[Pkg-samba-maint] Bug#708277: samba4 debconf translation in Hungarian

Christian PERRIER bubulle at debian.org
Tue May 14 19:03:56 UTC 2013


Package: samba4
Severity: wishlist
Tags: l10n

----- Forwarded message from "Dr. Nagy Elemér Károl y" <eknagy at omikk.bme.hu> -----

Date: Tue, 14 May 2013 18:22:53 +0200
From: "Dr. Nagy Elemér Károl y" <eknagy at omikk.bme.hu>
To: pkg-samba-maint at lists.alioth.debian.org
Cc: sas at 321.hu
Subject: [Pkg-samba-maint] Samba4 HU po
X-Mailer: OpenWebMail 2.53
X-CRM114-Status: Good  ( pR: 34.4902 )

Dear Samba Debian Maintainers,

Please find updated HU translation attached.

Best wishes,
Elemér

[-- mutt.octet.filter file type: "GNU gettext message catalogue, UTF-8 Unicode text" --]

# Hungarian translation for samba
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2006.
# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>, 2013.
# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy at omikk.bme.hu>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba4 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy at omikk.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian at lists.d.o>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"Plural-Forms: ???\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Samba3-ról frissíted?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"A létező Samba3 konfigurációs fájlokat megpróbálhatjuk átvenni a Samba4-be. "
"Ez valószínűleg nem fog sikerülni bonyolult konfiguráció esetén, de a "
"legtöbb esetben  jó kiindulási pont lesz."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Szerver szerep"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"A tartományvezérlők vezérélők az NT4-stílusú vagy Active Directory "
"tartományokat és olyan szolgáltatásokat biztosítanak mint az azonosítás vagy "
"a tartomány bejelentkezés. Minden tartománynak legalább egy "
"tartományvezérlőre van szüksége."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"A tagszerverek egy NT4-stílusú vagy egy Active Directory tartomány részei "
"lehetnek de nem biztosítanak tartomány szolgáltatásokat. A munkaállomások, "
"fájl szerverek és nyomtató szerverek általában sima tartomány tagok."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"A különálló szervert nem lehet tartományban használni. Csak fájlmegosztást "
"és Windows for Workgroups stílusú bejelentkezést támogat."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Birodalom (realm) név:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Kérlek add meg az ezen tartományvezérlő által vezérelt tartományhoz tartozó "
"Kerberos birodalmat (realm-ot)."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Ez általában a DNS gépnév csupa nagybetűvel írva."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
#~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage "
#~| "of periodic configuration enhancements."
#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
#~ "you will have to configure it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nem élsz e lehetőséggel, minden beállítás változását neked kell "
#~ "felügyelned, és nem élvezheted az időszakos beállításhangolás előnyeit."

#, fuzzy
#~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
#~ msgid "Domain Name:"
#~ msgstr "Munkacsoport/Tartomány neve:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Add meg e kiszolgáló által megjelenítendő munkacsoport, mikor azt "
#~ "lekérdezik a kliensek. Vedd figyelembe, hogy e paraméter meghatározza a "
#~ "tartomány nevét is, ha engedélyezve van a security=domain beállítás."

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr ""
#~ "Módosítod az smb.conf-ot, hogy a WINS beállításokat a DHCP-n keresztül "
#~ "érje el?"

#~ msgid ""
#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Ha e gép az IP címeket egy DHCP kiszolgálótól kérdezi le a hálózaton, "
#~ "lehet, hogy a WINS kiszolgálók (\"NetBIOS névkiszolgálók\") listáját is "
#~ "le tudja kérdezni. Ehhez az smb.conf módosítása szükséges, hogy a DHCP-n "
#~ "keresztüli WINS beállításokat automatikusan kiolvassa a /etc/samba/dhcp."
#~ "conf-ból."

#~ msgid ""
#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "A dhcp3-client csomagnak telepítve kell lennie e képesség kihasználásához."

#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
#~ msgstr "Az smb.conf-ot automatikusan állítod be?"

#~ msgid ""
#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
#~ "smb.conf by hand to get it working again."
#~ msgstr ""
#~ "A Samba további beállításaihoz a /etc/samba/smb.conf paramétereit "
#~ "befolyásoló további kérdéseket kell megválaszolni, ami a Samba programok "
#~ "(nmbd és smbd) beállítófájlja. A jelenlegi smb.conf tartalmaz egy "
#~ "'include' sort, vagy egy több sorra tört opciót, ami megzavarhatja az "
#~ "automata beállító folyamot, és szükségessé teszi az smb.conf saját kezű "
#~ "szerkesztését, hogy az ismét működjön."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Használsz kódolt jelszavakat?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#~ "change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Az újabb Windows kliensek kódolt jelszavakkal kommunikálnak az SMB "
#~ "kiszolgálókkal. Ha sima szöveges jelszavakat kívánsz alkalmazni, meg kell "
#~ "változtatni egy beállítást a kliensek regisztrációjában."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#~ "each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "E lehetőség bekapcsolása erősen ajánlott. Ha ezt teszed, győződj meg róla "
#~ "hogy érvényes /etc/samba/smbpasswd fájllal rendelkezel és hogy "
#~ "beállítottad a jelszavakat minden felhasználóhoz a smbpasswd paranccsal."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Létrehozod a samba jelszóadatbázist (/var/lib/samba/passdb.tdb)?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Az újabb Windows kliensekkel való kompatibilitás érdekében a Samba-t "
#~ "kódolt jelszavak használatára kell beállítani. Ez megköveteli a "
#~ "jelszavak /etc/passwd fájltól különálló tárolását. Ez a fájl "
#~ "automatikusan létrejön, de a jelszavakat kézzel kell felvenni az "
#~ "smbpasswd parancs futtatásával és a továbbiakban kezelni."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nem hozod létre, újra be kell állítani a Samba-t (és valószínűleg a "
#~ "klienseket is) a sima szöveges jelszavakhoz."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Lásd a samba-doc csomag /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
#~ "odalát a részletekért."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "démonok"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Hogyan induljon a Samba?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Az smbd Samba démon futhat normál démonként vagy az inetd-n keresztül. A "
#~ "démonként való futtatása a javasolt beállítás."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "A passdb hátterek láncolása nem támogatott"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "A 3.0.23 verziótól a samba nem támogatja több háttér láncolását a "
#~ "\"passdb backend\" paraméterben. Ezzel szemben úgy fest, az smb.conf "
#~ "fájlod egy hátterek listájából álló passdb háttér paramétert tartalmaz. A "
#~ "samba új verziója ennek javításával fog működni."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr ""
#~ "Áthelyezed a /etc/samba/smbpasswd tartalmát a /var/lib/samba/passdb.tdb-"
#~ "be?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "A Samba 3.0 sokkal átfogóbb SAM adatbázis felületet ad, mellyel elavul a /"
#~ "etc/samba/smbpasswd fájl."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Erősítsd meg a létező smbpasswd fájl áthelyezését a /var/lib/samba/passdb."
#~ "tdb fájlba. Ha másik pdb hátteret használnál (például LDAP), válaszolj "
#~ "nemmel."

_______________________________________________
Pkg-samba-maint mailing list
Pkg-samba-maint at lists.alioth.debian.org
http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-samba-maint


----- End forwarded message -----

-- 


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: hu.po
Type: application/x-gettext
Size: 11507 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-samba-maint/attachments/20130514/00d63c3d/attachment-0001.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 836 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-samba-maint/attachments/20130514/00d63c3d/attachment-0001.pgp>


More information about the Pkg-samba-maint mailing list