[Pkg-samba-maint] r2599 - in trunk/samba/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sun Feb 22 20:51:46 UTC 2009


tags 516594 pending
thanks

Author: bubulle
Date: 2009-02-22 20:51:46 +0000 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 2599

Modified:
   trunk/samba/debian/changelog
   trunk/samba/debian/po/zh_TW.po
Log:
Traditional Chinese translation update

Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog	2009-02-21 19:51:22 UTC (rev 2598)
+++ trunk/samba/debian/changelog	2009-02-22 20:51:46 UTC (rev 2599)
@@ -5,6 +5,7 @@
 
   [ Debconf translations ]
   * Belarusian added.  Closes: #516052.
+  * Traditional Chinese updated. Closes: #516594
 
   [ Mathieu Parent ]
   * enable clustering by default (CTDB). Closes: #514050 

Modified: trunk/samba/debian/po/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/zh_TW.po	2009-02-21 19:51:22 UTC (rev 2598)
+++ trunk/samba/debian/po/zh_TW.po	2009-02-22 20:51:46 UTC (rev 2599)
@@ -16,19 +16,19 @@
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-13 23:18+0800\n"
-"Last-Translator: Asho Yeh <asho at debian.org.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:58+0800\n"
+"Last-Translator: Tetralet <tetralet at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5 at lists."
+"debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "要修改 smb.conf 以使用 DHCP 取得 WINS 設定嗎?"
+msgstr "是否要修改 smb.conf 以使用來自 DHCP 的 WINS 設定?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -40,22 +40,22 @@
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
-"如果您的電腦是從網絡上的 DHCP 伺服器取得 IP 地址資訊,該 DHCP 服務也可能會提"
-"供網路上的 WINS 伺服器 (“NetBIOS 名稱服務”) 資訊。這需要對您的 smb.conf 進行"
-"修改,以自動從 /etc/samba/dhcp.conf 讀取 DHCP 所提供的 WINS 設定。"
+"如果您的電腦是從網路上的 DHCP 伺服器取得 IP 位址之資訊的話,這個 DHCP 伺服器"
+"可能也提供了網路上的 WINS 伺服器(NetBIOS 名稱服務)的資訊。這需要修改您的 "
+"smb.conf,讓 DHCP 所提供的 WINS 設定可自動於 /etc/samba/dhcp.conf 中取得。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr "必須安裝 dhcp3-client 套件,才能使用此項特性。"
+msgstr "必須安裝了 dhcp3-client 套件,才能受益於這個功能。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "自動設定 smb.conf 嗎?"
+msgstr "是否要自動設定 smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -68,10 +68,10 @@
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
-"剩下的 Samba 設定涉及那些影響 /etc/samba/smb.conf 中參數的問題。此文件是用來"
-"設定 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一個“include”行或者一個"
-"跨越多行的選項,這將攪亂自動設定程序並需要您手動修改 smb.conf 以使其正常工"
-"作。"
+"剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個"
+"檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一"
+"行 \"include\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手"
+"動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -81,8 +81,8 @@
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"如果您不選此項,您就必須自己處理所有的設定改變,也無法享受到定期的設定改進特"
-"性。"
+"如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於"
+"定期的設定改進所帶來的好處。"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -93,64 +93,51 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
 "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"請指定本伺服器在收到客戶端查詢時將要顯示的群組。請注意,此參數同樣也控制了 "
-"security=demain 設置所用的網域名。"
+"請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群"
+"組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這"
+"個設定所會用到的網域名稱。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr "使用密碼加密嗎?"
+msgstr "是否使用加密密碼?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#| "change a parameter in your Windows registry."
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"較新的 Windows 客戶端都使用加密的密碼與 SMB 服務器通訊。如果您想使用明文密"
-"碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"
+"所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果您想"
+"使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#| "each user using the smbpasswd command."
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"強烈推薦開啟此選項。如果選取,請確保您擁有一個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔"
-"案,並且此檔案包含用 smbpasswd 命令為每個用戶設定的密碼。"
+"強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已沒有"
+"在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔,且其"
+"中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "要建立 samba 密碼資料庫 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?"
+msgstr "是否要建立 samba 密碼資料庫,/var/lib/samba/passdb.tdb?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -162,9 +149,9 @@
 "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
 "and be kept up-to-date in the future."
 msgstr ""
-"要與大多數 Windows 的預設設定相容,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要將使"
-"用者密碼保存獨立於 /etc/passwd 之外的一個檔案中。此檔案可以自動建立,但密碼必"
-"須通過執行 smbpasswd 來手動添加並保持更新。"
+"為了要相容於大多數 Windows 各式版本的預設設定,Samba 必須被設定為使用加密密"
+"碼。這需要將使用者密碼保存在獨立於 /etc/passwd 的另一個檔案中。此檔案可被自動"
+"建立,但密碼必須藉由執行 smbpasswd 來手動加入,並得時時更新。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -173,8 +160,8 @@
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"如果您無法建立它,您就必須重新設定 samba (可能還包括您的客戶端機器) 以使用明"
-"文密碼。"
+"如果您不想建立這個檔案,您將必須重新設定 samba(可能還有您的用戶端機器)來使"
+"用明文密碼。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -183,14 +170,14 @@
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
 "from the samba-doc package for more details."
 msgstr ""
-"更多詳情,請參閱 smaba-doc 套件中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-"ENCRYPTION.html。"
+"請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+"Guide/pwencrypt.html 以取得更多詳盡資訊。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr "背景服務"
+msgstr "常駐程式"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -202,7 +189,7 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "您想如何執行 Samba?"
+msgstr "您想要如何執行 Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -211,36 +198,5 @@
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
-"Samba 背景服務程式 smbd 可以作為普通的背景服務或者從 inetd 啟動。以背景服務的"
-"方式執行是推薦的方式。"
-
-#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
-#~ msgstr "Chaining passdb backends將不再支援。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
-#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
-#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
-#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
-#~ msgstr ""
-#~ "從版本3.0.23開始,在\"passdb backed\"選項中,不再支援多重後端認證機制。您"
-#~ "的smb.conf檔夾帶著不支援的後端認證機制。除非您修正這個錯誤,否則新版的"
-#~ "samba將無法使用。"
-
-#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr "要移動 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
-#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 3.0 引入了一種更完整的 SAM 資料庫介面,並用其取代了 /etc/samba/"
-#~ "smbpasswd 檔案。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb."
-#~ "tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。"
+"Samba 常駐程式 smbd 可以作為普通的常駐程式,或者是由 inetd 啟動。建議是以常駐"
+"程式的方式執行。"




More information about the Pkg-samba-maint mailing list