[Pkg-samba-maint] Bug#627813: [INTL:es] samba package debconf Spanish translation

Omar Campagne ocampagne at gmail.com
Tue May 24 18:09:30 UTC 2011


Package: samba
Version: 2:3.5.8~dfsg-2  
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached Spanish translation for samba's po-debconf.

Regards,
-- 
Omar Campagne Polaino
-------------- next part --------------
# samba translation to spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
#
#  Changes:
#  - Initial translation
#        Steve Langasek <vorlon at debian.org>, 2003-2007
#
#  - Revision and update
#        Javier Fernandez-Sanguino, 2006
#
#  - Translation of new templates
#        Steve Langasek, 2007
#  - Update
# 	 Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2010, 2011
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas y normas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#  Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
#  traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
#  traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Samba 2:3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
"X-Project-Style: default\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Servidor Samba y herramientas"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"¿Desea modificar «smb.conf» para usar la configuración WINS que proviene de "
"DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
"servidor DHCP también puede proveerle información sobre los servidores de "
"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero «smb.conf» "
"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automáticamente "
"de «/etc/samba/dhcp.conf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "¿Desea configurar «smb.conf» automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
"contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los "
"programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea "
"«include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de "
"configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, "
"requiriendo que lo arregle a mano."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la "
"configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se "
"realicen a la configuración."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo "
"de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el "
"grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, "
"y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "¿Desea utilizar contraseñas cifradas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/"
"CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto "
"claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas "
"Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Se recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft yano "
"son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, asegúrese "
"de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde defina las "
"contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd»."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"¿Desea crear la base de datos de contraseñas «/var/lib/samba/passdb.tdb»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener la "
"compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoría de los "
"sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto de "
"«/etc/passwd», donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El fichero "
"se puede crear automáticamente, aunque es necesario añadir las contraseñas "
"manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al día."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los sistemas "
"cliente) para que use contraseñas en texto claro si no crea este fichero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Si desea más información consulte «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
"ENCRYPTION.html», disponible en el paquete samba-doc."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "demonios"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"El demonio de Samba «smbd» puede ejecutarse como un demonio normal "
"independiente o iniciarse desde el demonio «inetd». Se recomienda que se "
"ejecute como demonio independiente."


More information about the Pkg-samba-maint mailing list