[Pkg-samba-maint] r3559 - in trunk/samba: debian debian/po source3/locale/pam_winbind
Steve Langasek
vorlon at debian.org
Fri Aug 13 04:33:11 UTC 2010
Did you mean to commit this change? Patches to upstream sources should go
under debian/patches...
On Fri, Aug 13, 2010 at 02:48:24AM +0000, bubulle at alioth.debian.org wrote:
> Modified: trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po
> ===================================================================
> --- trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po 2010-08-12 23:32:10 UTC (rev 3558)
> +++ trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po 2010-08-13 02:48:23 UTC (rev 3559)
> @@ -1,17 +1,24 @@
> -# This file is distributed under the same license as the package.
> +# This file is distributed under the same license as samba.
> #
> -# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars at samba.org>
> +# Copyright (C) 2009 Novell Language <language at novell.com>
> +# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
> +#
> +# Translators:
> +# Novell Language <language at novell.com>, 2009.
> +# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2010.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
> -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n"
> -"Last-Translator: Novell Language <language at novell.com>\n"
> -"Language-Team: Novell Language <language at novell.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n"
> +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
> +"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
>
> #: pam_winbind.c:326
> msgid "Success"
> @@ -35,7 +42,7 @@
>
> #: pam_winbind.c:331
> msgid "The password of this user is too recent to change"
> -msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié."
> +msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié."
>
> #: pam_winbind.c:332
> msgid "Password is already in password history"
> @@ -51,11 +58,11 @@
>
> #: pam_winbind.c:335
> msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
> -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur."
> +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur."
>
> #: pam_winbind.c:336
> msgid "You are not allowed to logon at this time"
> -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure."
> +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure."
>
> #: pam_winbind.c:337
> msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
> @@ -71,7 +78,7 @@
>
> #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
> msgid "Invalid Trust Account"
> -msgstr "Compte approuvé non valide"
> +msgstr "Compte d'approbation non valable"
>
> #: pam_winbind.c:343
> msgid "Access is denied"
> @@ -96,7 +103,7 @@
>
> #: pam_winbind.c:917
> msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
> -msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté."
> +msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion."
>
> #: pam_winbind.c:924
> msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
> @@ -115,17 +122,17 @@
> #: pam_winbind.c:967
> #, c-format
> msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
> -msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; "
> +msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; "
>
> #: pam_winbind.c:977
> #, c-format
> msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
> -msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; "
> +msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; "
>
> #: pam_winbind.c:986
> #, c-format
> msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
> -msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
> +msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
>
> #: pam_winbind.c:1223
> msgid "Password does not meet complexity requirements"
> @@ -145,9 +152,10 @@
>
> #: pam_winbind.c:2089
> msgid "Enter new NT password: "
> -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
> +msgstr "Nouveau mot de passe NT : "
>
> #: pam_winbind.c:2090
> msgid "Retype new NT password: "
> -msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : "
> +msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : "
>
> +
>
>
>
--
Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developer http://www.debian.org/
slangasek at ubuntu.com vorlon at debian.org
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list