[Pkg-samba-maint] r3777 - in trunk/samba/debian: . po
bubulle at alioth.debian.org
bubulle at alioth.debian.org
Wed May 18 20:08:14 UTC 2011
tags 626674 pending
thanks
Author: bubulle
Date: 2011-05-18 20:08:10 +0000 (Wed, 18 May 2011)
New Revision: 3777
Modified:
trunk/samba/debian/changelog
trunk/samba/debian/po/it.po
Log:
Italian (Luca Monducci). Closes: #626674
Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog 2011-05-18 18:46:27 UTC (rev 3776)
+++ trunk/samba/debian/changelog 2011-05-18 20:08:10 UTC (rev 3777)
@@ -26,6 +26,9 @@
* Bokmål, (Bjørn Steensrud).
* Italian (74R10).
+ [ Christian Perrier ]
+ * Italian (Luca Monducci). Closes: #626674
+
-- Mathieu Parent <sathieu at debian.org> Tue, 29 Mar 2011 21:28:42 +0200
samba (2:3.5.8~dfsg-1) unstable; urgency=low
Modified: trunk/samba/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/it.po 2011-05-18 18:46:27 UTC (rev 3776)
+++ trunk/samba/debian/po/it.po 2011-05-18 20:08:10 UTC (rev 3777)
@@ -1,15 +1,14 @@
# Italian (it) translation of debconf templates for samba
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the samba package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2009.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba 3.3.4 italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: samba 3.5.8 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:42+0100\n"
-"Last-Translator: 74R10 <dario.java at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +19,13 @@
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
-msgstr "Server Samba ed utilità"
+msgstr "Server e utilità Samba"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modificare il file smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
+msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -38,11 +37,11 @@
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
-"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP in rete, allora "
-"il server DHCP può fornire anche le informazioni sui server WINS (\"NetBIOS "
-"name server\") presenti nella rete. Questo richiede una modifica al file smb."
-"conf in modo che le impostazioni WINS fornite dal DHCP siano lette "
-"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
+"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP "
+"potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per "
+"NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per "
+"far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS "
+"fornite da DHCP."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -57,7 +56,7 @@
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Configurare automaticamente il file smb.conf?"
+msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -72,9 +71,9 @@
msgstr ""
"Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
"smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). "
-"L'attuale file smb.conf contiene una riga \"include\" o un'opzione che si "
+"L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si "
"estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione "
-"automatica e richiede una modifica manuale del file smb.conf per renderlo "
+"automatica e richiere una modifica manuale del file smb.conf per renderlo "
"nuovamente funzionante."
#. Type: boolean
@@ -85,9 +84,9 @@
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
-"Se non scegli questa opzione, dovrai gestire manualmente qualsiasi "
-"cambiamento nella configurazione, non potrai beneficiare dei miglioramenti "
-"periodici della configurazione."
+"Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione "
+"da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della "
+"configurazione."
#. Type: string
#. Description
@@ -107,13 +106,13 @@
"Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla "
"in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il "
"workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il "
-"nome del dominio quando è usato il parametro \"security=domain\"."
+"nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Usare password criptata ?"
+msgstr "Usare password cifrate?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -124,8 +123,8 @@
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando "
-"password criptate. Per utilizzare password in chiaro è necessario cambiare "
-"un parametro nel registro di Windows."
+"password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un "
+"parametro nel registro di Windows."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -136,17 +135,17 @@
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
-"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto nei prodotti Microsoft "
-"Windows non è più mantenuto il supporto per le password in chiaro. Se si "
-"accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che le "
-"password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
+"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le "
+"password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. "
+"Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che "
+"le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
"smbpasswd."
#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
-msgstr "Server Samba"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
@@ -165,11 +164,11 @@
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
-"Windows, Samba deve essere configurato per usare password criptate. Ciò "
+"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò "
"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
-"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente, ma le "
-"password dovranno essere inserite manualmente, usando smbpasswd, e si dovrà "
-"provvedere a mantenerlo aggiornato."
+"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma le password "
+"dovranno essere inserite manualmente usando smbpasswd e in futuro il file "
+"dovrà essere tenuto aggiornato."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -178,7 +177,7 @@
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
-"Se non si crea questo file, si dovrà riconfigurare Samba (e probabilmente "
+"Se non si crea questo file è necessario riconfigurare Samba (e probabilmente "
"anche le macchine client) per usare password in chiaro."
#. Type: boolean
@@ -188,8 +187,8 @@
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
-"Si veda per ulteriori dettagli /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
-"Developers-Guide/pwencrypt.html contenuto nel pacchetto samba-doc."
+"Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+"html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli."
#. Type: select
#. Choices
@@ -216,7 +215,7 @@
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
-"Il demone Samba smbd può essere avviato come un demone normale oppure da "
+"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list