[Pkg-nagios-devel] nagios/po ca.po,1.2,1.3 da.po,1.2,1.3 de.po,1.2,1.3 fr.po,1.2,1.3 pt_BR.po,1.3,1.4

joerg@haydn.debian.org joerg@haydn.debian.org


Update of /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv14598/po

Modified Files:
	ca.po da.po de.po fr.po pt_BR.po 
Log Message:
Lets upload this to unstable.


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- ca.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
+++ ca.po	18 Nov 2004 22:49:38 -0000	1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.2-3_templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 19:46GMT\n"
 "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -51,13 +51,13 @@
 "updated on package updates."
 msgstr ""
 "Normalment, la versió del paquet de Debian pot configurar de forma "
-"automàtica l'apache afegint un enllaç simbòlic al directori /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Voleu "
-"que es faci? Contesteu no si no esteu executant l'apache o si preferiu "
-"configurar-ho manualment. Si contesteu sí, totes modificacions de la "
-"configuració se suprimiran al purgar els paquets. No editeu la configuració "
-"manualment sense fer-ne una còpia, suprimiu-ne les capçaleres i els peus ja "
-"que totes les dades que continguin s'actualitzaran automàticament en les "
-"actualitzacions del paquet."
+"automàtica l'apache afegint un enllaç simbòlic al directori /etc/APACHE-"
+"SERVER/conf.d. Voleu que es faci? Contesteu no si no esteu executant "
+"l'apache o si preferiu configurar-ho manualment. Si contesteu sí, totes "
+"modificacions de la configuració se suprimiran al purgar els paquets. No "
+"editeu la configuració manualment sense fer-ne una còpia, suprimiu-ne les "
+"capçaleres i els peus ja que totes les dades que continguin s'actualitzaran "
+"automàticament en les actualitzacions del paquet."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -140,13 +140,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/cache/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the Nagios user."
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "Per poder funcionar, les seqüències CGI del Nagios han de poder escriure al "
-"fitxer /var/cache/nagios/nagios.cmd. La versió del paquet de Debian pot "
+"fitxer /var/run/nagios/nagios.cmd. La versió del paquet de Debian pot "
 "suportar aquesta característica si s'executa setuid."
 
 #. Type: note

Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/da.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- da.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
+++ da.po	18 Nov 2004 22:49:38 -0000	1.3
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -60,17 +60,19 @@
 "updated on package updates."
 msgstr ""
 "Den Debian-pakkede udgave kan normalt automatisk sætte apache op ved at "
-"indlægge en symbolsk lænke til mappen /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Vil du "
-"have mig til at gøre dette? Afslå hvis du ikke kører apache eller hellere "
-"selv vil sætte din webserver op. Hvis du accepterer her, vil alle ændringerne "
-"i opsætningen også blive fjernet, når du fjerner pakken helt (\"udrenser\" den). "
-"Ret ikke opsætningen manuelt, men lav en kopi af den og fjern top- og bundteksten, "
-"da alt mellem disse automatisk vil blive opdateret ved opgraderinger."
+"indlægge en symbolsk lænke til mappen /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Vil du have "
+"mig til at gøre dette? Afslå hvis du ikke kører apache eller hellere selv "
+"vil sætte din webserver op. Hvis du accepterer her, vil alle ændringerne i "
+"opsætningen også blive fjernet, når du fjerner pakken helt (\"udrenser\" "
+"den). Ret ikke opsætningen manuelt, men lav en kopi af den og fjern top- og "
+"bundteksten, da alt mellem disse automatisk vil blive opdateret ved "
+"opgraderinger."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:5
-msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
+msgid ""
+"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
 "Da der ikke er nogen speciel Apache2-SSL, betyder 'begge' Apache og Apache-"
 "SSL."
@@ -91,7 +93,8 @@
 msgstr ""
 "Som udgangspunkt kræver Nagios's web-administration at gæster logger på, før "
 "de kan komme til noget som helst. Forskellige brugere kan se forskellige "
-"maskiner og nogle kan sende forskellige kommandoer til nagios-underprogrammet."
+"maskiner og nogle kan sende forskellige kommandoer til nagios-"
+"underprogrammet."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -121,9 +124,9 @@
 "your own users with their own access views."
 msgstr ""
 "Den bruger, du er ved at angive adgangskode for, er 'nagiosadmin', og "
-"standardopsætningen, der følger med pakken, tillader denne bruger at se "
-"og ændre alt i Nagios. Det står dig frit for (og det anbefales) at sætte "
-"dine egne brugere op med deres egne adgangsvisninger."
+"standardopsætningen, der følger med pakken, tillader denne bruger at se og "
+"ændre alt i Nagios. Det står dig frit for (og det anbefales) at sætte dine "
+"egne brugere op med deres egne adgangsvisninger."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -148,14 +151,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/cache/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the Nagios user."
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "For at dette skal fungere, skal nagios's CGI-skripter kunne skrive til "
-"filen /var/cache/nagios/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan "
-"understøtte dette ved at køre setuid til Nagios-brugeren."
+"filen /var/run/nagios/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan understøtte "
+"dette ved at køre setuid til Nagios-brugeren."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -263,4 +267,3 @@
 #~ "Hvis spørgsmålet skulle have undgået din opmærksomhed, hedder den nye fil "
 #~ "apache.config.dpkg-new, så du skal flytte denne fil til apache.config "
 #~ "bagefter (med 'mv'-kommandoen)."
-

