[Pkg-samba-maint] Bug#644465: samba4: [INTL:fr] French debconf templates translation update

Christian Perrier bubulle at debian.org
Thu Oct 6 06:22:43 UTC 2011


Package: samba4
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.0.0-1-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
-------------- next part --------------
# French translation for samba4 debnconf templates
# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba4 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Faut-il mettre Samba ? niveau depuis Samba 3??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"Il est possible de faire migrer les fichiers de configuration existants de "
"Samba 3 vers Samba 4. Il est probable que cette ?tape ?choue pour des "
"installations complexes, mais elle fournira une bonne base de d?part pour la "
"plupart des configurations."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "R?le du serveur"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Les contr?leurs de domaine g?rent des domaines de type NT4 ou Active "
"Directory et fournissent des services comme la gestion des identifiants et "
"les ouvertures de sessions de domaine. Chaque domaine doit comporter au "
"moins un contr?leur."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Un serveur peut ?tre membre d'un domaine NT4 ou Active Directory sans "
"fournir de services de domaine. Les postes de travail ainsi que les serveurs "
"de fichiers ou d'impression sont en g?n?ral de simples membres de domaine."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Un serveur isol? (??standalone??) ne peut ?tre utilis? dans un domaine et "
"ne g?re que le partage de fichiers et les connexions de type ??Windows for "
"Workgroups??."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
#| msgid "Realm:"
msgid "Realm name:"
msgstr "Royaume (??realm??) Kerberos?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le royaume Kerberos pour le domaine que g?re ce contr?leur "
"de domaine."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "En g?n?ral, ce nom est le nom de domaine en majuscules."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contr?leur principal de domaine??"

#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
#~ "you will have to configure it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne choisissez pas cette option, Samba ne sera pas configur? et "
#~ "vous devrez fournir et r?gler les fichiers de configuration vous-m?me."

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "M?me si vous choisissez cette option, vous devrez configurer le service "
#~ "de noms (DNS) pour qu'il distribue les donn?es du fichier de zone de cet "
#~ "annuaire, avant de pouvoir utiliser le domaine Active Directory."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le royaume (??realm??) Kerberos auquel appartiendra ce "
#~ "serveur. Dans de nombreux cas, ce sera le nom de domaine DNS."

#~ msgid "Domain Name:"
#~ msgstr "Nom de domaine?:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le domaine o? ce serveur appara?tra dans les requ?tes "
#~ "des clients."


More information about the Pkg-samba-maint mailing list