[Pkg-samba-maint] r1140 - in trunk: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Fri Aug 25 17:24:42 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-08-25 17:24:40 +0000 (Fri, 25 Aug 2006)
New Revision: 1140

Modified:
   trunk/changelog
   trunk/po/ar.po
Log:
Updated Arabic translation from Arabeyes

Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog	2006-08-16 14:19:49 UTC (rev 1139)
+++ trunk/changelog	2006-08-25 17:24:40 UTC (rev 1140)
@@ -9,6 +9,7 @@
   * Updated Danish. Closes: #383025.
   * Added Tagalog. Closes: #383039, #383252.
   * Updated Khmer.
+  * Updated Arabic.
   * Updated Dzongkha. Closes: #383125.
   * Updated Vietnamese. Closes: #383126.
 

Modified: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po	2006-08-16 14:19:49 UTC (rev 1139)
+++ trunk/po/ar.po	2006-08-25 17:24:40 UTC (rev 1140)
@@ -1,16 +1,18 @@
 # translation of samba_po.po to Arabic
+# xserver-xorg translation
 # Copyright (C) 2006 The Arabeyes Project
-# This file is distributed under the same license as the samba package.
+# This file is distributed under the same license as the xserver-xorg package.
 #
 # younes <behloul.younes at gmail.com>, 2006.
+# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba_po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Younes Behloul <behloul.younes at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <debian-l10n-arabic at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 12:47+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -118,14 +120,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
 "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
 "user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"ينصح كثيرا باختيار هذا الخيار, إذا فعلت تأكد من وجود ملف /etc/samba/"
-"smbpasswd صالح و من وضعك كلمة مرور لكل مستخدم باستعمال اﻷمر smbpasswd."
+"يستحسن تمكين هذا الخيار. إذا فعلت ذلك، تأكد من وجود ملف /etc/samba/smbpasswd "
+"صالح و من وضعك كلمة مرور لكل مستخدم باستعمال اﻷمر smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -136,7 +137,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
@@ -144,21 +144,20 @@
 "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
 "and be kept up-to-date in the future."
 msgstr ""
-"حتى يكون هناك توافق مع اﻹعدادت الافتراصية لأغلبية نسخ    Windows,  يجب إعداد "
-"Samba لاستعمال كلمات مرور مشفرة, اﻷمر الذي يتطلب حفظها في ملف منفصل عن /etc/"
-"passwd"
+"حتى يكون هناك توافق مع اﻹعدادت الافتراصية لأغلبية نسخ Windows، يجب تهيئة "
+"Samba لاستعمال كلمات مرور مشفرة، اﻷمر الذي يتطلب حفظها في ملف منفصل عن /etc/"
+"passwd. ويمكن إنشاء ذلك الملف تلقائياً، إلا أن كلمات المرور يجب أن تضاف يدوياً "
+"بتنفيذ الأمر smbpaswd وإبقاء الملف محدثاً في المستقبل."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"يمكن إحداث هذا الملف آليا, لكن يجب إضافة كلمات المرور يدويا (باستعمال "
-"smbpasswd) مع المحافظة على تجديده في المستقبل. إذا لم تُحدث الملف فعليك "
-"بإعادة إعداد samba (و ربما زبائن جهازك) لاستعمال كلمات مرور واضحة."
+"إن لم تنشئه، فستضطر إلى إعادة تهيئة Samba (وربما بعض الأجهزة العميلة) "
+"لاستخدام كلمات مرور مجردة."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -173,14 +172,15 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid "daemons"
-msgstr "رقباء"
+msgstr "رقباء, inetd"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr "inetd"
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -224,5 +224,70 @@
 "samba/passdb.tdb. لا تختر هذا الخيار إذا كنت تنوي استعمال قاعدة كلمات مرور "
 "خلفية ( pdb backend) مثل LDAP."
 
-#~ msgid "daemons, inetd"
-#~ msgstr "رقباء, inetd"
+#~ msgid "Character Set for Unix filesystem"
+#~ msgstr "مجموعة الرموز لنظام ملفات Unix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"character set\" option is currently configured in smb.conf.  In "
+#~ "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". "
+#~ "Please specify the character set you wish to use for this new option, "
+#~ "which controls how Samba interprets filenames on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن خيار \"مجموعة الرموز\" يتواجد حاليا في smb.conf مع نسخة Samba ـ 3.0, "
+#~ "هذا الخيار قد استبدل بخيار جديد, \"مجموعة الرموز لنظام ملفات Unix\" من "
+#~ "فضلك عين مجموعة الرموز المراد استعمالها لهذا الخيار الجديد,و الذي يتحكم "
+#~ "في كيفية تفسير Samba لأسماء الملفات المتواجدة على نظام الملفات."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
+#~ msgstr "إذا تركت هذا الخيار فارغا,  فإن ملف smb.conf  لن يُغيَّر."
+
+#~ msgid "Character Set for DOS clients"
+#~ msgstr "مجموعة الرموز لمستخدمي DOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf.  In "
+#~ "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please "
+#~ "specify the character set you wish to use for this new option.  In most "
+#~ "cases, the default chosen for you will be sufficient.  Note that this "
+#~ "option is not needed to support Windows clients, it is only for DOS "
+#~ "clients."
+#~ msgstr ""
+#~ " يتواجد خيار \"صفحة رموز المستخدم\" في ملف smb.conf. و قد استبدل هذا "
+#~ "الخيار مع النسخة Samba 3.0. بخيار \"dos charset\". من فضلك حدد صفحة "
+#~ "الرموز التي ترغب في استعمالها لهذا الخيار الجديد. عادة الخيار الإفتراضي "
+#~ "يكفي. لاحظ أن هذا الخيار غير لازم لمماشات مستخدمي Windows, هو يعني "
+#~ "مستخدمي DOS فقط."
+
+#~ msgid "Samba's log files moved"
+#~ msgstr " نُقلت ملفات تسجيل Samba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /"
+#~ "var/log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for "
+#~ "nmbd and smbd respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملفات التسجيل لكل من رقيبي Samba ـ (nmbd و smbd)  محفوظة الآن في /var/log/"
+#~ "samba . اسماء الملفات هي   log.nmbd و log.smbd لكل من nmbd و smbd على "
+#~ "الترتيب."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
+#~ "location."
+#~ msgstr "ملفات التسجيل القديمة في /var/log/ ستنقل آليا إلى الموفع الجديد."
+
+#~ msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
+#~ msgstr "تشغيل nmbd من inetd لم يعد مدعوما"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. "
+#~ "In recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
+#~ "modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
+#~ "now so that nmbd will start."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا النظام أُعِدّ مسبّقا لتشغيل nmbd و smbd عبر inetd. مع نُسخ Samba الحديثة, "
+#~ "لا يمكن لرقيب nmbd أن يُشَغّل عبر inetd. إذا كنت قد غيرت مخطوط الاشتغال /etc/"
+#~ "init.d/samba, عليك بتعديله لتشغيل nmbd أيضا."
+
+#~ msgid "Samba run method:"
+#~ msgstr "طريقة تشغيل Samba:"




More information about the Pkg-samba-maint mailing list