[Pkg-privacy-commits] [tails-installer] 05/30: Update Catalan translation
Intrigeri
intrigeri at moszumanska.debian.org
Wed May 24 15:27:08 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
intrigeri pushed a commit to tag 3.92.0
in repository tails-installer.
commit a296d9b933bd409dc5981669323a86e39f2386ee
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Wed Feb 24 14:36:29 2016 +0100
Update Catalan translation
---
po/ca.po | 837 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 624 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 208d626..94f1c47 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,728 +2,317 @@
# Copyright (C) 2004-8 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2004-8.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Salva Pascual <salva at delleida.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Softcatalà <fedora at softcatala.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 05:59-0400\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Softcatalà <fedora at softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:9
-msgctxt ""
-msgid "Write %1 to USB"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:250
-msgctxt ""
-msgid "There are no portable drives connected"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:290
-msgctxt ""
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:312
-msgctxt ""
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:335
-msgctxt ""
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:335
-msgctxt ""
-msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:335
-msgctxt ""
-msgid "Write to disk"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/DownloadDialog.qml:437
-msgctxt ""
-msgid "Write the image immediately when the download is finished"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:46
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-msgid "Create Live USB"
-msgstr "Crea USB Live"
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:144
-msgctxt ""
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:145
-msgctxt ""
-msgid ", released on %1"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:156
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Seleccioneu la ISO Live"
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:164
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-msgid "Selected:"
-msgstr "ISO seleccionada: %s"
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:164
-msgctxt ""
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:226
-msgctxt ""
-msgid "Image files (*.iso)"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageDetails.qml:226
-msgctxt ""
-msgid "All files (*)"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/components/ImageList.qml:85
-msgctxt ""
-msgid "Find an operating system image"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Versió desconeguda: %s"
-#: liveusb/components/ImageList.qml:212
-msgctxt ""
-msgid "Display additional Fedora flavors"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "S'està baixant %s..."
-#: liveusb/creator.py:146
-msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:152
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "S'està verificant sistema de fitxers..."
-#: liveusb/creator.py:207
-#, fuzzy, python-format
+#: ../liveusb/gui.py:155
msgid ""
-"There was a problem executing the following command: %r\n"
-"%r\n"
-"A more detailed error log has been written to '%r'"
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
msgstr ""
-"Ha fallat l'execució de la següent ordre: %s '\n"
-"S'ha creat un registre d'errors més detallat a 'liveusb-creator.log'"
-
-#: liveusb/creator.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Comprovant SHA1 de la imatge CD Live..."
+"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No "
+"s'ha pogut continuar."
-#: liveusb/creator.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Comprovant SHA1 de la imatge CD Live..."
+#: ../liveusb/gui.py:164
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "S'està verificant el SHA1 de la imatge del CD autònom..."
-#: liveusb/creator.py:244
+#: ../liveusb/gui.py:166
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
-"Error: El resum SHA1 del vostre CD Live és invàlid. Sisplau, executeu "
-"l'aplicació amb l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació."
+"Error: El resum SHA1 del vostre CD autònom no és vàlid. Si us plau, executeu "
+"l'aplicació amb l'argument --noverify per saltar aquesta verificació."
-#: liveusb/creator.py:250
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:177
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "S'està extraient la imatge autònoma al dispositiu USB..."
-#: liveusb/creator.py:261
+#: ../liveusb/gui.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"There is not enough free space on the selected device.\n"
-"Required: %s. Free: %s."
-msgstr ""
+msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
+msgstr "S'està creant la capa persistent de %d Mb..."
-#: liveusb/creator.py:267
-msgid "Creating"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:183
+msgid "Configuring and installing bootloader..."
+msgstr "S'està configurant i instal·lant el gestor de l'arrencada..."
-#: liveusb/creator.py:268
-#, fuzzy
-msgid "persistent overlay"
-msgstr "S'està creant una capa persistent de %sMB "
+#: ../liveusb/gui.py:187
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "S'ha completat! (%s)"
-#: liveusb/creator.py:330
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to copy %r to %r: %r"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
+#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Ha fallat la creació de l'USB autònom."
