[Pkg-privacy-commits] [nautilus-wipe] 27/37: Update translations
Intrigeri
intrigeri at moszumanska.debian.org
Wed Dec 7 18:46:04 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
intrigeri pushed a commit to branch master
in repository nautilus-wipe.
commit 7874a88e473d3b7d4f0e6fc5e54f4a276c713f09
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date: Mon Nov 21 11:44:41 2016 +0100
Update translations
No actual changes, as the translations have been using an updated POT
file with the new strings.
---
po/de.po | 54 ++++++++++++++---------------
po/fr.po | 54 ++++++++++++++---------------
po/ru.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
3 files changed, 126 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index be73ca6..970d840 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs at wipetools.tuxfamily.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:56+0100\n"
"Last-Translator: u <u at 451f.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden für den Pfad \"%s\""
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -54,59 +54,59 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die %u ausgewählten Elemente sicher löschen wollen?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" sicher löschen wollen?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:133
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:132
msgid "Wipe Files"
msgstr "Lösche Dateien"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Element sicher löschen kann es nicht wieder hergestellt werden."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136 nautilus-wipe/nw-extension.c:216
msgid "_Wipe"
msgstr "_Sicher löschen"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:140
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Lösche Dateien…"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:144
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:148
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:147
msgid "The item has been successfully wiped."
msgid_plural "The items have been successfully wiped."
msgstr[0] "Das Element wurde erfolgreich sicher gelöscht."
msgstr[1] "Die Elemente wurden erfolgreich sicher gelöscht."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:178
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid " and "
msgstr " und "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:180
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:185
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:187
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the %s partitions "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf %s sicher "
"löschen möchten?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:192
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:191
#, c-format
msgid ""
"Available disk space on the partitions or devices %s have been successfully "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf %s wurde erfolgreich sicher gelöscht."
# partition/device?
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:200
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the \"%s\" "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf \"%s\" sicher "
"löschen möchten?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:205
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:204
#, c-format
msgid ""
"Available disk space on the partition or device \"%s\" has been successfully "
@@ -140,47 +140,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der verfügbare Speicherplatz auf \"%s\" wurde erfolgreich sicher gelöscht."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:213
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
msgid "Wipe Available Disk Space"
msgstr "Sichereres Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:216
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
msgid "Wiping available disk space..."
msgstr "Sicheres Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes..."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:224
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:223
msgid "Wipe failed"
msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:226
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:225
msgid "Wipe successful"
msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:250
msgid "Wipe"
msgstr "Sicher löschen"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:252
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Lösche jedes ausgewählte Element und überschreibe seine Daten"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Dateifilterung ist fehlgeschlagen: %s"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:289
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:288
msgid "Wipe available disk space"
msgstr "Sichereres Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
# Wipe:
# Hier: "Überschreibe"?
# besser: "Lösche endgültig"?
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:291
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:290
msgid "Wipe available disk space on this partition or device"
msgid_plural "Wipe available disk space on these partitions or devices"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fe1da9b..9f325b3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs at wipetools.tuxfamily.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -43,65 +43,65 @@ msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Aucun point de montage trouvé pour le chemin « %s »"
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser « %s » ?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:133
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:132
msgid "Wipe Files"
msgstr "Écraser des fichiers"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr "Si vous écrasez un élément, il ne pourra plus être récupéré."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136 nautilus-wipe/nw-extension.c:216
msgid "_Wipe"
msgstr "Éc_raser"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:140
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Écrasement des fichiers…"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:144
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "L'écrasement a échoué."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "L'écrasement a réussi."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:148
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:147
msgid "The item has been successfully wiped."
msgid_plural "The items have been successfully wiped."
msgstr[0] "L'élément a été écrasé avec succès."
msgstr[1] "Les éléments ont été écrasés avec succès."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:178
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid " and "
msgstr " et "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:180
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:185
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:187
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the %s partitions "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque libre sur les partitions ou "
"périphériques %s ?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:192
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:191
#, c-format
msgid ""
"Available disk space on the partitions or devices %s have been successfully "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"L'espace disque disponible sur les partitions ou périphériques %s a été "
"écrasé avec succès."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:200
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the \"%s\" "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque disponible sur la partition "
"ou le périphérique « %s » ?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:205
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:204
#, c-format
msgid ""
"Available disk space on the partition or device \"%s\" has been successfully "
@@ -137,44 +137,44 @@ msgstr ""
"L'espace disque disponible sur la partition ou le périphérique « %s » a été "
"écrasé avec succès."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:213
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
msgid "Wipe Available Disk Space"
msgstr "Écraser l'espace disque disponible"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:216
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Cette opération peut prendre du temps."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
msgid "Wiping available disk space..."
