[Pkg-samba-maint] r2081 - in trunk/samba4/debian: . po

ctrlsoft-guest at alioth.debian.org ctrlsoft-guest at alioth.debian.org
Sun Jul 27 12:58:24 UTC 2008


tags 487720 pending
thanks

Author: ctrlsoft-guest
Date: 2008-07-27 12:58:24 +0000 (Sun, 27 Jul 2008)
New Revision: 2081

Modified:
   trunk/samba4/debian/changelog
   trunk/samba4/debian/po/it.po
Log:
New Italian translation.

Modified: trunk/samba4/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba4/debian/changelog	2008-07-27 12:57:33 UTC (rev 2080)
+++ trunk/samba4/debian/changelog	2008-07-27 12:58:24 UTC (rev 2081)
@@ -15,8 +15,9 @@
   * New Czech translation from Miroslav Kure. (Closes: #487265)
   * New Arabic translation from Ossama Khayat. (Closes: #487322)
   * New German translation from Holger Wansing. (Closes: #487542)
+  * New Italian translation from Luca Monducci. (Closes: #487720)
 
- -- Jelmer Vernooij <jelmer at samba.org>  Sun, 27 Jul 2008 14:57:05 +0200
+ -- Jelmer Vernooij <jelmer at samba.org>  Sun, 27 Jul 2008 14:57:45 +0200
 
 samba4 (4.0.0~alpha4~20080617-1) experimental; urgency=low
 

Modified: trunk/samba4/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/samba4/debian/po/it.po	2008-07-27 12:57:33 UTC (rev 2080)
+++ trunk/samba4/debian/po/it.po	2008-07-27 12:58:24 UTC (rev 2081)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Italian (it) translation of debconf templates for samba
 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the samba package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2007.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba 3.0.24-4 italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba4 at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,49 +17,41 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#. Translators, "Realm" here stands for a Kerberos realm
 #: ../samba4-common.templates:1001
 msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Realm:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#. Translators, "Realm" here stands for a Kerberos realm
 #: ../samba4-common.templates:1001
 msgid ""
 "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
 "this will be the same as the DNS domain name."
 msgstr ""
+"Specificare il realm Kerberos in cui verrà inserito questo server. In molti "
+"casi è uguale al nome del dominio DNS."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba4-common.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgid "Domain Name:"
-msgstr "Nome del Workgroup/Dominio:"
+msgstr "Nome del dominio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba4-common.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
 "queried by clients."
 msgstr ""
-"Specificare in quale workgroup deve apparire il server quando verrà "
-"interrogato dai client. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
-"del dominio quando è usato il parametro «security=domain»."
+"Specificare in quale dominio deve apparire questo server quando verrà "
+"interrogato dai client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba4.templates:1001
 msgid "Upgrade from Samba 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare da Samba 3?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -69,28 +61,25 @@
 "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
 "good starting point for most existing installations."
 msgstr ""
+"È possibile migrare i file di configurazione esistenti da Samba 3 a Samba 4. "
+"Probabilmente, se la configurazione è complessa, questo processo non "
+"riuscirà ma dovrebbe comunque fornire un buon punto di partenza per la "
+"maggior parte delle installazioni esistenti."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba4.templates:2001
 msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
-msgstr ""
+msgstr "Impostare Samba 4 come PDC?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba4.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
-#| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-#| "periodic configuration enhancements."
 msgid ""
 "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you "
 "will have to configure it yourself."
 msgstr ""
-"Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione "
-"da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della "
-"configurazione."
+"Se si rifiuta, Samba rimane non configurato e si dovrà configurarlo da soli."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -100,148 +89,6 @@
 "the data from the zone file in that directory before you can use the Active "
 "Directory domain."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-#~ msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
-#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
-#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
-#~ "allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i "
-#~ "name server per NetBIOS) presenti nella rete. Ciò richiede una modifica "
-#~ "al file smb.conf in modo che le impostazioni WINS, fornite da DHCP, siano "
-#~ "lette automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-"
-#~ "client."
-
-#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
-#~ msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
-#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
-#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
-#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
-#~ "smb.conf by hand to get it working again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
-#~ "smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e "
-#~ "smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione "
-#~ "che si estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di "
-#~ "configurazione automatica e richiede una modifica manuale a smb.conf per "
-#~ "renderlo nuovamente funzionante."
-
-#~ msgid "Use password encryption?"
-#~ msgstr "Usare password cifrate?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#~ "change a parameter in your Windows registry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB usando "
-#~ "password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un "
-#~ "parametro nel registro di Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#~ "each user using the smbpasswd command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si raccomanda d'accettare, in questo caso assicurarsi che il file /etc/"
-#~ "samba/smbpasswd sia valido e che le password di tutti gli utenti siano "
-#~ "state inserite con il comando smbpasswd."
-
-#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creare il database delle password di samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
-#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
-#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
-#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
-#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni "
-#~ "di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò "
-#~ "richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file "
-#~ "diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma "
-#~ "le password dovranno essere inserite manualmente con smbpasswd e in "
-#~ "futuro il file dovrà essere tenuto aggiornato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
-#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non si crea questo file è necessario riconfigurare samba (e "
-#~ "probabilmente anche le macchine client) per usare password in chiaro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
-#~ "package for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html, contenuto nel "
-#~ "pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli."
-
-#~ msgid "daemons"
-#~ msgstr "demoni"
-
-#~ msgid "inetd"
-#~ msgstr "inetd"
-
-#~ msgid "How do you want to run Samba?"
-#~ msgstr "Come avviare Samba?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
-#~ "as a daemon is the recommended approach."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
-#~ "inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
-
-#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
-#~ msgstr "Il caricamento a catena dei backend passdb non è supportato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
-#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
-#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
-#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partire dalla versione 3.0.23, samba non supporta più il caricamento a "
-#~ "catena di più backend nel parametro \"passdb backend\". Sembra che il "
-#~ "prorio file smb.conf contenga nel parametro passdb backend un elenco di "
-#~ "backend. La nuova versione di samba non funziona se non si corregge "
-#~ "questo valore."
-
-#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr "Trasferire /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
-#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM "
-#~ "che sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Confermare se si vuole che il file smbpasswd esistente sia "
-#~ "automaticamente trasferito in /var/lib/samba/passdb.tdb. Invece, se si "
-#~ "pensa di usare un backend pdb diverso (per esempio LDAP), si dovrebbe "
-#~ "rifiutare."
+"Anche se si accetta, prima di poter usare il dominio dell'Active Directory, "
+"è obbligatorio impostare un DNS perché questo è necessario per servire i "
+"dati del file di zona per la directory."




More information about the Pkg-samba-maint mailing list