-#: liveusb/creator.py:338 liveusb/creator.py:1336
-msgid "Removing"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:316
+#, python-format
+msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
+msgstr "Emmagatzematge persistent (%d Mb)"
-#: liveusb/creator.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "S'està esborrant el SO existent..."
+#: ../liveusb/gui.py:334
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"El vostre dispositiu ja conté un SO autònom.\n"
+"Si continueu, se sobreescriurà."
-#: liveusb/creator.py:350
-msgid "Deleting "
+#: ../liveusb/gui.py:337
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr ""
+"Atenció: amb la creació d'una nova capa persistent s'esborrarà l'existent."
-#: liveusb/creator.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to delete %r: %r"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
+#: ../liveusb/gui.py:339
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "Premeu 'Crea un USB autònom' un altre cop si voleu continuar."
-#: liveusb/creator.py:361
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to remove previous LiveOS: %r"
-msgstr "No s'ha pogut esborrar l'anterior SO Live: %s"
+#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
+#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
+#. accurately calculate progress.
+#: ../liveusb/gui.py:349
+msgid "Removing existing Live OS..."
+msgstr "S'està esborrant el SO existent..."
-#: liveusb/creator.py:379
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot find path %r"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"
+#: ../liveusb/gui.py:383
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Baixada finalitzada!"
-#: liveusb/creator.py:410
-#, python-format
-msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"
+#: ../liveusb/gui.py:387
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Ha fallat la baixada:"
-#: liveusb/creator.py:461
-msgid "Overwriting device with live image"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
-#: liveusb/creator.py:468
-msgid "Running"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Seleccioneu la ISO autònoma"
-#: liveusb/creator.py:517
+#: ../liveusb/gui.py:399
msgid ""
-"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
-"ext4 filesystem"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:741 liveusb/creator.py:803
-#, fuzzy
-msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
+"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
-"Sistema de fitxers desconegut en %s. S'haurà de reformatejar el vostre "
-"dispositiu."
+"Disculpeu, estic tenint problemes amb la codificació del nom del fitxer del "
+"vostre CD autònom. Tindreu més sort si moveu la vostra ISO al directori "
+"arrel de la vostra unitat (p. ex. C:\\)"
-#: liveusb/creator.py:744 liveusb/creator.py:806
+#: ../liveusb/gui.py:404
#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."
-
-#: liveusb/creator.py:757 liveusb/creator.py:774
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %s"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
-
-#: liveusb/creator.py:777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to mount device: %r"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
-
-#: liveusb/creator.py:780
-msgid "No mount points found after mounting attempt"
-msgstr ""
+msgid "ISO selected: %s"
+msgstr "ISO seleccionada: %s"
-#: liveusb/creator.py:788
+#: ../liveusb/creator.py:146
#, python-format
-msgid "Using existing mount: %s"
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
msgstr ""
+"Hi va haver un problema en executar la següent ordre: «%s»\n"
+"S'ha escrit un registre d'error més detallat a «liveusb-creator.log»"
-#: liveusb/creator.py:800 liveusb/creator.py:1273
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Comprovant sistema de fitxers..."
+#: ../liveusb/creator.py:183
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "No disposeu de suficient espai lliure en el vostre dispositiu."
-#: liveusb/creator.py:809
+#: ../liveusb/creator.py:190
#, python-format
-msgid "Setting %s label to %s"
-msgstr ""
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "S'està creant una capa persistent de %s MB "
-#: liveusb/creator.py:823
+#: ../liveusb/creator.py:226
#, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %r"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:827 liveusb/creator.py:1305
-msgid "Extracting live image to USB device..."
-msgstr "Extraent la imatge Live al dispositiu USB..."
-
-#: liveusb/creator.py:833
-msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap SO Live a la ISO"
-
-#: liveusb/creator.py:845 liveusb/creator.py:1313
-msgid "Wrote to device at"
-msgstr ""
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "No s'ha pogut esborrar l'anterior SO autònom: %s"
-#: liveusb/creator.py:873
-#, fuzzy
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "S'està configurant i instal·lant el carregador de l'arrencada..."
