[Pkg-openldap-devel] Bug#480218: [INTL:gl] Galician debconf template translation for openldap2.3
Jacobo Tarrio
jtarrio at trasno.net
Thu May 8 19:40:33 UTC 2008
Package: openldap2.3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
It is attached to this report.
-------------- next part --------------
# Galician translation of openldap2.3's debconf templates.
# This file is distributed under the same license as the openldap2.3 package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap2.3 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "?Omitir a configuraci?n do servidor OpenLDAP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Se resposta afirmativamente aqu?, non se ha crear ningunha configuraci?n ou "
"base de datos inicial."
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "sempre"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "cando se precise"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Envorcar as bases de datos a un ficheiro na actualizaci?n:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Antes de se actualizar a unha nova versi?n do servidor OpenLDAP, p?dense "
"envorcar os datos dos seus directorios LDAP a ficheiros de texto normal no "
"formato est?ndar LDIF, formato de intercambio de datos LDAP."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Se escolle \"sempre\" ha facer que as bases de datos se envorquen "
"incondicionalmente antes de as actualizar. Se escolle \"cando se precise\" "
"s? se ha envorcar a base de datos se a nova versi?n ? incompatible co "
"formato antigo da base de datos e hai que reimportala. Se escolle \"nunca\" "
"non se ha envorcar a base de datos."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Directorio para as bases de datos envorcadas:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Especifique o directorio no que se han exportar as bases de datos LDAP. "
"Neste directorio hanse crear varios ficheiros LDIF que se corresponden coas "
"bases de busca armacenadas no servidor. Aseg?rese de ter espazo libre "
"dabondo na partici?n na que reside o directorio. A primeira aparici?n da "
"cadea \"VERSION\" substit?ese pola versi?n do servidor a partires da que se "
"actualiza."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "?Trasladar a base de datos antiga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"A?nda hai ficheiros en /var/lib/ldap que probablemente vaian romper o "
"proceso de configuraci?n. Se activa esta opci?n, os scripts do mantedor han "
"apartar os ficheiros da base de datos antiga antes de crear unha nova base "
"de datos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "?Volver tentar a configuraci?n?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin "
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
"server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry "
"later."
msgstr ""
"A configuraci?n que introduciu non ? v?lida. Aseg?rese de que o nome de "
"dominio DNS te?a unha sintaxe v?lida, a organizaci?n non quede baleira e os "
"contrasinais do administrador coincidan. Se decide non volver tentar a "
"configuraci?n non se ha configurar o servidor LDAP. Executar \"dpkg-"
"reconfigure slapd\" se quere volver tentala."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Nome de dominio DNS:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"O nome de dominio DNS empr?gase para constru?r o DN base do directorio LDAP. "
"Por exemplo, \"foo.example.org\" ha crear o directorio con \"dc=foo, "
"dc=example, dc=org\" coma DN base."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Nome da organizaci?n:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Introduza aqu? o nome da organizaci?n a empregar no DN base do seu "
"directorio LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Contrasinal do administrador:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme o contrasinal:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Volva introducir o contrasinal do administrator do seu directorio LDAP para "
"comprobar que o introduciu correctamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Contrasinais distintos"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "?Quere que se elimine a base de datos ao purgar slapd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "?Admitir o protocolo LDAPv2?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use "
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
"O protocolo obsoleto LDAPv2 est? desactivado por defecto en slapd. Os "
"programas e os usuarios deber?anse actualizar a LDAPv3. Se ten programas "
"antigos que non poidan empregar LDAPv3, deber?a escoller esta opci?n, que "
"far? que se engada \"allow bind_v2\" ao ficheiro slapd.conf ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Back up current database and create a new one?"
msgstr "?Facer unha copia da base de datos actual e crear unha nova?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
"O sufixo de directorio (dominio) que especificou non coincide co que hai en /"
"etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que apartar a "
"base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere facer unha "
"copia de seguridade da base de datos actual e abandonala."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Fallou a execuci?n de slapcat durante a actualizaci?n"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Houbo un erro ao actualizar o directorio LDAP."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"O programa \"slapcat\" fallou ao extraer o directorio LDAP. Isto pode estar "
"causado por un ficheiro de configuraci?n incorrecto (por exemplo, se non hai "
"li?as \"moduleload\" para soporte da base de datos)."
