[Pkg-privacy-commits] [nautilus-wipe] 07/20: Refresh PO files after the build system update
Intrigeri
intrigeri at moszumanska.debian.org
Tue Jul 12 16:14:09 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
intrigeri pushed a commit to branch experimental
in repository nautilus-wipe.
commit 93fc3fd24e03b5817d9af0b2a9f1d473120c024d
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date: Sat Jul 9 03:10:27 2016 +0200
Refresh PO files after the build system update
Nothing fancy, but build-directory-relative paths and spurious
non-translator comments are gone, yay.
---
po/de.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
po/fr.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
po/ru.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
3 files changed, 129 insertions(+), 153 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 82c9d58..c005a05 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <c2h5oh at web.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
#, c-format
msgid "Mount \"%s\" is not local"
msgstr "Speicherort \"%s\" ist nicht lokal"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
#, c-format
msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden für den Pfad \"%s\""
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -41,56 +41,53 @@ msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die %u ausgewählten Elemente sicher löschen "
"wollen?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" sicher löschen wollen?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Element sicher Löschen kann es nicht wieder hergestellt werden."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
msgid "_Wipe"
msgstr "_Sicher löschen"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Lösche Dateien…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen."
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
msgid "Item(s) have been successfully wiped."
msgstr "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
msgid " and "
msgstr " und "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -99,14 +96,14 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf %s sicher "
"löschen möchten?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
"wiped."
msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf %s wurde erfolgreich gelöscht."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -115,117 +112,112 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf \"%s\" sicher "
"löschen möchten?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
"wiped."
msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit lang dauern."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
msgid "_Wipe available diskspace"
msgstr "_Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "Wiping available diskspace..."
msgstr "Lösche den verfügbaren Festplattenplatz…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
msgid "Wipe failed"
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
msgid "Wipe successful"
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
msgid "Wipe"
msgstr "Sicher löschen"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Lösche jedes ausgewählte Element und überschreibe seine Daten"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Dateifilterung ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
msgid "Wipe available diskspace"
msgstr "Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
msgstr "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
msgid "Failed to open help"
msgstr "Kann die Hilfe nicht öffnen"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
msgid "Number of _passes:"
msgstr "Anzahl der _Durchgänge :"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
msgid "(Gutmann method for old disks)"
msgstr "(Gutmann Methode für alte Festplatten)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
msgid "(advised for modern hard disks)"
msgstr "(empfohlen für moderne Festplatten)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
msgid "(only protects against software attacks)"
msgstr "(schützt nur vor Software Angriffen)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
msgstr ""
"_Schneller und unsicherer Modus (ohne /dev/urandom, kein "
"Synchronisationsmodus)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
msgstr "Letzter Durchgang mit _Nullen statt mit Zufallszahlen"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Operation abbrechen möchten?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
msgid ""
"Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
msgstr ""
"Das Abbrechen dieser Operation könnten einige Elemente in einem "
"Zwischenzustand zurücklassen."
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
msgid "Resume operation"
msgstr "Operation fortsetzen"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
msgid "Cancel operation"
msgstr "Operation abbrechen"
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fb393a0..7029d80 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -17,73 +17,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
#, c-format
msgid "Mount \"%s\" is not local"
msgstr "Le montage « %s » n'est pas local"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
#, c-format
msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Aucun point de montage trouvé pour le chemin « %s »"
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser « %s » ?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr "Si vous écrasez un élément, il ne pourra plus être récupéré."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
msgid "_Wipe"
msgstr "Éc_raser"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Écrasement des fichiers…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "L'écrasement a échoué."
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "L'écrasement a réussi."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
msgid "Item(s) have been successfully wiped."
msgstr "Le(s) élément(s) ont été écrasé(s) avec succès."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
msgid " and "
msgstr " et "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -92,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque libre sur les partitions ou "
"périphériques %s ?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
@@ -101,7 +98,7 @@ msgstr ""
"L'espace disque disponible sur les partitions ou périphériques %s a été "
"écrasé avec succès."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -110,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque disponible sur la partition "
"ou le périphérique « %s » ?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
@@ -119,110 +116,105 @@ msgstr ""
"L'espace disque disponible sur la partition ou le périphérique « %s » a été "
"écrasé avec succès."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Cette opération peut prendre du temps."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
msgid "_Wipe available diskspace"
msgstr "Éc_raser l'espace disque disponible"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "Wiping available diskspace..."