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- de.po	14 Nov 2004 12:15:28 -0000	1.2
+++ de.po	18 Nov 2004 22:49:38 -0000	1.3
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.2-3.7_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-14 01:02+0100\n"
 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -60,18 +60,19 @@
 "updated on package updates."
 msgstr ""
 "Die Version dieses Debian-Pakets kann normalerweise Apache durch Eintragen "
-"eines symbolischen Links in das Verzeichnis /etc/APACHE-SERVER/conf.d. "
-"Soll der Link angelegt werden? Lehnen Sie das ab, wenn Sie keinen Apache "
+"eines symbolischen Links in das Verzeichnis /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Soll "
+"der Link angelegt werden? Lehnen Sie das ab, wenn Sie keinen Apache "
 "betreiben oder den Web-Server selbst einrichten wollen. Wenn Sie zustimmen, "
-"werden alle Änderungen zurück genommen, wenn das Paket restlos entfernt wird. "
-"Ändern Sie die Einstellungen nicht selbst, sondern legen Sie eine Kopie der "
-"Datei an und entfernen Sie enthaltene Kopf- und Fußzeilen, weil alles "
-"dazwischen bei Aktualisierung des Pakets automatisch angepasst wird."
+"werden alle Änderungen zurück genommen, wenn das Paket restlos entfernt "
+"wird. Ändern Sie die Einstellungen nicht selbst, sondern legen Sie eine "
+"Kopie der Datei an und entfernen Sie enthaltene Kopf- und Fußzeilen, weil "
+"alles dazwischen bei Aktualisierung des Pakets automatisch angepasst wird."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:5
-msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
+msgid ""
+"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
 "'beide' bedeutet Apache und Apache-SSL, weil es keine spezielle Auswahl "
 "Apache2-SSL gibt."
@@ -152,14 +153,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
-"the file /var/cache/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
-"support this by running setuid to the Nagios user."
+"the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
+"this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
-"Damit das funktioniert, müssen Nagios' CGI-Skripte in die Datei /var/cache/"
-"nagios/nagios.cmd schreiben können. Die Version des Debian-Pakets kann "
-"das, wenn es mit setuid-Rechten des Benutzers nagios läuft."
+"Damit das funktioniert, müssen Nagios' CGI-Skripte in die Datei /var/run/"
+"nagios/nagios.cmd schreiben können. Die Version des Debian-Pakets kann das, "
+"wenn es mit setuid-Rechten des Benutzers nagios läuft."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -182,4 +184,3 @@
 "im Programmcode), das eine andere Art Einstellungen nutzt. Um die "
 "Einstellungen von Netsaint in das Nagios-Format umzuwandeln, führen Sie "
 "bitte das Kommando /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios aus."
-

