[Pkg-samba-maint] r4021 - in trunk/samba/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Fri Feb 24 22:11:54 UTC 2012


tags 661125 pending
thanks

Author: bubulle
Date: 2012-02-24 22:11:53 +0000 (Fri, 24 Feb 2012)
New Revision: 4021

Modified:
   trunk/samba/debian/changelog
   trunk/samba/debian/po/sk.po
Log:
slo slk sk Slovak (Ivan Mas?\195?\161r).  Closes: #661125

Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog	2012-02-19 16:21:52 UTC (rev 4020)
+++ trunk/samba/debian/changelog	2012-02-24 22:11:53 UTC (rev 4021)
@@ -6,6 +6,9 @@
   [  Debconf translations ]
   * Indonesian (Arief S Fitrianto).  Closes: #660312
 
+  [ Christian Perrier ]
+  * slo slk sk Slovak (Ivan Masár).  Closes: #661125
+
  -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Sun, 05 Feb 2012 18:53:23 +0100
 
 samba (2:3.6.3-1) unstable; urgency=low

Modified: trunk/samba/debian/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/sk.po	2012-02-19 16:21:52 UTC (rev 4020)
+++ trunk/samba/debian/po/sk.po	2012-02-24 22:11:53 UTC (rev 4021)
@@ -11,16 +11,16 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2006
-# Peter Mann <Peter.Mann at tuke.sk>, 2006
-# Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>, 2009
+# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2006.
+# Peter Mann <Peter.Mann at tuke.sk>, 2006.
+# Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>, 2009, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 08:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:59+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server a nástroje"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -43,26 +43,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server "
-"ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa "
-"nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa "
-"nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf."
+msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-"
-"client."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -73,31 +61,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
-"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
-"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
-"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre "
-"uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba "
-"(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo "
-"voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické "
-"nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf "
-"manuálne."
+msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba (nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf manuálne."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-msgid ""
-"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
-"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
-"configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia "
-"a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru."
+msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
+msgstr "Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,16 +79,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-msgid ""
-"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
-"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
-"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
-"name used with the \"security=domain\" setting."
-msgstr ""
-"Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v "
-"ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje "
-"ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa "
-"používa pri nastavení „security=domain“."
+msgid "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr "Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa používa pri nastavení „security=domain“."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -128,34 +91,20 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-msgid ""
-"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry."
-msgstr ""
-"Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS "
-"servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte zmeniť "
-"parameter v registroch systému Windows."
+msgid "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry."
+msgstr "Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte zmeniť parameter v registroch systému Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-msgid ""
-"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
-"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
-"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
-"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných "
-"hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa "
-"uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte "
-"heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd."
+msgid "Enabling this option is highly recommended as support for plain text passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+msgstr "Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,38 +115,20 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
-"and be kept up-to-date in the future."
-msgstr ""
-"Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa musí "
-"Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje uloženie "
-"používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento súbor sa môže "
-"vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať manuálne programom "
-"smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať."
+msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+msgstr "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
-"your client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj "
-"počítače klientov) aby používali nešifrované heslá."
+msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords."
+msgstr "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj počítače klientov) aby používali nešifrované heslá."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
-"from the samba-doc package for more details."
-msgstr ""
-"Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
-"html z balíka samba-doc."
+msgid "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html from the samba-doc package for more details."
+msgstr "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíka samba-doc."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -220,9 +151,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:3002
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo sa "
-"môže spúšťať z inetd."
+msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach."
+msgstr "Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo sa môže spúšťať z inetd."
+





More information about the Pkg-samba-maint mailing list