[Pkg-nagios-devel] Bug#499113: [INTL:eu] nagios debconf templates Basque translation

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Tue Sep 16 08:52:24 UTC 2008


Package: nagios3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached nagios debconf templates Basque translation, please add it.


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# translation of nagios3-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios3-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
msgstr "Nagios3-rako konfiguratu behar diren apache zerbitzariak:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
msgstr "Mesedez hautatu zein apache zerbitzari konfiguratu behar dira nagios3-rako.apache konfiguratuta errepikatu arte."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid ""
"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
"unselected."
msgstr ""
"Eskuzko instalazio bat egitea nahigo baduzu, utzi zerbitzari guztiak hautatu "
"gabe."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Nagios web kudeatzaile pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Mesedez ezarri \"nagiosadmin\" erabiltzailearen pasahitza."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete.  If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Hau da nagios instalazioan konfigurazioa amaitu aurretik saioa hasteko "
"erabili behar diren erabiltzaile-izen eta pasahitza. Ez baduzu pasahitzik "
"ezartzen nagios saio hasiera zure kabuz konfiguratu beharko duzu."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Pasahitz berrespena:"

#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:4001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
msgstr "Nagios 1.x loturako gaitu nagios3-an?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
"compatibility with links from nagios 1.x."
msgstr ""
"Mesedez hautatu Apache zerbitzariko nagios3 konfigurazioak nagios 1.x bertsioko "
"loturekin bateragarritasuna mantendu behar duen ala ez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid ""
"If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
"include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
"this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
"results may occur."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuaz gero apache nagios-en konfigurazioak nagios 1.x "
"bertsioko loturak onartzeko direktibak izango ditu. Ez zenuke aukera hau "
"onartu beharko dagoeneko 1.x bertsioetako nagios bat sisteman abiarazirik "
"baduzu edo emaitza aurre-ikustezinak gerta daitezke."



More information about the Pkg-nagios-devel mailing list