo existente "
-"no pacote Debian for exibida, por favor, aceite a mesma."
+#~ msgid ""
+#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
+#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
+#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
+#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
+#~ "from the package. Please choose 'i' here."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo /etc/nagios/apache.config, o qual instrui o Apache/Apache-SSL "
+#~ "como carregar e acessar os diretórios e comandos CGI do Nagios passou por "
+#~ "grandes problemas no passado. Agora o mesmo foi reescrito e todos os "
+#~ "problemas de acesso foram corrigidos. Quando a pergunta sobre "
+#~ "sobreescrever esse arquivo com o conteúdo do mesmo arquivo existente no "
+#~ "pacote Debian for exibida, por favor, aceite a mesma."
 
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"In case you missed the question, the new file is called apache.config.dpkg-"
-"new so you move that file to apache.config afterwards (using the 'mv' "
-"command)."
-msgstr ""
-"Caso você tenha deixado essa pergunta passar, o novo arquivo possui "
-"o nome de apache.config.dpkg-new e você poderá renomeá-lo para "
-"apache.config posteriormente (usando o comando 'mv')."
+#~ msgid ""
+#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
+#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
+#~ "'mv' command)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você tenha deixado essa pergunta passar, o novo arquivo possui o "
+#~ "nome de apache.config.dpkg-new e você poderá renomeá-lo para apache."
+#~ "config posteriormente (usando o comando 'mv')."

Index: templates.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/templates.pot,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- templates.pot	31 Oct 2004 09:59:33 -0000	1.1.1.1
+++ templates.pot	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,56 +24,65 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
 msgstr ""
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
 msgstr ""
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
 "in order for the front end to function properly."
 msgstr ""
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
-"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
-"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
-"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
-"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
-"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
-"everything between them will be automatically updated on package updates."
+"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
+"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
+"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
+"changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the "
+"configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the "
+"trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
+"updated on package updates."
 msgstr ""
 
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../nagios-common.templates:5
 msgid ""
 "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
 msgstr ""
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
-"may send commands to the nagios backend."
+"may send commands to the Nagios backend."
 msgstr ""
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
 "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
@@ -83,22 +92,25 @@
 "password will be left alone."
 msgstr ""
 
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../nagios-common.templates:22
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
 "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
-"your own users with there own access views."
+"your own users with their own access views."
 msgstr ""
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
 msgstr ""
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
 "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes "
 "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web "
@@ -106,109 +118,28 @@
 "and so on."
 msgstr ""
 
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:42
-msgid ""
-"In order for this to work, nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the nagios user."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid "host.cfg file format change"
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
-"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
-"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
-"false flag for each service in this field."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:54
-msgid ""
-"The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
-"cfg file."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
-"the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:65
-msgid ""
-"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
-"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid "Default status map layout needs coordinates."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:75
-msgid ""
-"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
-"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
-"the docs)."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:75
+#: ../nagios-common.templates:42
 msgid ""
-"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
-"within the script."
+"In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid "Upgrading from Netsaint"
 msgstr ""
 
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:85
+#: ../nagios-common.templates:54
 msgid ""
 "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
 "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
 "in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
 "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
 "sbin/upgrade-netsaint2nagios."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid "New apache include file"
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
-"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
-"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
-"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
-"package. Please choose 'i' here."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../templates:94
-msgid ""
-"In case you missed the question, the new file is called apache.config.dpkg-"
-"new so you move that file to apache.config afterwards (using the 'mv' "
-"command)."
 msgstr ""