[Pkg-samba-maint] r3998 - in trunk/samba/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sat Jan 28 21:57:02 UTC 2012


tags 657770 pending
thanks

Author: bubulle
Date: 2012-01-28 21:57:01 +0000 (Sat, 28 Jan 2012)
New Revision: 3998

Modified:
   trunk/samba/debian/changelog
   trunk/samba/debian/po/pl.po
Log:
Polish (Micha?\197?\130 Ku?\197?\130ach).  Closes: #657770

Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog	2012-01-27 21:51:28 UTC (rev 3997)
+++ trunk/samba/debian/changelog	2012-01-28 21:57:01 UTC (rev 3998)
@@ -1,3 +1,10 @@
+samba (2:3.6.2-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+  [ Debconf translations ] 
+  * Polish (Michał Kułach).  Closes: #657770
+
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Sat, 28 Jan 2012 22:55:49 +0100
+
 samba (2:3.6.2-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release

Modified: trunk/samba/debian/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/pl.po	2012-01-27 21:51:28 UTC (rev 3997)
+++ trunk/samba/debian/po/pl.po	2012-01-28 21:57:01 UTC (rev 3998)
@@ -3,25 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Tomasz Majbaum <genobis at genobis.pl>, 2008.
+# Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba_2:3.2.3-1_pl_2008-09-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Majbaum <genobis at genobis.pl>\n"
-"Language-Team: polski <debian-l10n-pl at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:59+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer i narzędzia Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -39,10 +42,10 @@
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
-"Jeżeli Twój komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez "
+"Jeżeli ten komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez "
 "sieć, serwer DHCP może również dostarczać informacji na temat serwerów WINS "
-"(\"serwerów nazw NetBIOS\") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w Twoim pliku "
-"smb.conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie "
+"(\"serwerów nazw NetBIOS\") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w pliku smb."
+"conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie "
 "odczytywane z /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
@@ -73,10 +76,10 @@
 msgstr ""
 "Pozostała część konfiguracji Samby związana jest z pytaniami wpływającymi na "
 "parametry w /etc/samba/smb.conf, który jest plikiem używanym do konfiguracji "
-"programów Samby (nmbd i smbd). Twój obecny smb.conf zawiera wiersz "
-"'include', bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co przeszkodziło procesowi "
-"zautomatyzowanej konfiguracji i wymaga od Ciebie ręcznej edycji pliku smb."
-"conf, by mógł znowu być używany."
+"programów Samby (nmbd i smbd). Obecny smb.conf zawiera wiersz \"include\", "
+"bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co może przeszkodzić procesowi "
+"zautomatyzowanej konfiguracji i wymagać od użytkownika ręcznej edycji pliku "
+"smb.conf, by mógł znowu być używany."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -86,33 +89,29 @@
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Jeżeli nie wybierzesz tej opcji, będziesz musiał samodzielnie zajmować się "
-"wszelkimi zmianami konfiguracji i nie będziesz mógł skorzystać z okresowych "
-"jej ulepszeń."
+"Jeżeli ta opcja nie zostanie wybrana, konieczne będzie samodzielnie "
+"zajmowanie się przez użytkownika wszelkimi zmianami konfiguracji i nie "
+"będzie można korzystać z okresowych jej ulepszeń."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nazwa Grupy Roboczej/Domeny:"
+msgstr "Nazwa grupy roboczej/domeny:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
 "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"Określ grupę roboczą którą ten serwer powinien się podawać, gdy będzie o to "
-"odpytywany przez klientów. Uwaga, ten parametr dotyczy również nazwy domeny "
-"używanej w ustawieniu security=domain."
+"Proszę określić grupę roboczą systemu. To ustawienie określa grupę roboczą, "
+"w której pojawi się system, jeśli będzie użyty w roli serwera; domyślną "
+"grupę roboczą, która będzie użyta podczas przeglądania z poziomu różnych "
+"interfejsów oraz nazwę domeny używaną w ustawieniu \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -123,44 +122,35 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#| "change a parameter in your Windows registry."
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Wszystkie współczesne Windowsowe klienty komunikują się z serwerami SMB "
-"używając zaszyfrowanych haseł. Jeżeli chcesz używać haseł w postaci "
-"otwartego tekstu, konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w "
-"rejestrze Windows."
+"Wszystkie współczesne klienty Windows komunikują się z serwerami SMB/CIFS "
+"używając zaszyfrowanych haseł. Aby używać haseł w postaci otwartego tekstu, "
+"konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w rejestrze Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#| "each user using the smbpasswd command."
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji jest wysoce zalecane. Jeśli to zrobisz, upewnij się, "
-"że masz poprawny plik /etc/samba/smbpasswd i że ustawisz w nim hasła dla "
-"każdego użytkownika korzystającego z polecenia smbpasswd."
+"Włączenie tej opcji jest wysoce zalecane, ponieważ obsługa haseł w otwartym "
+"tekście nie jest dłużej zapewniana przez systemy Microsoft Windows. W takim "
+"przypadku należy upewnić się, że plik /etc/samba/smbpasswd jest poprawny i "
+"że zostaną w nim ustawione hasła dla każdego użytkownika korzystającego z "
+"polecenia smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -181,8 +171,8 @@
 "Aby zachować zgodność z domyślnymi ustawieniami większości wersji Windows, "
 "Samba musi korzystać z szyfrowanych haseł. W związku z tym, hasła "
 "użytkowników muszą być przechowywane w innym pliku niż /etc/passwd. Ten plik "
-"może zostać utworzony automatycznie, ale hasła muszą być dodawane ręcznie, "
-"za pomocą polecenia smbpasswd, a w przyszłości na bieżąco uaktualniane."
+"może zostać utworzony automatycznie, ale hasła muszą być dodawane ręcznie za "
+"pomocą polecenia smbpasswd, a w przyszłości na bieżąco uaktualniane."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -191,9 +181,9 @@
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"Jeżeli go nie utworzysz, będziesz musiał przekonfigurować Sambę (i "
-"prawdopodobnie maszyny klienckie) do używania haseł w postaci zwykłego "
-"tekstu."
+"Jeżeli plik nie zostanie utworzony, konieczne będzie przekonfigurowanie "
+"Samby (i prawdopodobnie komputerów klienckich) do używania haseł w postaci "
+"otwartego tekstu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -202,8 +192,9 @@
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
 "from the samba-doc package for more details."
 msgstr ""
-"Zobacz plik /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
-"pwencrypt.html z pakietu samba-doc, by poznać szczegóły."
+"Proszę zapoznać się z plikiem /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+"Developers-Guide/pwencrypt.html z pakietu samba-doc, aby poznać więcej "
+"szczegółów."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -221,7 +212,7 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:3002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "W jaki sposób chcesz uruchamiać Sambę?"
+msgstr "W jaki sposób Samba ma być uruchamiana?"
 
 #. Type: select
 #. Description





More information about the Pkg-samba-maint mailing list