[Pkg-privacy-commits] [nautilus-wipe] 15/20: Update translation files

Intrigeri intrigeri at moszumanska.debian.org
Tue Jul 12 16:14:41 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

intrigeri pushed a commit to branch experimental
in repository nautilus-wipe.

commit c7d36a5db12e18301dc3fcaf16ec51d267a8fcca
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date:   Sat Jul 9 19:24:32 2016 +0200

    Update translation files
---
 po/de.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/fr.po |  11 +++---
 po/ru.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 3 files changed, 153 insertions(+), 118 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c005a05..8f9f67a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 19:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Meyer <c2h5oh at web.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -46,178 +46,192 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" sicher löschen wollen?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Wipe Files"
+msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"
+
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein Element sicher Löschen kann es nicht wieder hergestellt werden."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
 msgid "_Wipe"
 msgstr "_Sicher löschen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:140
 msgid "Wiping files..."
 msgstr "Lösche Dateien…"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:144
 msgid "Wipe failed."
 msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
 msgid "Wipe successful."
 msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
-msgid "Item(s) have been successfully wiped."
-msgstr "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The item has been successfully wiped."
+msgid_plural "The items have been successfully wiped."
+msgstr[0] "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."
+msgstr[1] "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."
 
 #. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:178
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device name
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
+"Are you sure you want to wipe the available disk space on the %s partitions "
 "or devices?"
 msgstr ""
 "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf %s sicher "
 "löschen möchten?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:192
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
+"Available disk space on the partitions or devices %s have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf %s wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
+"Are you sure you want to wipe the available disk space on the \"%s\" "
 "partition or device?"
 msgstr ""
 "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf \"%s\" sicher "
 "löschen möchten?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:205
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
-"wiped."
+"Available disk space on the partition or device \"%s\" have been "
+"successfully wiped."
 msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Wipe Available Disk Space"
+msgstr "Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
+
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:216
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit lang dauern."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
-msgid "_Wipe available diskspace"
-msgstr "_Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
-
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
-msgid "Wiping available diskspace..."
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Wiping available disk space..."
 msgstr "Lösche den verfügbaren Festplattenplatz…"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:224
 msgid "Wipe failed"
 msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:226
 msgid "Wipe successful"
 msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
 msgid "Wipe"
 msgstr "Sicher löschen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:252
 msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
 msgstr "Lösche jedes ausgewählte Element und überschreibe seine Daten"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
 #, c-format
 msgid "File filtering failed: %s"
 msgstr "Dateifilterung ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
-msgid "Wipe available diskspace"
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Wipe available disk space"
 msgstr "Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
-msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
-msgstr "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Wipe available disk space on this partition or device"
+msgid_plural "Wipe available disk space on these partitions or devices"
+msgstr[0] "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"
+msgstr[1] "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:211
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:301
 msgid "Failed to open help"
 msgstr "Kann die Hilfe nicht öffnen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:391
 msgid "Number of _passes:"
 msgstr "Anzahl der _Durchgänge :"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:426
 msgid "(Gutmann method for old disks)"
 msgstr "(Gutmann Methode für alte Festplatten)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:428
 msgid "(advised for modern hard disks)"
 msgstr "(empfohlen für moderne Festplatten)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:430
 msgid "(only protects against software attacks)"
 msgstr "(schützt nur vor Software Angriffen)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:443
 msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
 msgstr ""
 "_Schneller und unsicherer Modus (ohne /dev/urandom, kein "
 "Synchronisationsmodus)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:455
 msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
 msgstr "Letzter Durchgang mit _Nullen statt mit Zufallszahlen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:483
 msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Operation abbrechen möchten?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:484
 msgid ""
 "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
 msgstr ""
 "Das Abbrechen dieser Operation könnten einige Elemente in einem "
 "Zwischenzustand zurücklassen."
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:486
 msgid "Resume operation"
 msgstr "Operation fortsetzen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:487
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Operation abbrechen"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
@@ -225,3 +239,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s. Vergewissern Sie sich bitte, ob das secure-delete Paket auf Ihrem System "
 "installiert ist."
+
+#~ msgid "_Wipe available diskspace"
+#~ msgstr "_Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1f1797d..db7d049 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-09 04:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 19:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-09 05:03+0200\n"
 "Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Écraser des fichiers"
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr "Si vous écrasez un élément, il ne pourra plus être récupéré."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
 msgid "_Wipe"
 msgstr "Éc_raser"
 
