[Pkg-samba-maint] Bug#760743: samba: [INTL:it] Italian debconf translation

Luca Monducci luca.mo at tiscali.it
Sun Sep 7 13:02:35 UTC 2014


Package: samba
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hello,
please update the Italian debconf translation (attached).

Regards,
 Luca

































-------------- next part --------------
# Italian (it) translation of debconf templates for samba
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba 2-4.1.11+dfsg-1 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Aggiornare da Samba 3?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"È possibile migrare i file di configurazione esistenti da Samba 3 a Samba 4. "
"Probabilmente, se la configurazione è particolarmente complessa, questo "
"processo non riuscirà, tuttavia dovrebbe fornire un buon punto di partenza "
"per la maggior parte delle installazioni esistenti."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Ruolo del server"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"I domain controller gestiscono domini di tipo NT4 o Active Directory e "
"forniscono servizi quali la gestione dell'identità e l'accesso al dominio. "
"Ogni dominio ha almeno un domain controller."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"I server membri fanno parte di un dominio di tipo NT4 o Active Directory ma "
"non forniscono alcun servizio di dominio. Le postazioni di lavoro, i file "
"server o i print server solitamente sono dei normali membri del dominio."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Un server a se stante non può essere usato in un dominio e supporta solo la "
"condivisione dei file e l'accesso di tipo \"Windows for Workgroups\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
"this can be done manually by the user."
msgstr ""
"Senza specificare un ruolo, il server Samba non sarà avviato tuttavia "
"l'utente potrà scegliere un ruolo manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Nome realm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Specificare il realm Kerberos per il dominio da controllare con questo "
"domain controller."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Solitamente è usato il nome DNS della macchina scritto in maiuscolo."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Nuova password per l'utente Samba \"administrator\":"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
msgstr "Se questo campo è lasciato vuoto, verrà generata una password casuale."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "A password can be set later by running, as root:"
msgstr "In seguito, per cambiare questa password, eseguire da root:"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:5001
msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Ripetere la password per l'utente Samba \"administrator\":"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Errore di inserimento della password"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le password inserite sono diverse. Inserirle di nuovo."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Server e utilità Samba"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP "
"potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per "
"NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per "
"far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS "
"fornite da DHCP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Per usare questa funzionalità è necessario che il pacchetto dhcp-client sia "
"installato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
"smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). "
"Attualmente il file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si "
"estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione "
"automatica e richiere la modifica manuale del file smb.conf per renderlo "
"nuovamente funzionante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Chi rinuncia alla configurazione automatica dovrà gestire da solo qualunque "
"cambiamento nella configurazione e non potrà beneficiare dei periodici "
"miglioramenti della configurazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nome del Gruppo di lavoro/Dominio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Specificare il gruppo di lavoro per questo sistema. Questa impostazione "
"controlla: in quale gruppo di lavoro appare il sistema quando è usato come "
"server, il gruppo di lavoro predefinito usato nelle varie interfacce di "
"navigazione e il nome del dominio se è usato il parametro «security=domain»."


More information about the Pkg-samba-maint mailing list