[request-tracker-maintainers] Bug#590338: [l10n] Updated Czech translation of request-tracker3.8 debconf messages

Miroslav Kure kurem at upcase.inf.upol.cz
Sat Jul 24 19:47:08 UTC 2010


Package: request-tracker3.8
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
request-tracker3.8 debconf messages. Please include it with the
package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
-------------- next part --------------
# Czech translation of request-tracker3.8 debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2008-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Jm?no t?to instance Request Trackeru (RT):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"Ka?d? instalace Request Trackeru mus? m?t unik?tn? jm?no. Vhodn?mi kandid?ty "
"b?vaj? dom?nov? jm?no nebo zkr?cen? n?zev organizace."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"Vemte pros?m na v?dom?, ?e kdy? za?nete pou??vat n?jak? jm?no, ji? byste ho "
"nem?li m?nit. V opa?n?m p??pad? by se toti? maily ke st?vaj?c?m po?adavk?m "
"neza?adily spr?vn?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $rtname."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "Identifik?tor t?to instance RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"Krom? sv?ho jm?na mus? m?t ka?d? instalace Request Trackeru tak? unik?tn? "
"identifik?tor. Ten se pou??v? p?i odkazov?n? mezi instalacemi RT."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"It should be a persistent DNS domain relating to your installation, for "
"example example.org, or perhaps rt.example.org. It should not be changed "
"during the lifetime of the RT database, so it recommended not to use the "
"default value of the system hostname, and therefore if you plan to restore "
"an existing database to this installation you should use the same value as "
"previously."
msgstr ""
"M?lo by se jednat o perzistentn? dom?nov? jm?no va?? instalace, nap??klad "
"example.org, nebo rt.example.org. Identifik?tor by se nem?l b?hem ?ivotn?ho "
"cyklu RT datab?ze m?nit, tud?? nen? doporu?eno pou??vat jm?no po??ta?e. "
"Pl?nujete-li obnoven? d??v?j?? datab?ze do t?to instalace, m?li byste pou??t "
"stejn? identifik?tor jako tenkr?t."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $Organization."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "V?choz? emailov? adresa pro korespondenci s RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"Zadejte adresu, kter? se bude pou??vat v hlavi?k?ch From: a Reply-To: v?ech "
"email? souvisej?c?ch s RT (pokud nebude p?eps?na specifickou adresou)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $CorrespondAddress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "V?choz? emailov? adresa pro koment??e RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"Zadejte pros?m adresu, kter? se bude pou??vat v hlavi?k?ch From: a Reply-To: "
"email? s koment??i (pokud nebude p?eps?na specifickou adresou). Koment??e se "
"pou??vaj? pro p?id?v?n? informac? k po?adavk?m, tyto informace jsou p?ed "
"klientem skryty."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $CommentAddress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "Z?kladn? URL k webov?mu rozhran? RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"Zadejte pros?m sch?ma, server a (voliteln?) port pro vytvo?en? URL k "
"webov?mu rozhran? RT."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "Hodnota by nem?la obsahovat koncov? lom?tko (/)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $WebBaseURL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "Cesta k webov?mu rozhran? RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"Pokud bude webov? rozhran? RT instalov?no n?kde jinde, ne? v ko?enov?m "
"adres??i dokument? webov?ho serveru, m?li byste zde k n?mu zadat cestu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr "Hodnota vy?aduje ?vodn? lom?tko (/), av?ak ne koncov?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "Toto nastaven? odpov?d? konfigura?n? prom?nn? $WebPath."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "Spravovat opr?vn?n? k RT_SiteConfig.pm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Webov? rozhran? RT vy?aduje p??stup k datab?zi hesel ulo?en? v hlavn?m "
"konfigura?n?m souboru RT. Z tohoto d?vodu je v b??n?ch situac?ch soubor "
"?iteln? pro skupinu www-data. To v?ak m??e m?t bezpe?nostn? n?sledky."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"Odm?tnete-li tuto mo?nost, bude soubor ?iteln? pouze pro u?ivatele root a "
"p??slu?n? p??stupov? opr?vn?n? budete muset nastavit sami."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"S backendem SQLite touto odpov?d? ovlivn?te i pr?va automaticky generovan?ch "
"lok?ln?ch datab?zov?ch soubor?."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "Po?kozen? soubor SQLite"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr ""
"Kv?li chyb? v p?edchoz?ch verz?ch tohoto bal?ku nen? va?e RT datab?ze "
"um?st?na na o?ek?van?m m?st?, ale ve /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/"
"request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr ""
"Po dokon?en? instalace budete muset soubor ru?n? p?esunout na spr?vn? m?sto "
"(viz cesta v souboru /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-"
"common). Ne? tak u?in?te, RT nebude fungovat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Install cron jobs?"
msgstr "Instalovat cronov? ?lohy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Some features of RT depend on cron jobs, and they can be set up for you by "
"this package. You should normally accept this option unless you are working "
"on a snapshot of data (and would like to avoid events which send out email "
"to users) or this system will be part of a cluster (in which case only one "
"system should have cron jobs enabled)."
msgstr ""
"N?kter? funkce RT z?vis? na cronov?ch ?loh?ch a tento bal?k je m??e nastavit "
"automaticky. V naprost? v?t?in? p??pad? byste m?li souhlasit, v?jimkou je "
"p??pad, kdy pracujete na sn?mku dat (a chcete se vyhnout tomu, aby syst?m "
"pos?lal u?ivatel?m maily), nebo pokud bude tento syst?m sou??st? klastru "
"(pak by m?l m?t cronov? ?lohy nainstalov?n pouze jedin? syst?m)."

#~ msgid ""
#~ "Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
#~ "name) is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Doporu?uje se pou??t pln? kvalifikovan? dom?nov? jm?no tohoto po??ta?e."


More information about the pkg-request-tracker-maintainers mailing list