[Pkg-samba-maint] r3630 - in trunk/samba/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sat Oct 23 14:39:07 UTC 2010


tags 601101 pending
thanks

Author: bubulle
Date: 2010-10-23 14:39:06 +0000 (Sat, 23 Oct 2010)
New Revision: 3630

Modified:
   trunk/samba/debian/changelog
   trunk/samba/debian/po/ca.po
Log:
*  
* cat cat ca Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #601101

Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog	2010-10-17 19:58:43 UTC (rev 3629)
+++ trunk/samba/debian/changelog	2010-10-23 14:39:06 UTC (rev 3630)
@@ -1,3 +1,10 @@
+samba (2:3.5.6~dfsg-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+  *  
+  * cat cat ca Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #601101
+
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Sat, 23 Oct 2010 16:32:47 +0200
+
 samba (2:3.5.6~dfsg-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release. Fixes the following Debian bug:

Modified: trunk/samba/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/ca.po	2010-10-17 19:58:43 UTC (rev 3629)
+++ trunk/samba/debian/po/ca.po	2010-10-23 14:39:06 UTC (rev 3630)
@@ -1,16 +1,19 @@
-# samba (debconf) translation to Catalan.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es> 2004
+# Samba (debconf) translation to Catalan.
+# Copyright © 2004, 2007. 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is copyrighted under the same licence as the Samba debian packaging.
+# Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es> 2004.
+# Steve Langasek <vorlon at debian.org>, 2007.
+# Jordi Mallach <jordi at debian.org>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
+"Project-Id-Version: samba 2.3.5.6~dfsg1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,8 +23,7 @@
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
 msgstr ""
-"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres de configuració "
-"del WINS del DHCP?"
+"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres del WINS del DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -35,7 +37,7 @@
 msgstr ""
 "Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
 "servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
-"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
+"WINS («servidors de nom de NetBIOS») presents a la xarxa. Aquesta opció "
 "precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
 "WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
 "samba/dhcp.conf."
@@ -68,7 +70,7 @@
 msgstr ""
 "La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
 "paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els "
-"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' "
+"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia «include» "
 "o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la "
 "configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer "
 "funcionar de nou."
@@ -93,20 +95,16 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
 "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"Indiqueu en quin grup de treball voleu que aparegui el vostre servidor quan "
-"ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla el "
-"nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
+"Indiqueu el grup de treball per a aquest sistema. Aquest paràmetre controla "
+"en quin grup de treball apareixerà el sistema quan s'empre com a servidor, "
+"el grup de treball per defecte quan es navega amb diferents interfícies, i "
+"el nom de domini emprat amb el paràmetre «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -117,37 +115,29 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#| "change a parameter in your Windows registry."
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
-"utilitzant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text "
+"Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de Samba/"
+"CIFS emprant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text "
 "pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#| "each user using the smbpasswd command."
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"És recomanable habilitar aquesta opció. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
-"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
-"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
+"És molt recomanable habilitar aquesta opció, perquè la implementació per a "
+"contrasenyes en text clar ja no és disponible als productes de Microsoft "
+"Windows. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un fitxer /etc/samba/smbpasswd "
+"vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de cada usuari utilitzant l'ordre "
+"smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description





More information about the Pkg-samba-maint mailing list