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Este fallo ha facer que \"slapadd\" tam?n falle. Hanse trasladar os "
"ficheiros de base de datos antigos a /var/backups. Se quere volver tentar a "
"actualizaci?n, deber?a mover os ficheiros da base de datos antiga ao seu "
"sitio, arranxar o que fixo que fallara slapcat, e executar:"
#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr ""
"Volva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias de "
"seguridade e probe a executar slapadd desde $location."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "?Cambiar o tipo de motor de LDBM a BDB?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated "
"by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages."
msgstr ""
"O tipo de motor LDBM ten graves problemas de estabilidade e est? declarado a "
"extinguir desde OpenLDAP 2.2. Xa non est? soportado polos paquetes de "
"OpenLDAP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
"Para empregar o motor BDB hai que configuralo correctamente. Para m?is "
"informaci?n, consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you "
"do not enable this option, the upgrade will be aborted."
msgstr ""
"Se activa esta opci?n hase tentar actualizar a configuraci?n para empregar "
"BDB no canto de LDBM e converter as bases de datos. Se non activa esta "
"opci?n, hase cancelar a actualizaci?n."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Motor de base de datos a empregar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
"options."
msgstr ""
"Recom?ndase o motor HDB. HDB e BDB empregan formatos de armacenamento "
"similares, pero HDB engade soporte para os cambios de nome das sub?rbores. "
"?mbolos dous soportan as mesmas opci?ns de configuraci?n."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr ""
"En calquera caso, deber?a revisar se a configuraci?n da base de datos se "
"axusta ?s s?as necesidades. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG."
"gz para m?is detalles."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
msgstr "slurpd est? obsoleto; ? preciso reconfigurar as r?plicas ? man"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when "
"upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will "
"need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead."
msgstr ""
"Atopouse unha ou m?is opci?ns \"replica\" na configuraci?n de slapd ao "
"actualizar. Como slurpd est? obsoleto a partires de OpenLDAP 2.4, ha ter que "
"migrar as s?as r?plicas para que empreguen no seu canto o protocolo syncrepl."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
"done automatically and you will need to configure your replica servers by "
"hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
"details."
msgstr ""
"Non se pode realizar automaticamente a conversi?n de slurpd ao protocolo "
"syncrepl baseado en pull, e ha ter que configurar manualmente os seus "
"servidores r?plica. Consulte http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl."
"html para m?is detalles."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "TLSCipherSuite values have changed"
msgstr "Os valores de TLSCipherSuite cambiaron"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. "
"The values allowed for this option are determined by the SSL implementation "
"used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your "
"existing TLSCipherSuite setting will not work with this package."
msgstr ""
"Atopouse unha opci?n \"TLSCipherSuite\" na configuraci?n de slapd ao "
"actualizar. Os valores admitidos para esta opci?n est?n determinados pola "
"implementaci?n de SSL en uso, que se cambiou de OpenSSL a GnuTLS. Coma "
"resultado, a configuraci?n actual de TLSCipherSuite non ha funcionar con "
"este paquete."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"This setting has been automatically commented out for you. If you have "
"specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the "
"output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers "
"supported by GnuTLS."
msgstr ""
"Anulouse cun comentario esta configuraci?n por vostede. Se ten necesidades "
"de cifrado espec?ficas que precisan de que se volva activar esta opci?n, "
"consulte a sa?da de \"gnutls-cli -l\" no paquete gnutls-bin para obter a "
"lista de sistemas de cifrado soportados por GnuTLS."
More information about the Pkg-openldap-devel
mailing list