[Pkg-samba-maint] r1177 - in trunk: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Tue Oct 10 17:23:07 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-10-10 17:23:06 +0000 (Tue, 10 Oct 2006)
New Revision: 1177

Modified:
   trunk/changelog
   trunk/po/nl.po
Log:
Dutch translation update

Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog	2006-10-09 15:05:08 UTC (rev 1176)
+++ trunk/changelog	2006-10-10 17:23:06 UTC (rev 1177)
@@ -14,6 +14,7 @@
   * Updated Simplified Chinese. Closes: #390959
   * Updated Arabic.
   * Updated Spanish. Closes: #391735
+  * Updated Dutch. Closes: #392082
   * Added Slovak. Closes: #386847.
   * Added Finnish. Closes: #390150.
   * Added Estonian. Closes: #391102.

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po	2006-10-09 15:05:08 UTC (rev 1176)
+++ trunk/po/nl.po	2006-10-10 17:23:06 UTC (rev 1177)
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-12 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at linux.be>\n"
 "Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -32,27 +32,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Indien uw computer zijn ip-adresinformatie van een DHCP-server op het "
-"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
-"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
-"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
-"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
+msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Indien uw computer zijn ip-adresinformatie van een DHCP-server op het netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\").\" Dit vereist een verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"Het dhcp3-client-pakket dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie "
-"gebruik te kunnen maken."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Het pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie gebruik te kunnen maken."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -63,32 +50,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
-"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
-"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"De resterende Samba configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
-"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba "
-"programmas (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of "
-"een optie die meerdere regels beslaat, het kan zijn dat dit dit het "
-"automatische configuratieproces in verwarring brengt. In dat geval dient u "
-"uw smb.conf handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen."
+msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of een optie die meerdere regels beslaat, het kan zijn dat dit het automatische configuratieproces in verwarring brengt. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
-"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
-"configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie "
-"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke "
-"configuratie-verbeteringen."
+msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
+msgstr "Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke configuratie-verbeteringen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -99,15 +68,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
-"used with the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Van welke werkgroep moet deze server deel lijken uit te maken, wanneer "
-"clients hierom vragen?. Merk op dat deze parameter ook de domeinnaam die "
-"gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
+msgid "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name used with the security=domain setting."
+msgstr "Van welke werkgroep moet deze server deel lijken uit te maken, wanneer clients hierom vragen? Merk op dat deze parameter ook de domeinnaam bepaald die wordt gebruikt voor de security=domain instelling."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -118,75 +80,38 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry."
-msgstr ""
-"De meeste windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden bij de "
-"communicatie met SMB-servers. Als u 'onversleutelde tekst'-wachtwoorden wilt "
-"gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry."
+msgid "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry."
+msgstr "Alle recente windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden bij de communicatie met SMB-servers. Als u 'onversleutelde tekst'-wachtwoorden wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows register."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
-"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
-"user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Deze optie is ten sterkste aangeraden. Indien u hiervoor kiest dient u er "
-"wel voor te zorgen dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
-"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
-"insteld. "
+msgid "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+msgstr "Het activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden. Indien u hiervoor kiest dient u er wel voor te zorgen dat u een geldig '/etc/samba/smbpasswd'- bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van het commando 'smbpasswd' instelt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
+msgstr "Samba-wachtwoorddatabase /var/lib/samba/passdb.tdb aanmaken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
-"and be kept up-to-date in the future."
-msgstr ""
-"Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-versies "
-"dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van versleutelde "
-"wachtwoorden. De door samba gebruikte gebruikerswachtwoorden worden niet "
-"opgeslagen in /etc/passwd maar in een apart bestand."
+msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+msgstr "Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-versies dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. Dit vereist dat gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een apart bestand (niet /etc/passwd). Dit bestand kan automatisch aangemaakt worden, de wachtwoorden zelf dient u echter handmatig aan te maken (en in de toekomst bij te houden) via het commando 'smbpasswd'."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
-"your client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Dit bestand kan automatisch aangemaakt worden. De wachtwoorden dienen nu "
-"echter wel handmatig toegevoegd (en bijgehouden) te worden (via smbpasswd). "
-"Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie "
-"(en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om "
-"'onversleutelde tekst'-wachtwoorden te gebruiken."
+msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords."
+msgstr "Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie (en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om 'onversleutelde tekst'-wachtwoorden te gebruiken."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-msgid ""
-"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
-"package for more details."
-msgstr ""
-"Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
-"uit het 'samba-doc'-pakket."
+msgid "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."
+msgstr "Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html uit het pakket 'samba-doc'."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -209,12 +134,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via "
-"inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak."
+msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach."
+msgstr "De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -225,24 +146,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:3001
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
-"the /etc/samba/smbpasswd file."
-msgstr ""
-"Samba 3.0 introduceerde een meer complete SAM-databaseinterface die het /etc/"
-"samba/smbpasswd bestand vervangt. "
+msgid "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+msgstr "Samba 3.0 introduceerde een meer complete SAM-databaseinterface die het /etc/samba/smbpasswd bestand vervangt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:3001
-msgid ""
-"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-msgstr ""
-"Bent u zeker dat u het bestaande 'smbpasswd'-bestand naar /var/lib/samba/"
-"passdb.tdb wilt migreren? Als u een ander pdb-backend gebruikt (bv. LDAP) "
-"dient u hier te weigeren."
+msgid "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+msgstr "Bent u zeker dat u het bestaande 'smbpasswd'-bestand naar /var/lib/samba/passdb.tdb wilt migreren? Als u een ander pdb-backend gebruikt (bv. LDAP) dient u hier te weigeren."
 
-#~ msgid "daemons, inetd"
-#~ msgstr "achtergronddiensten, inetd"




More information about the Pkg-samba-maint mailing list