[Pkg-samba-maint] Bug#519237: samba: Esperanto translation for debconf template

Felipe Castro fefcas at gmail.com
Wed Mar 11 09:26:36 UTC 2009


Package: samba
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Please update the Esperanto translation for the samba debconf template.
-------------- next part --------------
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Serge Leblanc <serge.leblanc at wanadoo.fr>, 2007.
# Felipe Castro <serge.leblanc at wanadoo.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 06:04-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "?u modifi la dosieron 'smb.conf' por uzi la agordojn 'WINS' el 'DHCP'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr "Se via komputilo akiras sian 'IP'-adreson de reta 'DHCP'-servilo, tiu 'DHCP'-servilo povos provizi informojn pri 'WINS'-serviloj (\"NetBIOS nomservilo\") rete ?eestantaj. Tio postulas ?an?ojn en via 'smb.conf'-dosiero por ke la 'WINS'-agordoj provizitaj de 'DHCP'-servilo estu a?tomate legitaj el la '/etc/samba/dhcp.conf'-dosiero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "La pako 'dhcp3-client' devas esti instalita por profiti ?i tiun trajton."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "?u a?tomate akomodi la dosieron 'smb.conf'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr "La sekva 'Samba'-agordado traktas aferojn koncernantajn la parametrojn en /etc/samba/smb.conf, uzata por agordi la 'Samba'-programojn (nmbd kaj smbd). Via aktuala dosiero 'smb.conf' enhavas linion \"include\" a? opcion kiu sterni?as plurlinie. Tio povas igi konfuza la memakomodan procezon kaj postuli de vi mane agordi vian 'smb.conf'-dosieron. Do oni konsilas mane administri la enhavon de la dosiero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
msgstr "Se vi ne elektas tiun ?i opcion, vi devos mem administri agordajn ?an?ojn, kaj vi ne povos periode profiti agordajn plibonigojn."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Laborgrupo/Domajno-Nomo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
#| "name used with the security=domain setting."
msgid "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr "Bonvolu indiki la laborgrupon por tiu ?i sistemo. Tiu ?i difino regas kiun laborgrupon la sistemo aperigos kiam uzata kiel servilon, la implicitan laborgrupon uzatan dum esplorado per pluraj klientoj, kaj la domajno-nomon uzatan kun la parametro \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "?u uzi pasvortan ?ifradon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
#| msgid ""
#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#| "change a parameter in your Windows registry."
msgid "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry."
msgstr "?iuj novaj 'Windows'-klientoj komunikas per 'SMB/CIFS'-serviloj uzante ?ifritajn pasvortojn. Se vi volas uzi mal?ifritajn pasvortojn vi bezonos ?an?i parametron en via 'Windows'-registrejo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
#| msgid ""
#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#| "each user using the smbpasswd command."
msgid "Enabling this option is highly recommended as support for plain text passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr "Ebligi tiun ?i opcion estas ege rekomendata ?ar pur-tekstaj pasvortoj ne plu estas subtenataj en produktoj Microsoft Windows. Se vi elektas ?in, kontrolu ?u vi havas validan dosieron '/etc/samba/smbpasswd', en kiu vi enmetis pasvortojn por ?iu uzanto kiu uzas la komandon 'smbpasswd'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "?u krei pasvortan 'samba'-datumbazon, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
msgstr "Por kongrui kun implicita regulo el plejmultaj 'Windows'-eldonoj, 'Samba'-programo devas esti agordita por uzi ?ifritajn pasvortojn. Tio postulas ke uzant-pasvortoj estu konservitaj en dosiero aparta de '/etc/passwd'. Tiu ?i dosiero povas esti a?tomate kreata, sed oni devas mane aldoni la pasvortojn lan?ante 'smbpasswd'-programon kaj tenante ilin ?isdataj estonte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr "Se vi ne volas nun krei ?in, vi devos reakomodi 'Samba'-programon (kaj ver?ajne viajn klientajn ma?inojn) por uzi purtekstaj pasvortoj."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html from the samba-doc package for more details."
msgstr "Vidu '/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html' el la pako 'samba-doc' por pliaj informoj."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "demonoj"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Kiel vi volas lan?i la programon 'Samba'?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach."
msgstr "La 'Samba'-demono 'smbd' povas ruli kiel kutiman demonon a? per la 'inetd'-programo. Oni rekomendas lan?i ?in kiel demonon."



More information about the Pkg-samba-maint mailing list