msgstr "Écrasement de l'espace disque disponible…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
msgid "Wipe failed"
msgstr "L'écrasement a échoué"
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
msgid "Wipe successful"
msgstr "L'écrasement a réussi"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
msgid "Wipe"
msgstr "Écraser"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Supprime chaque élément sélectionné et écraser son contenu"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Le filtrage des fichiers a échoué : %s"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
msgid "Wipe available diskspace"
msgstr "Écraser l'espace disque disponible"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
msgstr ""
"Écrase l'espace disque disponible sur le(s) périphérique(s) sélectionné(s)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
msgid "Failed to open help"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
msgid "Number of _passes:"
msgstr "Nombre de _passes :"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
msgid "(Gutmann method for old disks)"
msgstr "(méthode de Gutmann pour les vieux disques)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
msgid "(advised for modern hard disks)"
msgstr "(méthode recommandée pour les disques actuels)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
msgid "(only protects against software attacks)"
msgstr "(protège seulement des attaques logicielles)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
msgstr ""
"_Mode rapide et peu sûr (pas de /dev/urandom, pas de mode de synchronisation)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
msgstr "Dernière passe avec des _zéros à la place de données aléatoires"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette opération ?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
msgid ""
"Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
msgstr ""
"Annuler cette opération peut laisser certains éléments dans un état "
"intermédiaire."
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
msgid "Resume operation"
msgstr "Reprendre l'opération"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
msgid "Cancel operation"
msgstr "Annuler l'opération"
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f656c34..32ca467 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-11 18:06+0400\n"
"Last-Translator: Валерий Рябошапко <valera at creator.su>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Russia\n"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
#, c-format
msgid "Mount \"%s\" is not local"
msgstr "Папка \"%s\" не является локальной"
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
#, c-format
msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Точка монтирования для адреса \"%s\" не найдена"
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -39,55 +39,52 @@ msgstr[0] "Вы уверены, что хотите затереть %u выде
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элемента?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элементов?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите затереть \"%s\"?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr "Если Вы затрёте этот файл, его будет невозможно восстановить."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
msgid "_Wipe"
msgstr "_Затереть"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Затирание файлов…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "Затирание не удалось."
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "Затирание завершено."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
msgid "Item(s) have been successfully wiped."
msgstr "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -96,14 +93,14 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройствах или разделах "
"%s?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
"wiped."
msgstr "Свободное место на устройствах или разделах %s успешно затёрто."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -112,117 +109,112 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройстве или разделе "
"\"%s\"?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
#, c-format
msgid ""
"Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
"wiped."
msgstr "Свободное место на устройстве или разделе \"%s\" успешно затёрто."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Эта операция может занять много времени."
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
msgid "_Wipe available diskspace"
msgstr "_Затереть свободное место"
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "Wiping available diskspace..."
msgstr "Затирание свободного места…"
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
msgid "Wipe failed"
msgstr "Затирание не удалось"
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
msgid "Wipe successful"
msgstr "Затирание завершено"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
msgid "Wipe"
msgstr "Затереть"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Удалить все выделенные элементы и перезаписать из содержимое"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Фильтрация файлов не удалась: %s"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
msgid "Wipe available diskspace"
msgstr "Затереть свободное место"
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
msgstr "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
msgid "_Details"
msgstr "_Сведения"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
msgid "Failed to open help"
msgstr "Не удалось открыть справку"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
msgid "Number of _passes:"
msgstr "_Количество проходов:"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
msgid "(Gutmann method for old disks)"
msgstr "(Метод Гутмана для старых дисков)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
msgid "(advised for modern hard disks)"
msgstr "(рекомендуется для современных дисков)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
msgid "(only protects against software attacks)"
msgstr "(защита только от программных атак)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
msgstr ""
"_Быстрый и небезопасный метод (без случайных данных, без режима "
"синхронизации)"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
msgstr "Последний проход с _нулями вместо случайных данных"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить данную операцию?"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
msgid ""
"Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
msgstr ""
"Отмена данной операции может оставить некоторые объекты в промежуточном "
"состоянии."
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
msgid "Resume operation"
msgstr "Продолжить операцию"
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
msgid "Cancel operation"
msgstr "Отменить операцию"
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/nautilus-wipe.git
More information about the Pkg-privacy-commits
mailing list