-
-#: liveusb/creator.py:917
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot find device: %s"
+#: ../liveusb/creator.py:257
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"
-#: liveusb/creator.py:941
-msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:946
-msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/creator.py:306
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap unitat USB"
-#: liveusb/creator.py:948
-msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:989
-msgid "Unable to get disk partitions"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:993
+#: ../liveusb/creator.py:327
#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1013
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap SO Live a la ISO"
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "El sistema de fitxers per %s és desconegut."
-#: liveusb/creator.py:1082
-msgid "Resetting Master Boot Record"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1085
-msgid "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1088
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/creator.py:335
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu: %s"
-#: liveusb/creator.py:1092 liveusb/creator.py:1471
+#: ../liveusb/creator.py:370
#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
+"Sistema de fitxers desconegut per %s. S'haurà de reformatejar el vostre "
+"dispositiu."
-#: liveusb/creator.py:1222
+#: ../liveusb/creator.py:373
#, python-format
-msgid "Unable to get GetVolumeInformation(%r): %r"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Sistema de fitxers no suportat: %s"
-#: liveusb/creator.py:1236
-msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/creator.py:400
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap SO autònom a la ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu extraïble"
-#: liveusb/creator.py:1277
+#: ../liveusb/creator.py:479
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
-"Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un "
+"Assegureu-vos que el vostre llapis USB estigui connectat i que tingui un "
"sistema de fitxers FAT"
-#: liveusb/creator.py:1280
+#: ../liveusb/creator.py:482
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
-"El sistema de fitxers %s no està suportat\n"
-"Si us plau, guardeu la informació i formategeu la clau USB amb un sistema de "
-"fitxers FAT."
-
-#: liveusb/creator.py:1290
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to SetVolumeLabel: %r"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
+"Sistema de fitxers no suportat: %s\n"
+"Si us plau, salvaguardeu la informació i formateu el llapis USB amb un "
+"sistema de fitxers FAT."
-#: liveusb/creator.py:1299
+#: ../liveusb/creator.py:558
#, python-format
-msgid "Problem determining free space: %r"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1319
-#, fuzzy
-msgid "Installing bootloader"
-msgstr "S'està configurant i instal·lant el carregador de l'arrencada..."
-
-#: liveusb/creator.py:1359
msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1380
-#, python-format
-msgid "Found UUID %s for %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1383
-#, python-format
-msgid "Exception while fetching UUID: %r"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1391
-#, python-format
-msgid "Max size of %s: %d"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1394
-#, python-format
-msgid "Error getting drive size: %r"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1412
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"
-
-#: liveusb/creator.py:1413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
-"program."
+"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
+"before running this program."
msgstr ""
"No s'ha trobat '%s'. Assegureu-vos d'extreure tot el fitxer zip de liveusb-"
"creator abans d'executar el programa."
-#: liveusb/creator.py:1458
-#, python-format
-msgid "Unable to detect proxy settings: %r"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/creator.py:1459
-#, python-format
-msgid "Using proxies: %r"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:123
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr "Fedora LiveUSB Creator"
-#: liveusb/gui.py:243
+#: ../liveusb/dialog.py:124
msgid ""
-"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No "
-"s'ha pogut continuar."
-
-#: liveusb/gui.py:271
-msgid "Checking the source image"
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
msgstr ""
+"Aquest botó començarà el procés de creació de l'USB autònom. Això inclou la "
+"baixada opcional d'un llançament (si se'n va seleccionar cap d'existent), "
+"l'extracció de la ISO al dispositiu USB, la creació de la capa persistent i "
+"la instal·lació del gestor d'arrencada."
-#: liveusb/gui.py:287
-msgid "Unpacking the image"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/gui.py:299
-msgid "Writing the data"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/gui.py:305
-msgid "Checking the written data"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:125
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Crea l'USB autònom"
-#: liveusb/gui.py:316
-msgid "Finished!"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:126
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges."