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- fr.po	13 Nov 2004 23:56:21 -0000	1.2
+++ fr.po	18 Nov 2004 22:49:38 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to French
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -20,18 +21,19 @@
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.1-5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric ZULIAN <f1sxo@ref-union.org>\n"
 "Language-Team:  french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nagios-common.templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
-msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Aucun."
+msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Aucun"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -47,12 +49,11 @@
 "in order for the front end to function properly."
 msgstr ""
 "Nagios a besoin de l'installation de quelques éléments dans la configuration "
-"de votre serveur Web afin que son interface fonctionne correctement. "
+"de votre serveur Web afin que son interface fonctionne correctement."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
 "dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
@@ -63,15 +64,15 @@
 "trailing header and footer, as everything between them will be automatically "
 "updated on package updates."
 msgstr ""
-"Le paquet Debian peut automatiquement configurer Apache en modifiant le "
-"fichier /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Cela doit-il être fait "
-"automatiquement ? Répondez négativement si vous ne faites pas fonctionner "
-"Apache ou si vous préférez installer le serveur Web vous-même. Si vous "
-"répondez positivement, lors de la suppression du paquet vous perdrez aussi "
-"la configuration. Ne modifiez pas la configuration vous-même, mais faites en "
-"plutôt une copie puis supprimez les marqueurs de début et de fin de page, "
-"car toutes les instructions, entre ces deux éléments seront automatiquement "
-"mises à jour avec le paquet."
+"Le paquet Debian peut automatiquement configurer Apache en ajoutant un lien "
+"dans le répertoire /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Veuillez indiquer si cela doit "
+"être fait automatiquement. Ne choisissez cette option que si vous utilisez "
+"Apache et ne souhaitez pas configurer le serveur Web vous-même. Si vous "
+"acceptez, vous perdrez aussi la configuration lors de la suppression du "
+"paquet. Ne modifiez pas la configuration vous-même, mais faites-en plutôt "
+"une copie puis supprimez les marqueurs de début et de fin de page, car "
+"toutes les instructions entre ces deux éléments seront automatiquement mises "
+"à jour avec le paquet."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -91,7 +92,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before "
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "Par défaut, l'administration Web de Nagios exige des visiteurs l'ouverture "
 "préalable d'une session afin d'accéder aux services. Les différents "
 "utilisateurs peuvent avoir accès à différents serveurs et certains peuvent "
-"être autorisés à envoyer des commandes au programme Nagios principal."
+"être autorisés à envoyer des commandes au programme Nagios."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -113,17 +113,16 @@
 "the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the "
 "password will be left alone."
 msgstr ""
-"Comme vous employez la configuration d'Apache par défaut, un administrateur "
-"par défaut appelé « nagiosadmin » a été mis en place. Veuillez choisir un "
-"mot de passe pour ce compte. Des utilisateurs supplémentaires peuvent être "
-"ajoutés au fichier /etc/nagios/htpasswd.users en utilisant la commande "
-"« htpasswd » fournie avec Apache. Si vous avez changé le mot de passe et ne "
-"voulez pas qu'il soit modifié, veuillez laisser ce champ vide."
+"Comme vous utilisez la configuration d'Apache par défaut, un administrateur "
+"par défaut appelé « nagiosadmin » a été créé. Veuillez choisir un mot de "
+"passe pour ce compte. Des utilisateurs supplémentaires peuvent être ajoutés "
+"au fichier /etc/nagios/htpasswd.users en utilisant la commande « htpasswd » "
+"fournie avec Apache. Si vous avez changé le mot de passe et ne voulez pas "
+"qu'il soit modifié, veuillez laisser ce champ vide."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
 "default configuration distributed with the package allow that user to view "
@@ -131,9 +130,9 @@
 "your own users with their own access views."
 msgstr ""
 "L'utilisateur pour lequel vous êtes en train de choisir un mot de passe est "
-"nagiosadmin, la configuration par défaut fournie avec le paquet autorise "
-"l'utilisateur à tout voir et tout changer. Vous êtes libre (et encouragé) à "
-"configurer vos utilisateurs avec leurs propres droits de lecture."
+"« nagiosadmin ». La configuration par défaut fournie avec le paquet donne "
+"des droits d'accès complets à cet utilisateur. Vous pouvez (et devez) "
+"configurer vos utilisateurs avec des vues d'accès qui leur sont propres."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -159,14 +158,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nagios-common.templates:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to "
 "the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support "
 "this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "Pour cela, les scripts CGI de Nagios doivent pouvoir écrire dans le fichier /"
-"var/log/nagios/rw/nagios.cmd. La version Debian peut le permettre si le "
+"var/run/nagios/nagios.cmd. La version Debian peut le permettre si le "
 "processus principal est exécuté avec les droits de l'utilisateur Nagios."
 
