[Pkg-privacy-commits] [pidgin-otr] 115/255: Updated 3.2.x Russian translation from Peter Zotov <whitequark at whitequark.org>
Ximin Luo
infinity0 at moszumanska.debian.org
Sat Aug 22 12:51:31 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
infinity0 pushed a commit to branch experimental
in repository pidgin-otr.
commit f8bf1d68a6ac5c4ffbb548f2e8b503f4b45fbb69
Author: Ian Goldberg <iang at cs.uwaterloo.ca>
Date: Thu Jun 21 18:33:09 2012 -0400
Updated 3.2.x Russian translation from Peter Zotov <whitequark at whitequark.org>
---
po/ru.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e6edbe0..f2d3468 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "?lang=ru"
#: ../gtk-dialog.c:1059
msgid "Click here for more information about authentication in OTR."
-msgstr "Дополнительно об идентификации в OTR."
+msgstr "Дополнительно об аутентификации OTR."
#: ../gtk-dialog.c:1063
msgid "Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is who they claim to be."
-msgstr "Хотите быть уверены, что этот контакт - тот, за кого он себя выдает? Идентифицируйте его."
+msgstr "Аутентификация собеседника помогает быть уверенным в том, что ваш собеседник именно тот, за кого выдает себя."
#: ../gtk-dialog.c:1113
msgid "Authenticating Buddy"
-msgstr "Идентификация контакта"
+msgstr "Аутентификация собеседника"
#: ../gtk-dialog.c:1140
msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификация"
+msgstr "Аутентификация"
#: ../gtk-dialog.c:1201
msgid "Generating private key"
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Создание закрытого ключа для %s (%s)..."
#: ../gtk-dialog.c:1258
#, c-format
msgid "%s Done."
-msgstr "%s Готово."
+msgstr "%s готово."
#: ../gtk-dialog.c:1320
#, c-format
msgid "%s is contacting you from an unrecognized computer. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
-msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">идентифицировать</a> этот контакт."
+msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">аутентифицировать</a> этот контакт."
#: ../gtk-dialog.c:1324
#, c-format
msgid "%s has not been authenticated yet. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
-msgstr "Идентификация %s пока не пройдена. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."
+msgstr "%s еще не аутентифицирован. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."
#: ../gtk-dialog.c:1365
#: ../gtk-ui.c:76
@@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "Обновить _защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1555
msgid "I have not"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Я не проверил(а)"
#: ../gtk-dialog.c:1556
msgid "I have"
-msgstr "Есть"
+msgstr "Я проверил(а)"
#: ../gtk-dialog.c:1558
msgid " verified that this is in fact the correct"
-msgstr " проверить что это правильно"
+msgstr " правильность отображаемых данных"
#: ../gtk-dialog.c:1567
#, c-format
@@ -168,15 +168,15 @@ msgstr "Для проверки отпечатка свяжитесь с его
#: ../gtk-dialog.c:1583
msgid "If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you <b>have</b> verified the fingerprint."
-msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху что вы <b>проверили</b> отпечаток."
+msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху, что вы <b>проверили</b> отпечаток."
#: ../gtk-dialog.c:1585
msgid "If your buddy has more than one IM account, or uses more than one computer, he may have multiple fingerprints."
-msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него может быть несколько отпечатков."
+msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него (неё) может быть несколько отпечатков."
#: ../gtk-dialog.c:1587
msgid "However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's fingerprints is by stealing information from her/his computer."
-msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков вашего собеседника: украсть информацию с его компьютера."
+msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков вашего собеседника: украсть информацию с его (её) компьютера."
#: ../gtk-dialog.c:1591
msgid "Click here for more information about fingerprints."
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Дополнительная информация об отпечатк
#: ../gtk-dialog.c:1594
msgid "A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to authenticate your buddy."
-msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы идентифицировать собеседника."
+msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы аутентифицировать собеседника."
#: ../gtk-dialog.c:1616
#, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Проверить отпечаток"
#: ../gtk-dialog.c:1660
#, c-format
msgid "Authenticate %s"
-msgstr "Идентифицировать %s"
+msgstr "Аутентифицировать %s"
#: ../gtk-dialog.c:1665
#, c-format
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Начать защищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1748
#, c-format
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s"
-msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s started.%%s"
+msgstr "Начат <a href=\"%s%s\">непроверенный</a> разговор с %%s.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Начат незащищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1762
#: ../gtk-dialog.c:1863
msgid " Warning: using old protocol version 1."
-msgstr " Внимание: устаревший протокол версии 1."
+msgstr " Внимание: используется устаревший протокол версии 1."
#: ../gtk-dialog.c:1782
#, c-format
@@ -276,29 +276,29 @@ msgstr "%s завершил(а) защищенный разговор; сдел
#: ../gtk-dialog.c:1842
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
-msgstr "Защищенный разговор с %s удачно обновлен.%s"
+msgstr "Защищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1847
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with %%s.%%s"
-msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s удачно обновлен.%%s"
+msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s успешно обновлен.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1856
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
-msgstr "Незащищенный разговор с %s удачно обновлен.%s"
+msgstr "Незащищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1883
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
-msgstr "Пытаемся обновить защищенный разговор с %s..."
+msgstr "Попытка обновить защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
-msgstr "Пытаемся начать защищенный разговор с %s..."
+msgstr "Попытка начать защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:2045
msgid "OTR:"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "_Завершить защищенный разговор"
#.
#: ../gtk-dialog.c:2078
msgid "_Authenticate buddy"
-msgstr "_Идентифицированный контакт"
+msgstr "_Аутентифицированный контакт"
#: ../gtk-ui.c:96
#, c-format
@@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "Отпечаток: %.80s"
#: ../gtk-ui.c:100
#, c-format
msgid "No key present"
-msgstr "Нет ключа"
+msgstr "Ключ отсутствует"
#: ../gtk-ui.c:105
#, c-format
msgid "No account available"
-msgstr "Нет аккаунта"
+msgstr "Аккаунт недоступен"
#: ../gtk-ui.c:165
msgid "Unused"
-msgstr "Не использовано"
+msgstr "Не используется"
#: ../gtk-ui.c:171
msgid "Yes"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Нет"
#: ../gtk-ui.c:396
msgid "Enable private messaging"
-msgstr "Включить защиту разговоров"
+msgstr "Использовать защищенные разговоры"
#: ../gtk-ui.c:398
msgid "Automatically initiate private messaging"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Автоматически начинать защищенный раз
#: ../gtk-ui.c:400
msgid "Require private messaging"
-msgstr "Только защищенный разговор"
+msgstr "Требовать защиту разговора"
#: ../gtk-ui.c:403
msgid "Don't log OTR conversations"
-msgstr "Не записывать разговоры OTR в журнал"
+msgstr "Не записывать разговоры через OTR в журнал"
#: ../gtk-ui.c:531
msgid "My private keys"
-msgstr " Мои закрытые ключи"
+msgstr "Мои закрытые ключи"
#: ../gtk-ui.c:540
msgid "Key for account:"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Установки OTR по умолчанию"
#: ../gtk-ui.c:625
msgid "Screenname"
-msgstr "Имя на экране"
+msgstr "Экранное имя"
#: ../gtk-ui.c:626
msgid "Status"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"authentication, deniability, and perfect forward secrecy."
msgstr ""
"Обеспечивает конфиденциальность сообщений путем шифрования, "
-"идентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."
+"аутентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."
#: ../ui.c:108
#, c-format
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/pidgin-otr.git
More information about the Pkg-privacy-commits
mailing list