[Pkg-samba-maint] Bug#414629: [l10n:ro] updated debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4

Eddy Petrișor eddy.petrisor at gmail.com
Mon Mar 12 22:27:19 UTC 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: samba
Tags: patch l10n
Severity: wishlist


Christian Perrier wrote:
> Hi,
> 
> This is an urgent call for updates regarding the samba package.
> 
> At the very last minute, the package maintainers had to add a new template
> to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for
> smooth upgrades from Debian sarge.
> 
> Please note that this template will only be shown during upgrades and
> not during new installs, so indeed you should update the translation only if
> your language was supported in Debian sarge (but, of course, any update will
> be welcomed).
> 
> Please send the updated file as a wishlist bug
> against samba.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is Mar 14 00:00 UTC.
> We're afraid this will break out all review processes from many teams and,
> again, we apologise for this.

Translation is updated and attached.

- --
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF9cW3Y8Chqv3NRNoRAvd+AJ4284PPAadYMitw2xLVOF/2iiVi9wCguRYf
MPyRjBVeHu/LtHYhXD+VJD0=
=78fu
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
# translation of ro.po to Romanian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy Petrişor <eddy.petrisor at gmail.com>, 2006.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor at gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Se modifică smb.conf pentru a folosi configuraţiile WINS din DHCP?"

# RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul şi sună mai puţin profesional.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Dacă acest calculator primeşte informaţiile IP (de configurare a reţelei) de "
"la un server DHCP din reţea, acel server ar putea să ofere informaţii şi "
"despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în reţea. Acest "
"lucru necesită o schimbare a fişierului smb.conf astfel încât configuraţiile "
"WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această "
"facilitate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Se configură smb.conf automat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Restul configuraţiei Samba tratează întrebările care afectează parametrii "
"din /etc/samba/smb.conf, fişierul utilizat pentru a configura programele "
"Samba (nmbd şi smbd). Actualul fişier smb.conf conţine o linie „include” sau "
"o opţiune care se desfăşoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar "
"putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată şi ar putea "
"duce la necesitatea editării manuale a fişierului smb.conf pentru a-l face "
"din nou funcţional."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Dacă nu selectaţi aceasta opţiune, va trebui să gestionaţi personal orice "
"schimbare a configuraţiei şi nu veţi putea beneficia de îmbunătăţirile "
"periodice ale configuraţiei."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Vă rugăm să specificaţi grupul de lucru de care acest server va aparţine "
"când va fi chestionat de clienţi. A se reţine că acest parametru controlează "
"şi numele de domeniu folosit cu opţiunea security=domain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Se folosc parole criptate? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Cei mai recenţi clienţi Windows comunică cu serverele SMB folosind parole "
"criptate. Dacă doriţi să folosiţi parole necriptate, va trebui să schimbaţi "
"un parametru în registrul de configurare Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Activarea acestei opţiuni este recomandată în mod deosebit. Dacă o activaţi, "
"asiguraţi-vă că fişierul /etc/samba/smbpasswd este valid şi că aveţi "
"configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda smbpasswd)."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr "Înlănţuirea suporturilor pentru passdb nu este posibilă"

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends.  "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr "Începând cu versiunea 3.0.23, în samba nu mai este posibilă înlănţuirea suporturilor în parametrul „passdb backend”. Se pare că fişierul smb.conf conţine un asemenea parametru care consistă într-o listă de suporturi. Noua versiune de samba nu va funcţiona până când nu veţi fi corectat această problemă."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie "
"să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca "
"parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fişier decât /etc/passwd.  "
"Acest fişier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate "
"manual prin rularea comenzii smbpasswd şi, în viitor, trebuie ţinut la zi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Dacă nu-l creaţi, va trebui să reconfiguraţi Samba (probabil şi "
"calculatoarele client) să folosească parole necriptate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html din pachetul "
"samba-doc pentru mai multe detalii."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "demoni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Cum doriţi să rulaţi Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca "
"demon este recomandată."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Se mută /etc/samba/smbpasswd în /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Samba 3.0 a introdus o interfaţă pentru baza de date SAM mai completă care "
"înlocuieşte fişierul /etc/samba/smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Vă rugăm să confirmaţi dacă doriţi ca fişierul smbpasswd existent să fie "
"migrat automat în /var/lib/samba/passdb.tdb. Nu alegeţi această opţiune dacă "
"plănuiţi să folosiţi un alt suport pentru pdb (ex. LDAP)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "demoni, inetd"


More information about the Pkg-samba-maint mailing list