[Pkg-samba-maint] r1118 - in trunk: . po
Noel Koethe
noel at costa.debian.org
Fri Aug 11 15:03:28 UTC 2006
Author: noel
Date: 2006-08-11 15:03:26 +0000 (Fri, 11 Aug 2006)
New Revision: 1118
Modified:
trunk/changelog
trunk/po/ro.po
Log:
debconf: Updated Romanian. Closes: #382358
Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog 2006-08-08 20:56:51 UTC (rev 1117)
+++ trunk/changelog 2006-08-11 15:03:26 UTC (rev 1118)
@@ -1,6 +1,7 @@
samba (3.0.23b-2) UNRELEASED; urgency=low
- *
+ [ Debconf translations ]
+ * Updated Romanian. Closes: #382358
-- Noèl Köthe <noel at debian.org> Tue, 08 Aug 2006 22:52:57 +0200
Modified: trunk/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/po/ro.po 2006-08-08 20:56:51 UTC (rev 1117)
+++ trunk/po/ro.po 2006-08-11 15:03:26 UTC (rev 1118)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of samba_po_ro.po to Română
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -15,15 +16,14 @@
"Project-Id-Version: samba_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 16:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Română <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#. Type: string
#. Description
@@ -104,8 +104,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această "
"facilitate."
@@ -186,13 +185,12 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
-"Alegerea acestei opţiuni este puternic recomandată. Dacă o alegeţi, "
+"Activarea acestei opţiuni este puternic recomandată. Dacă o activaţi, "
"asiguraţi-vă că fişierul /etc/samba/smbpasswd este valid şi că aţi pus acolo "
"o parolă pentru fiecare utillizator folosind comanda smbpasswd."
@@ -205,7 +203,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
@@ -215,19 +212,16 @@
msgstr ""
"Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie "
"să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca "
-"parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fişier decât /etc/passwd."
+"parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fişier decât /etc/passwd. Acest fişier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate manual prin rularea comenzii smbpasswd şi prin păstrarea la zi a acestuia."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
-"Acest fişier poate fi creat automat, dar parolele trebuie adăugate manual "
-"(prin rularea smbpasswd) şi trebuie actualizat de acum înainte. Dacă nu-l "
-"creaţi va trebui să reconfiguraţi samba (probabil şi calculatoarele client) "
+"Dacă nu-l creaţi, va trebui să reconfiguraţi Samba (probabil şi calculatoarele client) "
"să folosească parole necriptate."
#. Type: boolean
@@ -244,7 +238,7 @@
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Samba's log files moved"
-msgstr "Jurnalele lui Samba s-au mutat"
+msgstr "Jurnalele lui Samba au fost mutate"
#. Type: note
#. Description
@@ -264,8 +258,7 @@
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
-msgstr ""
-"Vechile fişiere jurnal din /var/log/ vor fi mutate automat în noul loc."
+msgstr "Vechile fişiere jurnal din /var/log/ vor fi mutate automat în noul loc."
#. Type: note
#. Description
@@ -337,15 +330,3 @@
"migrat automat în /var/lib/samba/passdb.tdb. Nu alegeţi această opţiune dacă "
"plănuiţi să folosiţi un alt suport pentru pdb (ex. LDAP)."
-#~ msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
-#~ msgstr "Fişier de configurare rescris de SWAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-#~ "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
-#~ "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
-#~ msgstr ""
-#~ "SWAT va rescrie fişierul smb.conf. Va rearanja intrările şi va şterge "
-#~ "toate comentariile, şi opţiunile include= şi copy=. Dacă folosiţi un "
-#~ "fişier smb.conf modificat mult, probabil că ar trebui sa evitaţi să "
-#~ "folosiţi SWAT."
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list