[Pkg-samba-maint] [samba] 01/01: Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #728315

Christian Perrier bubulle at alioth.debian.org
Wed Oct 30 16:30:19 UTC 2013


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

bubulle pushed a commit to branch master
in repository samba.

commit ca7229bd0af90cbaa14ac1c7af9fd7d137b5e426
Author: Christian PERRIER <bubulle at debian.org>
Date:   Wed Oct 30 17:30:12 2013 +0100

    Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio).  Closes: #728315
---
 debian/changelog |    1 +
 debian/po/eu.po  |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 53 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 42790c7..5984881 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -14,6 +14,7 @@ samba (2:4.0.10+dfsg-4) UNRELEASED; urgency=low
   * Polish (Michał Kułach).  Closes: #727646
   * Danish (Joe Hansen).  Closes: #727764
   * Czech (Miroslav Kure).  Closes: #728100
+  * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio).  Closes: #728315
 
   [ Jelmer Vernooij ]
   * Move libtorture0 to samba-testsuite to reduce size of samba-libs and
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index de72c35..2f5665e 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to librezale
+# translation of eu.po to Debian Basque
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -12,27 +12,28 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:1001
 msgid "Upgrade from Samba 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 3-tik bertsio-berritu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -42,12 +43,15 @@ msgid ""
 "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
 "good starting point for most existing installations."
 msgstr ""
+"Samba 3 bertsioan dauden konfigurazioko fitxategiak Samba 4 bertsiora "
+"migratu daitezke. Konfigurazio konplexuetan huts egin dezakeen arren, "
+"instalazio gehienentzako abioko puntu ona eskain dezake."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:2001
 msgid "Server role"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren portaera"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -57,6 +61,10 @@ msgid ""
 "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
 "have a at least one domain controller."
 msgstr ""
+"Domeinuen kontrolatzaileek NT4 gisakoa edo Direktorio Aktiboen domeinuak "
+"kudeatzen dute, eta identitateen kudeaketa eta domeinuen saio-hasierak "
+"bezalako zerbitzuak eskaintzen dituzte. Domeinu bakoitzak gutxienez "
+"domeinuaren kontrolatzaile bat eduki behar du."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -66,6 +74,9 @@ msgid ""
 "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
 "usually regular domain members."
 msgstr ""
+"NT4 gisako edo Direktorio Aktiboen domeinu baten zati izan daiteke kideen "
+"zerbitzariak, baina ez dute domeinuen zerbitzurik eskaintzen. Lanpostuak eta "
+"fitxategi- edo inprimatze-zerbitzariek domeinuko kide arruntak izan ohi dira."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -74,6 +85,9 @@ msgid ""
 "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
 "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
 msgstr ""
+"Ezin da bakarkako zerbitzari bat domeinu batean erabili eta  fitxategiak "
+"partekatzea eta Windows Lantaldeentzako bezalako saio-hasierak soilik "
+"onartzen ditu."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -82,12 +96,14 @@ msgid ""
 "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
 "this can be done manually by the user."
 msgstr ""
+"Ez bada zerbitzariaren portaerarik zehaztu ezingo da Samba zerbitzaria "
+"eskaini. Ondorioz, hori erabiltzaileak eskuz egin dezake."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:3001
 msgid "Realm name:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreinuaren izena:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -96,54 +112,56 @@ msgid ""
 "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
 "controls."
 msgstr ""
+"Zehaztu Kerberos erreinua (domeinuaren kontrolatzaile honek kontrolatzen "
+"duen domeinuarentzako)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:3001
 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
-msgstr ""
+msgstr "DNS ostalari-izena maiuskuletan izan ohi da."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:4001
 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-ren 'administrator' administratzailearen pasahitz berria:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:4001
 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hau bete gabe uzten bada, ausazko pasahitza sortuko da."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:4001
 msgid "A password can be set later by running, as root:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza beranduago ezar daiteke 'root' gisa hau exekutatuz:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:5001
 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikati Samba-ren administratzailearen pasahitza:"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:6001
 msgid "Password input error"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:6001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba zerbitzaria eta tresnak"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -161,7 +179,7 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
-"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jaso ezkero, "
+"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetik jasoz gero, "
 "zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak "
 "eman ditzake.  Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko "
 "WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko."
@@ -172,8 +190,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
-"Ezaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar "
-"duzu."
+"Eginbide honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalatuta egon izan behar "
+"du."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -194,9 +212,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion "
 "ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. "
-"Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo lerro bat baino luzeago "
-"den aukera bat badu, horregatik konfigurazio automatiko fitxategia honda "
-"daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik."
+"smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo hainbat lerrotan zabaldutako "
+"aukera bat du, horregatik konfigurazio automatikoaren prozesua honda "
+"daiteke, eta zuk eskuz konpondu beharko duzu berriro funtzionatzeko."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -206,14 +224,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Aukera hau ez erabiliaz gero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
-"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu."
+"Aukera hau ez baduzu hautatzen, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
+"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazioaren aldaketa automatikoez baliatu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Lan Talde/Domeinu izena:"
+msgstr "Lantaldearen/Domeinuaren izena:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -224,11 +242,13 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"Mesedez zehaztu sistema honetarako lan-taldea. Ezarpen honek sistema "
-"zerbitzari moduan erabiltzean agertuko den lan-taldea, zenbait interfaze "
-"bidez bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lan-taldea eta "
-"\"security=domain\" ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen "
-"ditu."
+"Zehaztu sistema honetarako lantaldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari "
+"moduan erabiltzean agertuko den lantaldea, zenbait interfaze bidez "
+"bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lantaldea eta \"security=domain\" "
+"ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen ditu."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
 
 #~ msgid "Use password encryption?"
 #~ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-samba/samba.git




More information about the Pkg-samba-maint mailing list