msgstr "Écrasement de l'espace disque disponible…"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:224
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:223
msgid "Wipe failed"
msgstr "L'écrasement a échoué"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:226
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:225
msgid "Wipe successful"
msgstr "L'écrasement a réussi"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:250
msgid "Wipe"
msgstr "Écraser"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:252
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Supprime chaque élément sélectionné et écraser son contenu"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Le filtrage des fichiers a échoué : %s"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:289
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:288
msgid "Wipe available disk space"
msgstr "Écraser l'espace disque disponible"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:291
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:290
msgid "Wipe available disk space on this partition or device"
msgid_plural "Wipe available disk space on these partitions or devices"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d4238cf..cb5ada8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs at wipetools.tuxfamily.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-09 19:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-11 18:06+0400\n"
"Last-Translator: Валерий Рябошапко <valera at creator.su>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -20,18 +20,33 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Russia\n"
-#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-delete-operation.c:87
+#, c-format
+msgid "File %u out of %u, pass %u out of %u"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:164
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" (%u out of %u), pass %u out of %u"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:169
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\", pass %u out of %u"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:375
#, c-format
msgid "Mount \"%s\" is not local"
msgstr "Папка \"%s\" не является локальной"
-#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:391
#, c-format
msgid "No mount point found for path \"%s\""
msgstr "Точка монтирования для адреса \"%s\" не найдена"
#. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -39,37 +54,37 @@ msgstr[0] "Вы уверены, что хотите затереть %u выде
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элемента?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элементов?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите затереть \"%s\"?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:133
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:132
#, fuzzy
msgid "Wipe Files"
msgstr "Затирание не удалось"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
msgstr "Если Вы затрёте этот файл, его будет невозможно восстановить."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:137 nautilus-wipe/nw-extension.c:217
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136 nautilus-wipe/nw-extension.c:216
msgid "_Wipe"
msgstr "_Затереть"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:140
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
msgid "Wiping files..."
msgstr "Затирание файлов…"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:144
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
msgid "Wipe failed."
msgstr "Затирание не удалось."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
msgid "Wipe successful."
msgstr "Затирание завершено."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:148
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:147
#, fuzzy
msgid "The item has been successfully wiped."
msgid_plural "The items have been successfully wiped."
@@ -78,22 +93,22 @@ msgstr[1] "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
msgstr[2] "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
#. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:178
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:180
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: this is the device name
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:185
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the %s partitions "
@@ -102,14 +117,14 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройствах или разделах "
"%s?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:192
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Available disk space on the partitions or devices %s have been successfully "
"wiped."
msgstr "Свободное место на устройствах или разделах %s успешно затёрто."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to wipe the available disk space on the \"%s\" "
@@ -118,54 +133,54 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройстве или разделе "
"\"%s\"?"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:205
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Available disk space on the partition or device \"%s\" have been "
-"successfully wiped."
+"Available disk space on the partition or device \"%s\" has been successfully "
+"wiped."
msgstr "Свободное место на устройстве или разделе \"%s\" успешно затёрто."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:213
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
#, fuzzy
msgid "Wipe Available Disk Space"
msgstr "Затереть свободное место"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:216
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
msgid "This operation may take a while."
msgstr "Эта операция может занять много времени."
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:220
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
#, fuzzy
msgid "Wiping available disk space..."
msgstr "Затирание свободного места…"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:224
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:223
msgid "Wipe failed"
msgstr "Затирание не удалось"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:226
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:225
msgid "Wipe successful"
msgstr "Затирание завершено"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:250
msgid "Wipe"
msgstr "Затереть"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:252
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:251
msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
msgstr "Удалить все выделенные элементы и перезаписать из содержимое"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
#, c-format
msgid "File filtering failed: %s"
msgstr "Фильтрация файлов не удалась: %s"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:289
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:288
#, fuzzy
msgid "Wipe available disk space"
msgstr "Затереть свободное место"
-#: nautilus-wipe/nw-extension.c:291
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:290
#, fuzzy
msgid "Wipe available disk space on this partition or device"
msgid_plural "Wipe available disk space on these partitions or devices"
@@ -173,64 +188,68 @@ msgstr[0] "Перезаписать свободное место на этом
msgstr[1] "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
msgstr[2] "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:212
+msgid "However, the following warning was issued during the operation:"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:232
msgid "_Details"
msgstr "_Сведения"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:301
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:333
msgid "Failed to open help"
msgstr "Не удалось открыть справку"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:377
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:409
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:391
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:423
msgid "Number of _passes:"
msgstr "_Количество проходов:"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:426
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:458
msgid "(Gutmann method for old disks)"
msgstr "(Метод Гутмана для старых дисков)"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:428
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:460
msgid "(advised for modern hard disks)"
msgstr "(рекомендуется для современных дисков)"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:430
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:462
msgid "(only protects against software attacks)"
msgstr "(защита только от программных атак)"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:443
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
msgstr ""
"_Быстрый и небезопасный метод (без случайных данных, без режима "
"синхронизации)"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:455
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:487
msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
msgstr "Последний проход с _нулями вместо случайных данных"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:483
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:522
msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить данную операцию?"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:484
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:523
msgid ""
"Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
msgstr ""
"Отмена данной операции может оставить некоторые объекты в промежуточном "
"состоянии."
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:486
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:525
msgid "Resume operation"
msgstr "Продолжить операцию"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:487
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:526
msgid "Cancel operation"
msgstr "Отменить операцию"
-#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:579
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
@@ -239,5 +258,13 @@ msgstr ""
"%s. Пожалуйста, убедитесь, что пакет secure-delete корректно установлен в "
"Вашей системе."
+#: nautilus-wipe/nw-progress-dialog.c:757
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-wipe/nw-progress-dialog.c:763
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
#~ msgid "_Wipe available diskspace"
#~ msgstr "_Затереть свободное место"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/nautilus-wipe.git
More information about the Pkg-privacy-commits
mailing list