 #. Type: note
@@ -185,94 +183,9 @@
 "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
 "sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 msgstr ""
-"Netsaint est en cours de fonctionnement (au moins il y a une configuration "
-"de Netsaint). Nagios est le successeur de Netsaint sous un autre nom (avec "
-"des changements important dans le code). il utilise une méthode différente "
-"de configuration. Pour migrer la configuration de Netsaint au format de "
-"Nagios, veuillez utilisez la commande/usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
-
-#~ msgid "host.cfg file format change"
-#~ msgstr "Changement de format du fichier host.cfg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions "
-#~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no "
-#~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of "
-#~ "supplying the false flag for each service in this field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format du fichier hosts.cfg a légèrement changé entre les versions "
-#~ "0.0.5 et 0.0.6 pour gérer les services volatils. Dans la version 0.0.5 "
-#~ "ces services n'étaient pas gérés et la mise à niveau consistait "
-#~ "simplement en l'ajout de l'état désactivé pour chaque service."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your "
-#~ "hosts.cfg file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme ns5to6 peut être employé pour mettre automatiquement votre "
-#~ "fichier hosts.cfg à jour. "
-
-#~ msgid "commands.cfg deprecated"
-#~ msgstr "Le fichier commands.cfg est obsolète"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied "
-#~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier commands.cfg est obsolète. Il est remplacé par le fichier "
-#~ "command.cfg fourni par le paquet des greffons et par le fichier auto-créé "
-#~ "plugins-auto.cfg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
-#~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /"
-#~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous aviez modifié le fichier commands.cfg, reportez ces modifications "
-#~ "dans command.cfg et assurez-vous qu'il n'y ait pas d'incompatibilité avec "
-#~ "les commandes produites à partir des fichiers /usr/share/nagios/"
-#~ "pluginconfig/*cfg."
-
-#~ msgid "Default status map layout needs coordinates."
-#~ msgstr "L'agencement de la carte d'état par défaut requiert des coordonnées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use "
-#~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo "
-#~ "section (see the docs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte d'état utilise désormais des coordonnées fournies par "
-#~ "l'utilisateur pour afficher les noeuds. Ces coordonnées peuvent être "
-#~ "indiquées dans la section de hostextinfo (Veuillez vous reporter à la "
-#~ "documentation)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout "
-#~ "method within the script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'indiquez pas de coordonnées, vous pouvez choisir un autre type "
-#~ "de disposition dans le script."
-
-#~ msgid "New apache include file"
-#~ msgstr "Nouveau fichier d'inclusion pour Apache"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to "
-#~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major "
-#~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have "
-#~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one "
-#~ "from the package. Please choose 'i' here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier /etc/nagios/apache.config qui indique à Apache/Apache-SSL "
-#~ "comment charger et accéder aux répertoires de Nagios et aux commandes CGI "
-#~ "a eu de sérieux problèmes dans le passé. Il est maintenant réécrit, et "
-#~ "tous les problèmes d'accès ont été fixés. Vous devriez acceptez le "
-#~ "remplacement de ce fichier quand la question vous sera posée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config."
-#~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the "
-#~ "'mv' command)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Au cas où vous manquiez la question, le nouveau fichier s'appelle apache."
-#~ "config.dpkg-new. Vous pourrez ensuite le renommer en apache.config."
+"Netsaint est en cours de fonctionnement (ou bien il existe un fichier de "
+"configuration de Netsaint). Nagios est le successeur de Netsaint sous un "
+"autre nom (avec des changements importants dans le code). Il utilise une "
+"méthode différente de configuration. Pour convertir la configuration de "
+"Netsaint au format de Nagios, veuillez utilisez la commande « /usr/sbin/"
+"upgrade-netsaint2nagios »."

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pkg-nagios/nagios/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- pt_BR.po	14 Nov 2004 17:25:45 -0000	1.3
+++ pt_BR.po	18 Nov 2004 22:49:38 -0000	1.4
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-14 14:46-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
@@ -59,14 +59,14 @@
 "updated on package updates."
 msgstr ""
 "A versão empacotada para Debian normalmente pode configurar automaticamente "
-"o Apache criando uma ligação simbólica no diretório /etc/APACHE-SERVER/conf.d. "
-"Você gostaria que isso fosse feito ? Não aceite esta oferta caso você não "
+"o Apache criando uma ligação simbólica no diretório /etc/APACHE-SERVER/conf."
+"d. Você gostaria que isso fosse feito ? Não aceite esta oferta caso você não "
 "esteja executando o Apache ou caso você prefira configurar o servidor Web "
 "manualmente. Caso você aceite a oferta de configuração automática, todas as "
-"mudanças de configuração serão também removidas quando o pacote for removido. "
-"Não edite o arquivo de configuração manualmente, mas sim faça uma cópia do "
-"mesmo e remova as marcas no cabeçalho e no rodapé, uma vez que todo o "
-"conteúdo entre essas marcas será atualizado automaticamente durante a "
+"mudanças de configuração serão também removidas quando o pacote for "
+"removido. Não edite o arquivo de configuração manualmente, mas sim faça uma "
+"cópia do mesmo e remova as marcas no cabeçalho e no rodapé, uma vez que todo "
+"o conteúdo entre essas marcas será atualizado automaticamente durante a "
 "atualização do pacote."
 
 #. Type: select
@@ -160,9 +160,9 @@
 "this by running setuid to the Nagios user."
 msgstr ""
 "Para que esse recurso possa funcionar, os scripts CGI do Nagios devem ser "
-"capazes de gravar no arquivo /var/run/nagios/nagios.cmd. A versão "
-"empacotada para Debian pode suportar esse requerimento sendo executada "
-"com o bit setuid ligado para o usuário nagios."
+"capazes de gravar no arquivo /var/run/nagios/nagios.cmd. A versão empacotada "
+"para Debian pode suportar esse requerimento sendo executada com o bit setuid "
+"ligado para o usuário nagios."
 
 #. Type: note
 #. Description