-#: liveusb/gui.py:502
+#: ../liveusb/dialog.py:127
msgid ""
-"You are about to perform a destructive install. This will erase all data and "
-"partitions on your USB drive"
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
msgstr ""
+"Aquesta és la barra de progrés que us indicarà quan ha avançat el procés de "
+"creació de l'USB autònom"
-#: liveusb/gui.py:505
+#: ../liveusb/dialog.py:128
msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Writing the image will reset "
-"the MBR on this device"
+"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
+"downloaded for you."
msgstr ""
+"Si no seleccioneu un CD autònom existent, es baixarà automàticament el "
+"llançament seleccionat."
-#: liveusb/gui.py:507
-msgid ""
-"The Master Boot Record on your device does not match your system's syslinux "
-"MBR.\n"
-"If you have trouble booting it, try setting the \"Reset the MBR\" advanced "
-"option."
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:129
+msgid "Download Fedora"
+msgstr "Baixa Fedora"
-#: liveusb/gui.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount device"
-msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
+#: ../liveusb/dialog.py:130
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: liveusb/gui.py:518
-#, fuzzy
+#: ../liveusb/dialog.py:131
msgid ""
-"Your device already contains a live OS. If you continue, it will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"El vostre dispositiu ja conté un SO autònom.\n"
-"Si contineu, serà sobreescrit."
-
-#: liveusb/gui.py:621
-msgid "Starting"
+"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
+"previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
msgstr ""
+"Aquest botó us permet navegar per una ISO de CD autònom existent que hàgiu "
+"baixat anteriorment. Si no en seleccioneu cap, es baixarà automàticament un "
+"llançament."
-#: liveusb/gui.py:623
-#, fuzzy
-msgid "Downloading"
-msgstr "Baixant %s..."
+#: ../liveusb/dialog.py:132
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "Utilitza una imatge de CD autònom existent."
-#: liveusb/gui.py:625
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/gui.py:627
-msgid "Ready to write"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
-#: liveusb/gui.py:631
-msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/gui.py:789
+#: ../liveusb/dialog.py:135
msgid ""
-"Use <b>dd</b> to write the image - this will erase everything on your "
-"portable drive"
+"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device "
+"must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
+"Aquesta és el llapis USB que heu seleccionat per instal·lar-hi el vostre CD "
+"autònom. Aquest dispositiu ha d'estar formatat amb el sistema de fitxers FAT."
+""
-#: liveusb/gui.py:790
-msgid "Reset the MBR (Master Boot Record)"
-msgstr ""
+#: ../liveusb/dialog.py:136
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositiu destí"
-#: liveusb/liveusb.qml:16
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-msgid "Fedora LiveUSB Creator"
-msgstr "Creador de LiveUSB de Fedora"
-
-#: liveusb/releases.py:239
-msgid "Custom OS..."
-msgstr ""
-
-#: liveusb/releases.py:240
+#: ../liveusb/dialog.py:137
msgid ""
-"<p>Here you can choose a OS image from your hard drive to be written to your "
-"flash disk</p><p>Currently it is only supported to write raw disk images (."
-"iso or .bin)</p>"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/releases.py:243
-msgid "Pick a file from your drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:693 liveusb/urlgrabber/grabber.py:1172
-#, python-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:781
-#, python-format
-msgid "Illegal reget mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:906
-#, python-format
-msgid "Local file does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:909
-#, python-format
-msgid "Not a normal file: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:967
-#, python-format
-msgid "Exceeded limit (%i): %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1150
-msgid "Byte range requested but range support unavailable"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1183 liveusb/urlgrabber/grabber.py:1262
-#, python-format
-msgid "Timeout: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1185 liveusb/urlgrabber/grabber.py:1264
-#, python-format
-msgid "IOError: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1187
-#, python-format
-msgid "OSError: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1189
-#, python-format
-msgid "HTTP Exception (%s): %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1260
-#, python-format
-msgid "Socket Error: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/grabber.py:1332
-#, python-format
-msgid "Bad proxy URL: %s"
-msgstr ""
-
-#: liveusb/urlgrabber/mirror.py:287
-msgid "No more mirrors to try."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown release: %s"
-#~ msgstr "Versió desconeguda: %s"
-
-#~ msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
-#~ msgstr "S'està creant la capa persistent de %d Mb..."