@@ -130,10 +130,6 @@ msgstr "Écraser l'espace disque disponible"
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Cette opération peut prendre du temps."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:217
-msgid "_Wipe available disk space"
-msgstr "Éc_raser l'espace disque disponible"
-
 #: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
 msgid "Wiping available disk space..."
 msgstr "Écrasement de l'espace disque disponible…"
@@ -235,3 +231,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s. Veuillez vérifier que le paquet secure-delete est bien installé sur "
 "votre système."
+
+#~ msgid "_Wipe available disk space"
+#~ msgstr "Éc_raser l'espace disque disponible"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 32ca467..af03e22 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 19:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 18:06+0400\n"
 "Last-Translator: Валерий Рябошапко <valera at creator.su>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -44,177 +44,193 @@ msgstr[2] "Вы уверены, что хотите затереть %u выде
 msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите затереть \"%s\"?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Wipe Files"
+msgstr "Затирание не удалось"
+
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr "Если Вы затрёте этот файл, его будет невозможно восстановить."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
 msgid "_Wipe"
 msgstr "_Затереть"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:140
 msgid "Wiping files..."
 msgstr "Затирание файлов…"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:144
 msgid "Wipe failed."
 msgstr "Затирание не удалось."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
 msgid "Wipe successful."
 msgstr "Затирание завершено."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
-msgid "Item(s) have been successfully wiped."
-msgstr "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The item has been successfully wiped."
+msgid_plural "The items have been successfully wiped."
+msgstr[0] "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
+msgstr[1] "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
+msgstr[2] "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
 
 #. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:178
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device name
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
+"Are you sure you want to wipe the available disk space on the %s partitions "
 "or devices?"
 msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройствах или разделах "
 "%s?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:192
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
+"Available disk space on the partitions or devices %s have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Свободное место на устройствах или разделах %s успешно затёрто."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
+"Are you sure you want to wipe the available disk space on the \"%s\" "
 "partition or device?"
 msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройстве или разделе "
 "\"%s\"?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
-#, c-format
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:205
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
-"wiped."
+"Available disk space on the partition or device \"%s\" have been "
+"successfully wiped."
 msgstr "Свободное место на устройстве или разделе \"%s\" успешно затёрто."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Wipe Available Disk Space"
+msgstr "Затереть свободное место"
+
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:216
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Эта операция может занять много времени."
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
-msgid "_Wipe available diskspace"
-msgstr "_Затереть свободное место"
-
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
-msgid "Wiping available diskspace..."
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Wiping available disk space..."
 msgstr "Затирание свободного места…"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:224
 msgid "Wipe failed"
 msgstr "Затирание не удалось"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:226
 msgid "Wipe successful"
 msgstr "Затирание завершено"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
 msgid "Wipe"
 msgstr "Затереть"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:252
 msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
 msgstr "Удалить все выделенные элементы и перезаписать из содержимое"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
 #, c-format
 msgid "File filtering failed: %s"
 msgstr "Фильтрация файлов не удалась: %s"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
-msgid "Wipe available diskspace"
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Wipe available disk space"
 msgstr "Затереть свободное место"
 
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
-msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
-msgstr "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Wipe available disk space on this partition or device"
+msgid_plural "Wipe available disk space on these partitions or devices"
+msgstr[0] "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
+msgstr[1] "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
+msgstr[2] "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:211
 msgid "_Details"
 msgstr "_Сведения"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:301
 msgid "Failed to open help"
 msgstr "Не удалось открыть справку"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:391
 msgid "Number of _passes:"
 msgstr "_Количество проходов:"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:426
 msgid "(Gutmann method for old disks)"
 msgstr "(Метод Гутмана для старых дисков)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:428
 msgid "(advised for modern hard disks)"
 msgstr "(рекомендуется для современных дисков)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:430
 msgid "(only protects against software attacks)"
 msgstr "(защита только от программных атак)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:443
 msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
 msgstr ""
 "_Быстрый и небезопасный метод (без случайных данных, без режима "
 "синхронизации)"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:455
 msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
 msgstr "Последний проход с _нулями вместо случайных данных"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:483
 msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить данную операцию?"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:484
 msgid ""
 "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
 msgstr ""
 "Отмена данной операции может оставить некоторые объекты в промежуточном "
 "состоянии."
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:486
 msgid "Resume operation"
 msgstr "Продолжить операцию"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:487
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Отменить операцию"
 
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
@@ -222,3 +238,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s. Пожалуйста, убедитесь, что пакет secure-delete корректно установлен в "
 "Вашей системе."
+
+#~ msgid "_Wipe available diskspace"
+#~ msgstr "_Затереть свободное место"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/nautilus-wipe.git



More information about the Pkg-privacy-commits mailing list