Bug#918553: libparse-debianchangelog-perl: [INTL:de] updated German po file translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Mon Jan 7 11:49:09 GMT 2019


Package: libparse-debianchangelog-perl
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German po file translation for libparse-debianchangelog-perl
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
-------------- next part --------------
# Copyright (C) 2005 Frank Lichtenheld
# This file is distributed under the same license as the Parse::DebianChangelog package.
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt at t-online.de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libparse-debianchangelog-perl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frank at lichtenheld.de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt at t-online.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <ubuntu-l10n-de-community at lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../bin/parsechangelog:146
#, perl-format
msgid "changelog format %s not supported"
msgstr "Format %s für das Changelog wird nicht unterstützt."

#: ../bin/parsechangelog:151
msgid "ignored option -L"
msgstr "Option -L wurde ignoriert."

#: ../bin/parsechangelog:159
#, perl-format
msgid "output format %s not supported"
msgstr "Das Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt."

#: ../bin/parsechangelog:168
msgid "Copyright (C) 2005 by Frank Lichtenheld\n"
msgstr "Copyright © 2005 von Frank Lichtenheld\n"

#: ../bin/parsechangelog:169
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions. There is NO warranty."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Es gibt KEINE "
"Garantie."

#: ../bin/parsechangelog:200
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"

#: ../bin/parsechangelog:204
#, perl-format
msgid "more than one file specified (%s and %s)"
msgstr "Mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"

#: ../bin/parsechangelog:216 ../bin/parsechangelog:220
#, perl-format
msgid "fatal error occured while parsing %s"
msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:219
#, perl-format
msgid ""
"WARN: %s(l%s): %s\n"
"LINE: %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: %s(l%s): %s\n"
"ZEILE: %s\n"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:221
#, perl-format
msgid "WARN: %s(l%s): %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s(l%s): %s\n"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:232
#, perl-format
msgid "FATAL: %s"
msgstr "FATALER FEHLER: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:279
#, perl-format
msgid "can't open file %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:284
#, perl-format
msgid "can't lock file %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht gesperrt werden: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:291
#, perl-format
msgid "can't load IO::String: %s"
msgstr "IO::String kann nicht geladen werden: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:298
msgid "no changelog file specified"
msgstr "Keine Changelog-Datei angegeben"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:319
#, perl-format
msgid "found start of entry where expected %s"
msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:343
#, perl-format
msgid "bad key-value after `;': `%s'"
msgstr "Ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:347
#, perl-format
msgid "repeated key-value %s"
msgstr "Wiederholter Schlüsselwert %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:351
msgid "badly formatted urgency value"
msgstr "Falsch formatierter »Urgency«-Wert"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:362
#, perl-format
msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
msgstr "Unbekannter Schlüssel %s – wird nach XS-%s kopiert"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:393
msgid "badly formatted heading line"
msgstr "Falsch formatierte Kopfzeile"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:397
#, perl-format
msgid "found trailer where expected %s"
msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:401 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:416
msgid "badly formatted trailer line"
msgstr "Ungültig formatierte Zeile im Nachspann"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:410
#, perl-format
msgid "couldn't parse date %s"
msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:425 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:440
#, perl-format
msgid "found change data where expected %s"
msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:458
#, perl-format
msgid "found blank line where expected %s"
msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:462 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:477
msgid "unrecognised line"
msgstr "Zeile nicht erkannt"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:486
#, perl-format
msgid "found eof where expected %s"
msgstr "EOF statt des erwarteten %s gefunden"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:497
#, perl-format
msgid "can't close file %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht geschlossen werden: %s"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:541
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
msgstr ""
"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
"kombinieren."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:545
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since'"
msgstr "Sie können entweder »from« oder »since« angeben."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:549
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until'"
msgstr "Sie können entweder »to« oder »until« angeben."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:553
msgid "'since' option specifies most recent version"
msgstr "Die Option »since« gibt die neueste Version an."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:557
msgid "'until' option specifies oldest version"
msgstr "Die Option »until« gibt die älteste Version an."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:100
#, perl-format
msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
msgstr "Das Feld %s enthält einen Zeilenumbruch und dann einen Leerraum. »%s«."

#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:102
#, perl-format
msgid "field %s has blank lines >%s<"
msgstr "Das Feld %s enthält Leerzeilen. »%s«"

#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:104
#, perl-format
msgid "field %s has trailing newline >%s<"
msgstr "Das Feld %s enthält einen abschließenden Zeilenumbruch. »%s«"


More information about the pkg-perl-maintainers mailing list