-
-#~ msgid "Complete! (%s)"
-#~ msgstr "Completat! (%s)"
-
-#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
-#~ msgstr "Ha fallat la creació del Live USB."
-
-#~ msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
-#~ msgstr "Emmagatzematge persistent (%d Mb)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent."
-
-#~ msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
-#~ msgstr "Premeu 'Crea un Live USB' un altre cop si voleu continuar."
-
-#~ msgid "Download complete!"
-#~ msgstr "Baixada completa!"
-
-#~ msgid "Download failed: "
-#~ msgstr "Ha fallat la baixada:"
-
-#~ msgid "You can try again to resume your download"
-#~ msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
-#~ "have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han produït problemes codificant el nom de fitxer del vostre CD live. "
-#~ "Sisplau, torneu-ho a intentar movent la ISO al directori arrel del vostre "
-#~ "dispositiu (p.e. C:\\)"
-
-#~ msgid "Not enough free space on device."
-#~ msgstr "No disposeu de suficient espai lliure en el vostre dispositiu."
-
-#~ msgid "Unable to find any USB drives"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap unitat USB"
-
-#~ msgid "Filesystem for %s unknown!"
-#~ msgstr "El sistema de fitxers de %s és desconegut."
-
-#~ msgid "Unable to find any removable devices"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispostiu extraïble"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
-#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
-#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
-#~ "and installing the bootloader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest botó començarà el procés de creació del LiveUSB. Això inclou "
-#~ "opcionalment la baixada d'una versió (si n'existeix cap que hagueu "
-#~ "seleccionat), l'extracció de la ISO al dispositiu USB, la creació de la "
-#~ "capa persistent i la instal·lació del carregador d'arrencada."
-
-#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-#~ msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
-#~ "creation process you are"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és la barra de progrés que us indicarà el progrés actual dins el "
-#~ "procés de creació de LiveUSB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
-#~ "downloaded for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no seleccioneu un CD Live existent, es descarrregarà la versió "
-#~ "seleccionada automàticament."
-
-#~ msgid "Download Fedora"
-#~ msgstr "Baixa Fedora"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you "
-#~ "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
-#~ "downloaded for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest botó us permet navegar per una ISO existent de CD Live que hareu "
-#~ "baixat anteriorment. Si no seleccioneu cap, es baixarà una versió "
-#~ "automàticament."
-
-#~ msgid "Use existing Live CD"
-#~ msgstr "Utilitza una imatge de CD Live existent."
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This "
-#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és la clau USB que heu seleccionat per instal·lar la vostra "
-#~ "imatge CD Live. Aquest dispositiu ha d'estar formatat amb el sistema de "
-#~ "fitxers FAT."
-
-#~ msgid "Target Device"
-#~ msgstr "Dispositiu destí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
-#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
-#~ "operating system. Without it, you will not be able to save data that "
-#~ "will persist after a reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podreu desar dades i fer modificacions permanents en el sistema operatiu "
-#~ "Live allotjant espai extra en la vostra clau USB per a una capa "
-#~ "persistent. Sense ella, no podreu desar dades que persisteixin després de "
-#~ "reiniciar. "
-
-#~ msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
-#~ msgstr "Emmagatzematge persistent (0 Mb)"
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr ""
+"Amb l'assignació d'espai addicional al vostre llapis USB per a una capa "
+"persistent, podreu emmagatzemar dades i fer modificacions permanents al "
+"vostre sistema operatiu autònom. Sense això, no podreu desar-hi dades que "
+"persisteixin després de reiniciar."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:138
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr "Emmagatzematge persistent (0 Mb)"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/tails-installer.git
More information about the Pkg-privacy-commits
mailing list